霧都孤兒 第二十二章
關燈
小
中
大
一番沖着自己發出的懇求,不由得惡狠狠地罵了一句,扣上了扳機,托比一把打掉他手中的槍,用一隻手捂在孩子的嘴上,拖着他往那所房子走去。
“噓。
”那家夥叫道,“這兒可不興這一套。
再說一個字,我也要收拾你,叫你腦袋開花。
那樣沒一點響動,保準可靠,而且更文雅一些。
喂,比爾,把窗闆撬開。
我敢發誓,他膽子大些了。
我見過有些他這個年齡的老手在冷嗖嗖的晚上來這一套,一兩分鐘就沒事了。
” 賽克斯一邊把費金罵了個狗血噴頭,居然派奧立弗來幹這個差使,一邊使足了勁,悄沒聲地用撬棍幹了起來。
折騰了一陣,托比又上前幫忙,他選中的那塊窗闆便搖搖晃晃地打開了。
這一扇格子窗很小,離地面大約五英尺半,位于這所房子後部的走廊盡頭,那裡可能是洗碗間或者小作坊。
窗洞很小,宅子裡的人可能認為在這裡嚴加防範沒有什麼價值,然而,這個窗子已經大得足以讓一個像奧立弗這種個頭的小孩鑽進去。
賽克斯先生略施小計便制服了緊閉着的窗格,窗子頃刻間也大打開來。
“給我聽着,小兔崽子,”賽克斯從日袋裡掏出一盞可以避光的燈,将燈光對準奧立弗的臉,壓低聲音說道。
“我把你從這兒送進去,你拿上這盞燈,悄悄地照直往面前的台階走上去,穿過小門廳,到大門那兒去,把門打開,我們好進來。
” “大門上頭有個門闩,你夠不着,”托比插嘴說,“門廳裡有椅子,你弄一把站上去。
那兒有三把椅子,比爾,上邊畫着一頭挺大的藍色獨角獸和一把金色的草叉,是這家老太太的紋章。
” “你就不能少說兩句,嗯?”賽克斯瞪了他一眼。
“通房間的門是不是開着的?” “大開着呢,”托比為了保險,往裡邊瞅了瞅,答道。
“妙就妙在他們老是讓門開着,用搭鈎挂住,狗在那地方有個窩,這樣一來它睡不着的時候可以在走廊裡來回溜達。
哈哈!巴尼今兒晚上把狗引開了。
幹得真漂亮。
” 盡管格拉基特說話時聲音低得幾乎聽不見,也沒笑出聲來,賽克斯還是專橫地要他把嘴閉上,動手幹活。
托比住嘴了。
他把自己那盞燈掏出來,放在地上,然後用腦袋頂住窗戶下邊的牆,雙手撐住膝蓋,站得穩穩當當,用自己的背搭成一級台階。
台階剛搭起來,賽克斯就爬了上去,光把奧立弗的雙腳輕輕選進窗戶,穩穩地将他放到地上,但卻沒有松開他的衣領。
“拿上這盞燈,”賽克斯朝屋子裡望了望說,“看見你面前的樓梯沒有?” 奧立弗吓得魂飛魄散,好容易說了一聲“看見了”。
賽克斯用槍口指了指當街的大門,簡略地提醒奧立弗留神,他始終處于手槍射程之内,要是他畏縮不前,立刻就叫他送命。
“這事一分鐘就辦妥了,”賽克斯的嗓門依然壓得很低。
“我一放手,你就去十。
聽!” “怎麼啦?”另一個家夥打着耳語說。
他們緊張地聽了聽。
失樂園 “沒事,”賽克斯說着,放開了奧立弗。
“去吧。
” 在這短短的時間裡,奧立弗恢複了知覺。
他拿定主意,一定要奮力從門廳沖上樓去,向這家人報警,就算自己這樣做會疊命也不怕。
主意已定,他立刻輕手輕腳地朝前走去。
“回來。
”賽克斯猝然大叫起來,“回來。
回來。
” 四周死一般的寂靜突然打破了,緊接着又是一聲高喊,奧立弗手裡的燈掉到地上,他不知道究竟應該上前,還是應該逃走。
喊聲又響了起來——前邊顯出一點光亮——他的眼前浮動着一團幻影,那是樓梯上邊兩個驚慌失措。
衣冠不整的男人——火光一閃——一聲巨響——煙霧——嘩啦啦,不知什麼地方有東西打碎了——他跌跌撞撞地退了回去。
賽克斯已經不見了,但轉瞬間又冒了出來,趁着煙霧還沒消散,一把抓住奧立弗的衣領。
他用自己的手槍對準後邊的人開火,那兩個人往後退去,他趕緊把奧立弗拖上去。
“胳臂抱緊些,”賽克斯邊說邊把他從窗口往外拽。
“給我一塊圍脖,他中了槍子了。
快。
這小子淌了那麼多血。
” 一陣響亮的鐘聲混合着槍聲。
人的喊叫聲傳了過來,奧立弗感到有人扛着自己一陣風似的走在高低不平的地上。
遠外的喧鬧聲漸漸模糊,一種冰冷的感覺偷偷地爬上孩子的心頭,他什麼也看不清聽不見了。
“噓。
”那家夥叫道,“這兒可不興這一套。
再說一個字,我也要收拾你,叫你腦袋開花。
那樣沒一點響動,保準可靠,而且更文雅一些。
喂,比爾,把窗闆撬開。
我敢發誓,他膽子大些了。
我見過有些他這個年齡的老手在冷嗖嗖的晚上來這一套,一兩分鐘就沒事了。
” 賽克斯一邊把費金罵了個狗血噴頭,居然派奧立弗來幹這個差使,一邊使足了勁,悄沒聲地用撬棍幹了起來。
折騰了一陣,托比又上前幫忙,他選中的那塊窗闆便搖搖晃晃地打開了。
這一扇格子窗很小,離地面大約五英尺半,位于這所房子後部的走廊盡頭,那裡可能是洗碗間或者小作坊。
窗洞很小,宅子裡的人可能認為在這裡嚴加防範沒有什麼價值,然而,這個窗子已經大得足以讓一個像奧立弗這種個頭的小孩鑽進去。
賽克斯先生略施小計便制服了緊閉着的窗格,窗子頃刻間也大打開來。
“給我聽着,小兔崽子,”賽克斯從日袋裡掏出一盞可以避光的燈,将燈光對準奧立弗的臉,壓低聲音說道。
“我把你從這兒送進去,你拿上這盞燈,悄悄地照直往面前的台階走上去,穿過小門廳,到大門那兒去,把門打開,我們好進來。
” “大門上頭有個門闩,你夠不着,”托比插嘴說,“門廳裡有椅子,你弄一把站上去。
那兒有三把椅子,比爾,上邊畫着一頭挺大的藍色獨角獸和一把金色的草叉,是這家老太太的紋章。
” “你就不能少說兩句,嗯?”賽克斯瞪了他一眼。
“通房間的門是不是開着的?” “大開着呢,”托比為了保險,往裡邊瞅了瞅,答道。
“妙就妙在他們老是讓門開着,用搭鈎挂住,狗在那地方有個窩,這樣一來它睡不着的時候可以在走廊裡來回溜達。
哈哈!巴尼今兒晚上把狗引開了。
幹得真漂亮。
” 盡管格拉基特說話時聲音低得幾乎聽不見,也沒笑出聲來,賽克斯還是專橫地要他把嘴閉上,動手幹活。
托比住嘴了。
他把自己那盞燈掏出來,放在地上,然後用腦袋頂住窗戶下邊的牆,雙手撐住膝蓋,站得穩穩當當,用自己的背搭成一級台階。
台階剛搭起來,賽克斯就爬了上去,光把奧立弗的雙腳輕輕選進窗戶,穩穩地将他放到地上,但卻沒有松開他的衣領。
“拿上這盞燈,”賽克斯朝屋子裡望了望說,“看見你面前的樓梯沒有?” 奧立弗吓得魂飛魄散,好容易說了一聲“看見了”。
賽克斯用槍口指了指當街的大門,簡略地提醒奧立弗留神,他始終處于手槍射程之内,要是他畏縮不前,立刻就叫他送命。
“這事一分鐘就辦妥了,”賽克斯的嗓門依然壓得很低。
“我一放手,你就去十。
聽!” “怎麼啦?”另一個家夥打着耳語說。
他們緊張地聽了聽。
失樂園 “沒事,”賽克斯說着,放開了奧立弗。
“去吧。
” 在這短短的時間裡,奧立弗恢複了知覺。
他拿定主意,一定要奮力從門廳沖上樓去,向這家人報警,就算自己這樣做會疊命也不怕。
主意已定,他立刻輕手輕腳地朝前走去。
“回來。
”賽克斯猝然大叫起來,“回來。
回來。
” 四周死一般的寂靜突然打破了,緊接着又是一聲高喊,奧立弗手裡的燈掉到地上,他不知道究竟應該上前,還是應該逃走。
喊聲又響了起來——前邊顯出一點光亮——他的眼前浮動着一團幻影,那是樓梯上邊兩個驚慌失措。
衣冠不整的男人——火光一閃——一聲巨響——煙霧——嘩啦啦,不知什麼地方有東西打碎了——他跌跌撞撞地退了回去。
賽克斯已經不見了,但轉瞬間又冒了出來,趁着煙霧還沒消散,一把抓住奧立弗的衣領。
他用自己的手槍對準後邊的人開火,那兩個人往後退去,他趕緊把奧立弗拖上去。
“胳臂抱緊些,”賽克斯邊說邊把他從窗口往外拽。
“給我一塊圍脖,他中了槍子了。
快。
這小子淌了那麼多血。
” 一陣響亮的鐘聲混合着槍聲。
人的喊叫聲傳了過來,奧立弗感到有人扛着自己一陣風似的走在高低不平的地上。
遠外的喧鬧聲漸漸模糊,一種冰冷的感覺偷偷地爬上孩子的心頭,他什麼也看不清聽不見了。