霧都孤兒 第二十章
關燈
小
中
大
興沖沖和他打招呼。
“牛眼兒跟湯姆一塊兒回去了,”賽克斯用蠟燭照着他倆走上樓梯,說道。
“他在這兒會礙事的。
” “是啊。
”南希答道。
“你到底把小崽子弄來了。
”賽克斯待他倆走進房間,關上房門,才說道。
“是的,弄來了。
”南希回答。
“路上沒出聲?” “跟一頭小羊羔似的。
” “這話我愛聽,”賽克斯陰沉地打量着奧立弗。
“我可是看在他那一身細皮嫩内的分上,要不有他好受的。
小家夥,過來,我給你上堂課,還是現在就上的好。
” 賽克斯先生就這樣和新來的學生打過招呼,然後一把扯下奧立弗的帽子,扔到角落裡,接下來他抓住奧立弗的肩膀,自己在桌旁坐下,讓那孩子站在他面前。
“喏,第一,你知不知道這是什麼玩意兒?”賽克斯拿起桌上放着的一支小手槍,說道。
奧立弗作了肯定的答複。
“那好,瞧這兒,”賽克斯接着說道,“這是火藥,那兒是一顆子彈。
這是填藥塞要用的一小塊破氈帽。
” 奧立弗嘟嘟哝哝地說,他明白這一樣樣東西是幹什麼用的,賽克斯先生不慌不忙地着手往手槍裡安裝彈藥,動作非常熟練。
“這就上好啦。
”賽克斯裝好子彈,說道。
飄 “是的,先生,我看見了。
”奧立弗回答。
“噢,”這強盜一把抓住奧立弗的手腕,将槍口對準他的太陽穴,頂了上去——孩子在這一瞬間不禁吓得跳了起來——“你跟我出門的功夫,隻要說一個字;除非我叫你說,子彈就會鑽進你的腦袋,連聲招呼都不打。
所以,如果你真的打定主意要随口說話,就先把禱告做了吧。
” 賽克斯先生朝受警告的一方瞪了一眼,以增強效果,又繼續說下去: “據我所知,你真要是給開銷了,壓根兒不會有人正二八經問起你的事,因此,如果不是為你好,我犯不着費這個鳥勁,來跟你說東道西,聽見了嗎?” “幹脆明說了吧,”南希說話時語氣很重,同時向奧立弗微微皺了一下眉頭,像是要他多多留神她的話。
“就是說,你手頭有樁活,要是讓他給弄砸了,你就一槍打穿他的腦袋,管保叫他往後再也沒法胡說八道了,為這事你就是去嘗一嘗蕩秋千的滋味也不要緊,反正你一輩子幹的就是這買賣,每個月都有許多生意上的事,一樣要冒這個險。
” “說的是啊。
”賽克斯先生表示贊許。
“女人家總是三言兩語就把事情說清楚了,除非碰上發神經的時候,那她們講起來可是沒完沒了。
現在他全明白了,我們吃晚飯,動身以前打個盹兒。
” 依照這番吩咐,南希敏捷地擺上桌布,出去了,過了一會兒,她拿來一罐黑啤酒和一盤羊頭肉。
賽克斯先生逮着機會,說了好幾句令人愉快的俏皮話,他發現“羊頭肉”這個詞碰巧也是幫口裡的一種名稱,是他幹這一行離不開手的一種精巧的工具。
一點不假,這位高尚的紳土精神大振,或許是困為想到馬上就可以大顯身手了吧,他興緻勃勃,談笑風生,理當記上一筆,以為佐證:他風趣地一口氣把啤酒都喝了下去,粗略估計,在整個用餐的過程中,他發出的咒罵不超過八十次。
吃過晚飯——完全可以想見,奧立弗這頓飯的胃口實在不佳——賽克斯先生又解決了兩杯兌水的烈酒,将他自己放倒在床上,喝令南希五點鐘準時叫醒他,其中用了不少罵人的話,免得南希到時候不叫他。
遵照同一位權威人士的命令,奧立弗連衣裳也沒脫,就在地闆上鋪着的一床墊子上躺下來。
南希姑娘往爐子裡加了幾塊煤,在爐前坐下,作好了在指定時間招呼他們起床的準備。
奧立弗躺在墊子上,久久不敢入睡,心想南希不可能不抓住這個機會,把下一步的作法悄悄告訴自己。
然而,姑娘一動不動,坐在火爐前沉思,不時剪去一段燭花。
奧立弗給期待與焦急弄得疲憊不堪,畢竟還是睡着了。
他醒來的時候,桌上已經擺滿茶具,賽克斯先生正把各種東西塞進椅背上挂着的一件大衣口袋裡,南希在忙着準備早餐。
天還沒亮,屋裡依然點着蠟燭。
外邊一片漆黑,一陣驟雨敲打着窗戶,天空黑沉沉的,看來布滿了烏雲。
“喂,喂。
”賽克斯咆哮着,這時奧立弗已經一骨碌爬起來,“五點半了。
快一點兒,要不你就吃不上早飯了,本來就晚了一些。
” 奧立弗不一會兒就梳洗完畢,胡亂吃了一點東西,當賽克斯闆着臉問他的時候,他回答說自己都準備好了。
南希盡量不正眼看奧立弗,她扔過來一張手絹,要他系在脖子上。
賽克斯給了他一件粗布鬥篷,叫他披在肩上扣上扣子。
裝束已畢,他伸過手去,這強盜頓了頓,随即滿臉殺氣地示意,那把手槍就放在他的大衣側邊口袋裡。
他緊緊抓住奧立弗的手,跟南希相互說了聲再會,領着他出發了。
走到門邊,奧立弗猛地轉過頭,盼望着能看到姑娘的眼色,然而她己經回到爐子前邊的老地方,紋絲不動地坐在那裡。
“牛眼兒跟湯姆一塊兒回去了,”賽克斯用蠟燭照着他倆走上樓梯,說道。
“他在這兒會礙事的。
” “是啊。
”南希答道。
“你到底把小崽子弄來了。
”賽克斯待他倆走進房間,關上房門,才說道。
“是的,弄來了。
”南希回答。
“路上沒出聲?” “跟一頭小羊羔似的。
” “這話我愛聽,”賽克斯陰沉地打量着奧立弗。
“我可是看在他那一身細皮嫩内的分上,要不有他好受的。
小家夥,過來,我給你上堂課,還是現在就上的好。
” 賽克斯先生就這樣和新來的學生打過招呼,然後一把扯下奧立弗的帽子,扔到角落裡,接下來他抓住奧立弗的肩膀,自己在桌旁坐下,讓那孩子站在他面前。
“喏,第一,你知不知道這是什麼玩意兒?”賽克斯拿起桌上放着的一支小手槍,說道。
奧立弗作了肯定的答複。
“那好,瞧這兒,”賽克斯接着說道,“這是火藥,那兒是一顆子彈。
這是填藥塞要用的一小塊破氈帽。
” 奧立弗嘟嘟哝哝地說,他明白這一樣樣東西是幹什麼用的,賽克斯先生不慌不忙地着手往手槍裡安裝彈藥,動作非常熟練。
“這就上好啦。
”賽克斯裝好子彈,說道。
飄 “是的,先生,我看見了。
”奧立弗回答。
“噢,”這強盜一把抓住奧立弗的手腕,将槍口對準他的太陽穴,頂了上去——孩子在這一瞬間不禁吓得跳了起來——“你跟我出門的功夫,隻要說一個字;除非我叫你說,子彈就會鑽進你的腦袋,連聲招呼都不打。
所以,如果你真的打定主意要随口說話,就先把禱告做了吧。
” 賽克斯先生朝受警告的一方瞪了一眼,以增強效果,又繼續說下去: “據我所知,你真要是給開銷了,壓根兒不會有人正二八經問起你的事,因此,如果不是為你好,我犯不着費這個鳥勁,來跟你說東道西,聽見了嗎?” “幹脆明說了吧,”南希說話時語氣很重,同時向奧立弗微微皺了一下眉頭,像是要他多多留神她的話。
“就是說,你手頭有樁活,要是讓他給弄砸了,你就一槍打穿他的腦袋,管保叫他往後再也沒法胡說八道了,為這事你就是去嘗一嘗蕩秋千的滋味也不要緊,反正你一輩子幹的就是這買賣,每個月都有許多生意上的事,一樣要冒這個險。
” “說的是啊。
”賽克斯先生表示贊許。
“女人家總是三言兩語就把事情說清楚了,除非碰上發神經的時候,那她們講起來可是沒完沒了。
現在他全明白了,我們吃晚飯,動身以前打個盹兒。
” 依照這番吩咐,南希敏捷地擺上桌布,出去了,過了一會兒,她拿來一罐黑啤酒和一盤羊頭肉。
賽克斯先生逮着機會,說了好幾句令人愉快的俏皮話,他發現“羊頭肉”這個詞碰巧也是幫口裡的一種名稱,是他幹這一行離不開手的一種精巧的工具。
一點不假,這位高尚的紳土精神大振,或許是困為想到馬上就可以大顯身手了吧,他興緻勃勃,談笑風生,理當記上一筆,以為佐證:他風趣地一口氣把啤酒都喝了下去,粗略估計,在整個用餐的過程中,他發出的咒罵不超過八十次。
吃過晚飯——完全可以想見,奧立弗這頓飯的胃口實在不佳——賽克斯先生又解決了兩杯兌水的烈酒,将他自己放倒在床上,喝令南希五點鐘準時叫醒他,其中用了不少罵人的話,免得南希到時候不叫他。
遵照同一位權威人士的命令,奧立弗連衣裳也沒脫,就在地闆上鋪着的一床墊子上躺下來。
南希姑娘往爐子裡加了幾塊煤,在爐前坐下,作好了在指定時間招呼他們起床的準備。
奧立弗躺在墊子上,久久不敢入睡,心想南希不可能不抓住這個機會,把下一步的作法悄悄告訴自己。
然而,姑娘一動不動,坐在火爐前沉思,不時剪去一段燭花。
奧立弗給期待與焦急弄得疲憊不堪,畢竟還是睡着了。
他醒來的時候,桌上已經擺滿茶具,賽克斯先生正把各種東西塞進椅背上挂着的一件大衣口袋裡,南希在忙着準備早餐。
天還沒亮,屋裡依然點着蠟燭。
外邊一片漆黑,一陣驟雨敲打着窗戶,天空黑沉沉的,看來布滿了烏雲。
“喂,喂。
”賽克斯咆哮着,這時奧立弗已經一骨碌爬起來,“五點半了。
快一點兒,要不你就吃不上早飯了,本來就晚了一些。
” 奧立弗不一會兒就梳洗完畢,胡亂吃了一點東西,當賽克斯闆着臉問他的時候,他回答說自己都準備好了。
南希盡量不正眼看奧立弗,她扔過來一張手絹,要他系在脖子上。
賽克斯給了他一件粗布鬥篷,叫他披在肩上扣上扣子。
裝束已畢,他伸過手去,這強盜頓了頓,随即滿臉殺氣地示意,那把手槍就放在他的大衣側邊口袋裡。
他緊緊抓住奧立弗的手,跟南希相互說了聲再會,領着他出發了。
走到門邊,奧立弗猛地轉過頭,盼望着能看到姑娘的眼色,然而她己經回到爐子前邊的老地方,紋絲不動地坐在那裡。