霧都孤兒 第二十一章
關燈
小
中
大
啤酒推到新朋友面前。
“你要是馬上就走,我包了,”那人從啤酒缸後面望着他,答道。
“你是要去哈利佛德?” “去西普頓。
”賽克斯回答。
“你盡管吩咐,我也走這一路,”另一位答道,“蓓姬,算賬?” “賬都算過了,是那位先生會的鈔。
”女仆應聲說道。
“我說,”那漢子帶着酒後的莊重說,“這可不行。
” “幹嗎不行?”賽克斯答道,“你幫了我們的忙,就不興我請你喝一品脫啤酒什麼的,表示個心意?” 陌生人擺出一副老成持重的神色,将這句話推敲了一下,然後,他一把抓住賽克斯的手,說他真夠朋友。
賽克斯先生回答說對方是在開玩笑,因為,除非是他喝醉了,他有的是理由去證明自己是在說笑話。
兩人又客套了幾句,跟别的客人道過晚安,便走了出去。
女仆借這功夫把杯盤碗盞收攏來,雙手捧得滿滿的,走到門日,目送他們離去。
主人背地裡已經為它的健康祝過酒的那匹馬就在門外,馬具也都套好了。
奧立弗和賽克斯不再客氣,管自上了馬車。
馬的主人溜達了一兩分鐘,說是“替它打打氣”,同時也向旅店的那個騾馬夫和全世界示威,量他們也找不出同樣的馬,這才上了車。
接着,騾馬夫奉命放松馬疆。
僵繩松開了,那匹馬卻把缰繩派上了一種非常令人讨厭的用場:大大咧咧地把缰繩甩到空中,直飛進馬路對過的會客室窗戶。
等這一攬子絕技表演完畢,馬又前蹄騰空,來了個瞬間直立,然後飛一般地跑起來,馬車咔哒咔哒地響着,神氣活現地出了城。
這一夜黑得出奇,濕漉漉的霧氣從河上、從周圍的沼澤地裡升起來,在沉寂的原野上鋪展開去。
寒意料峭,一切都顯得陰森而幽暗。
路途中誰也不說一句話,車把式不停地打瞌睡,賽克斯也沒有心思引他搭話。
奧立弗在大車角落裡縮成一團,心中充滿恐懼和疑慮,揣摸着枯樹叢中一定有好些怪物,那些樹枝惡狠狠地搖來搖去,像是面對這副凄涼的場面有着說不出的高興似的。
當他們走過桑伯雷教堂時,鐘正好敲七點。
對面渡口窗戶裡亮着一盞燈,燈光越過大路,将一棵黑黝黝的杉樹連同樹下的一座座墳墓投入更昏暗的陰影之中。
不遠的地方傳來刻闆的流水聲,老樹的葉片在晚風中微微顫動,這幅景色真像是了卻塵緣時那種無聲的樂章。
桑伯雷過去了,他們重新駛上荒涼的大路。
又走了兩三英裡,馬車停住了。
兩個人跳下車來。
賽克斯抓住奧立弗的手,又一次徒步朝前走去。
他們在西普頓沒有逗留,這有點出乎疲憊不堪的奧立弗的猜測,而是趁着夜色,趟過泥漿,繼續往前走,插進黑沉沉的小路,越過寒冷廣袤的荒野,一直走到能夠看見前邊不遠處一座市鎮的點點燈火。
奧立弗探頭仔細看了看,發現下邊就是河,他們正朝橋墩走過去。
賽克斯頭也不回地走着,眼看就要到橋邊了,突然又轉向左邊,朝河岸走下去。
源氏物語 “那邊是河。
”一個念頭從奧立弗腦子裡閃過,吓得他頭都大了。
“他帶我到這個沒有人的地方,是想殺死我。
” 他正準備躺倒在地,為保住自己的生命作一番掙紮,卻發現他倆的面前是一所孤零零的房子。
這房子東倒西歪,一片破敗。
大門搖搖欲墜,兩邊各有一扇窗戶,上面還有一層樓,可是一點亮光也看不見。
房于裡邊一片漆黑,空空如也,怎麼看也找不出有人居住的痕迹。
賽克斯依然緊抓着奧立弗的手,輕輕走近低矮的門廊,把插銷提起來。
門推開了,他們一起走了進去。
“你要是馬上就走,我包了,”那人從啤酒缸後面望着他,答道。
“你是要去哈利佛德?” “去西普頓。
”賽克斯回答。
“你盡管吩咐,我也走這一路,”另一位答道,“蓓姬,算賬?” “賬都算過了,是那位先生會的鈔。
”女仆應聲說道。
“我說,”那漢子帶着酒後的莊重說,“這可不行。
” “幹嗎不行?”賽克斯答道,“你幫了我們的忙,就不興我請你喝一品脫啤酒什麼的,表示個心意?” 陌生人擺出一副老成持重的神色,将這句話推敲了一下,然後,他一把抓住賽克斯的手,說他真夠朋友。
賽克斯先生回答說對方是在開玩笑,因為,除非是他喝醉了,他有的是理由去證明自己是在說笑話。
兩人又客套了幾句,跟别的客人道過晚安,便走了出去。
女仆借這功夫把杯盤碗盞收攏來,雙手捧得滿滿的,走到門日,目送他們離去。
主人背地裡已經為它的健康祝過酒的那匹馬就在門外,馬具也都套好了。
奧立弗和賽克斯不再客氣,管自上了馬車。
馬的主人溜達了一兩分鐘,說是“替它打打氣”,同時也向旅店的那個騾馬夫和全世界示威,量他們也找不出同樣的馬,這才上了車。
接着,騾馬夫奉命放松馬疆。
僵繩松開了,那匹馬卻把缰繩派上了一種非常令人讨厭的用場:大大咧咧地把缰繩甩到空中,直飛進馬路對過的會客室窗戶。
等這一攬子絕技表演完畢,馬又前蹄騰空,來了個瞬間直立,然後飛一般地跑起來,馬車咔哒咔哒地響着,神氣活現地出了城。
這一夜黑得出奇,濕漉漉的霧氣從河上、從周圍的沼澤地裡升起來,在沉寂的原野上鋪展開去。
寒意料峭,一切都顯得陰森而幽暗。
路途中誰也不說一句話,車把式不停地打瞌睡,賽克斯也沒有心思引他搭話。
奧立弗在大車角落裡縮成一團,心中充滿恐懼和疑慮,揣摸着枯樹叢中一定有好些怪物,那些樹枝惡狠狠地搖來搖去,像是面對這副凄涼的場面有着說不出的高興似的。
當他們走過桑伯雷教堂時,鐘正好敲七點。
對面渡口窗戶裡亮着一盞燈,燈光越過大路,将一棵黑黝黝的杉樹連同樹下的一座座墳墓投入更昏暗的陰影之中。
不遠的地方傳來刻闆的流水聲,老樹的葉片在晚風中微微顫動,這幅景色真像是了卻塵緣時那種無聲的樂章。
桑伯雷過去了,他們重新駛上荒涼的大路。
又走了兩三英裡,馬車停住了。
兩個人跳下車來。
賽克斯抓住奧立弗的手,又一次徒步朝前走去。
他們在西普頓沒有逗留,這有點出乎疲憊不堪的奧立弗的猜測,而是趁着夜色,趟過泥漿,繼續往前走,插進黑沉沉的小路,越過寒冷廣袤的荒野,一直走到能夠看見前邊不遠處一座市鎮的點點燈火。
奧立弗探頭仔細看了看,發現下邊就是河,他們正朝橋墩走過去。
賽克斯頭也不回地走着,眼看就要到橋邊了,突然又轉向左邊,朝河岸走下去。
源氏物語 “那邊是河。
”一個念頭從奧立弗腦子裡閃過,吓得他頭都大了。
“他帶我到這個沒有人的地方,是想殺死我。
” 他正準備躺倒在地,為保住自己的生命作一番掙紮,卻發現他倆的面前是一所孤零零的房子。
這房子東倒西歪,一片破敗。
大門搖搖欲墜,兩邊各有一扇窗戶,上面還有一層樓,可是一點亮光也看不見。
房于裡邊一片漆黑,空空如也,怎麼看也找不出有人居住的痕迹。
賽克斯依然緊抓着奧立弗的手,輕輕走近低矮的門廊,把插銷提起來。
門推開了,他們一起走了進去。