霧都孤兒 第十八章
關燈
小
中
大
坐到桌子上,以便将靴子搭在奧立弗的一條腿上,他在地闆上跪下來,開始進行被達金斯先生稱作“替腳套上光”的這一道工序。
用通行的語言來說這句話,就是替他擦鞋。
一個人擺出一副非常舒适的姿勢,在餐桌上坐下來,一邊抽煙鬥,一邊漫不經心地将一條腿蕩來蕩去,讓别人替自己擦鞋,既省下了從前那種脫下來的麻煩,又免去了重新穿上時估計得到的痛苦,免得打斷自己的暇想,有理性的動物在這種時候想來都可能體驗到這種悠哉遊哉的感覺,要不然就是醇厚的煙草使機靈鬼心曠神恰,或者是溫馨的啤酒使他的思維活動平靜下來了,反正眼下他顯然渾身洋溢着一種既浪漫又熱忱的情趣,跟他的天性頗不相符。
他低頭看了奧立弗一眼,一副若有所思的樣子。
接着他又擡起頭來,輕輕歎了一口氣,一半是走神一半是沖着貝茲少爺說道: “真可惜,他不是搞我們這行的。
” “啊,”查理·貝茲少爺說,“他不知道好歹。
” 機靈鬼又歎了一口氣,吸起煙鬥來,查理也吸了起來。
兩個人吞雲吐霧,一時都沒作聲。
“你大概連扒包是怎麼回事都不知道吧?”機靈鬼悲哀地問。
“這個我懂,”奧立弗擡起頭來,回答說,“就是小——你就是一個,對嗎?”奧立弗說着,打住了話頭。
“是啊,”機靈鬼答道,“别的行當我還瞧不上呢。
”達金斯先生抒發出這番感想,把帽子使勁往上一推,直瞪瞪地瞅着貝茲少爺,似乎想表示歡迎他發表與此相反的觀點。
“是啊,”機靈鬼重複了一句,“查理是,費金是,還有賽克斯、南希、蓓特,大家夥兒全是小偷,直到那隻狗,它還是我們一夥中最滑頭的一個呢。
” “也是嘴巴最牢靠的一個。
”查理·貝茲加了一句。
“就是在證人席上它也不會汪汪叫,怕禍事落到它自個兒身上,是啊,就是把它綁起來,讓它在那兒呆上兩個禮拜,不給它東西吃,它也不會吭聲。
”機靈鬼說。
“可不是嘛。
”查理表示贊同。
第二十二條軍規 “這狗怪怪的。
碰上生人大笑或是唱歌,它從不擺出兇神惡煞的樣子。
”機靈鬼接着說道,“聽見拉提琴,它從不亂吼亂叫。
跟它不是一家子的狗,它從來不恨。
噢,才不呢。
” “真是個地地道道的基督徒。
”查理說。
這句話僅僅是褒獎這頭畜生有能耐,然而貝茲少爺并不知道,這句話在另外一個意義上卻是一種頗為中肯的看法,因為世間有無數的女士、先生自稱為地地道道的基督徒,這些人與賽克斯先生的狗之間存在着非常突出而又奇特的相似之處。
“得啦,得啦,”機靈鬼将扯到一邊的話題又拉了回來,這是出于職業上的細心,這種細心總是左右了他的一言一行。
“反正跟這個小娃娃沒一點關系。
” “可不是嘛,”查理說道,“奧立弗,你幹嗎不拜費金為師呢?” “不想很快發财?”機靈鬼咧嘴笑了笑,補充道。
“有了錢就可以告老退休,做上等人,我的意思是,就是往後數四個閏年,再往後一個閏年,也就是三一節①的第四十二個禮拜二。
”查理·貝茲亂扯一氣。
①宗教節日,三位一體節亦稱三一節,在複活節後第八周,三位一體即聖父上帝、聖子耶稣及聖靈為一體。
“我不喜歡這種事,”奧立弗怯生生地回答,“他們放我走就好了,我——我——很想走。
” “費金才不想哩。
”查理答道。
奧立弗對這一點再清楚不過了,然而,他意識到,把自己的心思吐露得再明白一些,沒準會引來禍事,隻好長歎一聲,繼續擦鞋。
“走,”機靈鬼嚷嚷着,“哎,你的志氣哪兒去了?你難道沒一點自尊心?還想去投靠你那些朋友?” “喔,真沒勁,”貝茲少爺說着,從衣袋裡掏出兩三張絲手絹,扔進壁櫥裡。
“那也太沒意思了,真的。
” “我可于不出這種事。
”機靈鬼挂着一副高傲的蔑視神氣,說道。
“你也可以扔下你那些朋友,”奧立弗苦笑着說,“讓他們去為你做的事受罰呀。
” “那,”機靈鬼晃了晃煙鬥,“都是考慮到費金,警察知道我們一塊兒混飯吃,我們要是運氣不好,他也會遇到麻煩,就是這麼回事,對嗎,查理?” 貝茲少爺贊同地點了點頭,正要說話,上次奧立弗一路飛跑的場面突如其來地浮現在他的心目中,一下子攪得他剛吸進去的煙和笑聲糾纏在一起,往上直沖腦門,往下竄進喉嚨,憋得他又是咳嗽,又是跺腳,折騰了約莫五分鐘之久。
“瞧瞧,”機靈鬼掏出一大把錢,全是些先令和半便士的。
“這才叫快活日子呢。
誰管它是哪兒鑽出來的?喏,接着,那些地方錢還多着呢。
你要不要,不要?喲,你這個可愛的小傻瓜。
” “真沒規矩,對不,奧立弗?”查理·貝茲問道,“人家會把他的脖子勒個轉兒的,你說呢?” “我不懂這是什麼意思。
”奧立弗回答。
“是這個,老夥計,”貝茲少爺一邊說,一邊抓
用通行的語言來說這句話,就是替他擦鞋。
一個人擺出一副非常舒适的姿勢,在餐桌上坐下來,一邊抽煙鬥,一邊漫不經心地将一條腿蕩來蕩去,讓别人替自己擦鞋,既省下了從前那種脫下來的麻煩,又免去了重新穿上時估計得到的痛苦,免得打斷自己的暇想,有理性的動物在這種時候想來都可能體驗到這種悠哉遊哉的感覺,要不然就是醇厚的煙草使機靈鬼心曠神恰,或者是溫馨的啤酒使他的思維活動平靜下來了,反正眼下他顯然渾身洋溢着一種既浪漫又熱忱的情趣,跟他的天性頗不相符。
他低頭看了奧立弗一眼,一副若有所思的樣子。
接着他又擡起頭來,輕輕歎了一口氣,一半是走神一半是沖着貝茲少爺說道: “真可惜,他不是搞我們這行的。
” “啊,”查理·貝茲少爺說,“他不知道好歹。
” 機靈鬼又歎了一口氣,吸起煙鬥來,查理也吸了起來。
兩個人吞雲吐霧,一時都沒作聲。
“你大概連扒包是怎麼回事都不知道吧?”機靈鬼悲哀地問。
“這個我懂,”奧立弗擡起頭來,回答說,“就是小——你就是一個,對嗎?”奧立弗說着,打住了話頭。
“是啊,”機靈鬼答道,“别的行當我還瞧不上呢。
”達金斯先生抒發出這番感想,把帽子使勁往上一推,直瞪瞪地瞅着貝茲少爺,似乎想表示歡迎他發表與此相反的觀點。
“是啊,”機靈鬼重複了一句,“查理是,費金是,還有賽克斯、南希、蓓特,大家夥兒全是小偷,直到那隻狗,它還是我們一夥中最滑頭的一個呢。
” “也是嘴巴最牢靠的一個。
”查理·貝茲加了一句。
“就是在證人席上它也不會汪汪叫,怕禍事落到它自個兒身上,是啊,就是把它綁起來,讓它在那兒呆上兩個禮拜,不給它東西吃,它也不會吭聲。
”機靈鬼說。
“可不是嘛。
”查理表示贊同。
第二十二條軍規 “這狗怪怪的。
碰上生人大笑或是唱歌,它從不擺出兇神惡煞的樣子。
”機靈鬼接着說道,“聽見拉提琴,它從不亂吼亂叫。
跟它不是一家子的狗,它從來不恨。
噢,才不呢。
” “真是個地地道道的基督徒。
”查理說。
這句話僅僅是褒獎這頭畜生有能耐,然而貝茲少爺并不知道,這句話在另外一個意義上卻是一種頗為中肯的看法,因為世間有無數的女士、先生自稱為地地道道的基督徒,這些人與賽克斯先生的狗之間存在着非常突出而又奇特的相似之處。
“得啦,得啦,”機靈鬼将扯到一邊的話題又拉了回來,這是出于職業上的細心,這種細心總是左右了他的一言一行。
“反正跟這個小娃娃沒一點關系。
” “可不是嘛,”查理說道,“奧立弗,你幹嗎不拜費金為師呢?” “不想很快發财?”機靈鬼咧嘴笑了笑,補充道。
“有了錢就可以告老退休,做上等人,我的意思是,就是往後數四個閏年,再往後一個閏年,也就是三一節①的第四十二個禮拜二。
”查理·貝茲亂扯一氣。
①宗教節日,三位一體節亦稱三一節,在複活節後第八周,三位一體即聖父上帝、聖子耶稣及聖靈為一體。
“我不喜歡這種事,”奧立弗怯生生地回答,“他們放我走就好了,我——我——很想走。
” “費金才不想哩。
”查理答道。
奧立弗對這一點再清楚不過了,然而,他意識到,把自己的心思吐露得再明白一些,沒準會引來禍事,隻好長歎一聲,繼續擦鞋。
“走,”機靈鬼嚷嚷着,“哎,你的志氣哪兒去了?你難道沒一點自尊心?還想去投靠你那些朋友?” “喔,真沒勁,”貝茲少爺說着,從衣袋裡掏出兩三張絲手絹,扔進壁櫥裡。
“那也太沒意思了,真的。
” “我可于不出這種事。
”機靈鬼挂着一副高傲的蔑視神氣,說道。
“你也可以扔下你那些朋友,”奧立弗苦笑着說,“讓他們去為你做的事受罰呀。
” “那,”機靈鬼晃了晃煙鬥,“都是考慮到費金,警察知道我們一塊兒混飯吃,我們要是運氣不好,他也會遇到麻煩,就是這麼回事,對嗎,查理?” 貝茲少爺贊同地點了點頭,正要說話,上次奧立弗一路飛跑的場面突如其來地浮現在他的心目中,一下子攪得他剛吸進去的煙和笑聲糾纏在一起,往上直沖腦門,往下竄進喉嚨,憋得他又是咳嗽,又是跺腳,折騰了約莫五分鐘之久。
“瞧瞧,”機靈鬼掏出一大把錢,全是些先令和半便士的。
“這才叫快活日子呢。
誰管它是哪兒鑽出來的?喏,接着,那些地方錢還多着呢。
你要不要,不要?喲,你這個可愛的小傻瓜。
” “真沒規矩,對不,奧立弗?”查理·貝茲問道,“人家會把他的脖子勒個轉兒的,你說呢?” “我不懂這是什麼意思。
”奧立弗回答。
“是這個,老夥計,”貝茲少爺一邊說,一邊抓