序曲
關燈
小
中
大
地把身子朝後仰去,那威士忌的酒氣太嗆人了。
“霍奇斯醫生,”特雷納顯然生氣了,說道,“你不應該在這個時候來打擾我們;我很願意明天見你,來讨論你的問題和意見。
現在希望你能離開這兒,讓我們繼續開會,研究我們的事情……” “我現在就要談!”霍奇斯喊道,“我不喜歡你和委員會正在做的這些事。
” “聽我說,你這個老傻瓜,”特雷納怒氣沖沖地說,“嗓門兒放低些!我根本不知道你腦袋裡在想些什麼,但我可以告訴你,我和委員會正在幹什麼:我們正在絞盡腦汁為把這所醫院辦下去而鬥争。
對于處在今天這個時代的任何醫院來說,這都不是一件容易的事。
所以我痛恨任何唱反調的言外之意。
現在請你理智一些,離開這裡,讓我們繼續工作。
” “我不能等,”霍奇斯堅持道,“我現在就要同你和比頓談。
護理、膳食、房屋管理方面的廢話可以等,但這件事很重要。
” “哈!”南茜-韋德納說道,“真虧你說得出,霍奇斯醫生,你闖到這兒來,竟然說護理問題不重要。
我要讓你知道……” “停!”特雷納說道,伸出雙手做了一個和解的手勢,“我們還是不要陷入大吵大鬧的局面裡去。
霍奇斯醫生,事實上我們正在這兒讨論上周發生的強xx未遂事件。
我相信你不是在暗示一個頭戴滑雪面具的男人所幹的一次強xx和兩次強xx未遂罪行是不重要的。
” “重要,”霍奇斯同意道,“但沒有我腦子裡的事情重要。
另外,強xx問題顯然是醫院内部的事情。
” “等一等!”特雷納問道,“你的意思是說你了解強xx者的身份?” “我們還是這樣說吧,”霍奇斯說道,“我有我的懷疑。
但現在我沒有興趣讨論這個問題;我關心的是這些病人。
”為了強調,他将手中的文件摔在了桌上。
海倫-比頓往後縮了縮,說道:“你竟敢沖進這裡來,好像是你擁有這地方一樣,教訓我們什麼重要什麼不重要。
作為一名退休延聘的行政管理人員,這大概不應是你的職權吧!” “謝謝你這不請自來的忠告。
”霍奇斯說。
“好啦!好啦!”特雷納沮喪地歎了口氣。
他的會議變成了一場混亂的舌戰。
他揀起桌上的文件,塞回霍奇斯手中,接着又護送這位醫生朝屋外走去。
起初霍奇斯反抗着,但最終還是任由自已被領了出去。
“我們一定得談談,哈羅德,”剛來到大廳中,霍奇斯就說道,“問題真的很嚴重。
” “這我相信。
”特雷納說道,盡量使語氣顯得真誠。
特雷納知道自己在某些時候不得不去聽聽霍奇斯的抱怨。
早在特雷納讀小學時,霍奇斯就已經是醫院的管理人了。
當時多數醫生都對這一責任不感興趣,而霍奇斯承擔了這項工作。
在他掌管醫院的30年中,他把巴特萊特社區醫院從一個小型的鄉村醫院建成了一所真正的第三級醫療中心。
三年前他從自己的職務上退下來時,交給特雷納的正是這所慢慢發展起來的醫院。
“瞧,”特雷納說道,“不管你腦子裡想的是什麼,一定可以等到明天再說。
我們吃午飯時談。
事實上,我将安排巴頓-舍伍德和德爾伯特-坎特醫生和我們一起談。
如果你要談的問題涉及政策,我猜想是這樣,那麼最好還應該邀請委員會副主席和專業人員負責人一道參加。
你說是吧?” “我想是該這樣。
”霍奇斯不情願地承認說。
“那好,事情就這樣定了。
”特雷納安慰道。
既然霍奇斯暫時被安撫了下來,他急于回到會議室去盡力挽救他的會議。
“我今天晚上和他們聯系。
” “盡管我不再是醫院的管理人,”霍奇斯補充說,“但我仍然覺得對這兒發生的事情負有責任。
歸根結底,如果不是因為我,你不會被任命進入委員會,更不會被選為主席。
” “這一點我懂。
”特雷納說。
接着他又開玩笑道:“可是,對這種成敗未蔔的榮譽,我真不知道是應該感謝你呢,還是該詛咒你。
” “我擔心的是你已經讓權力沖昏了你的頭腦。
”霍奇斯說道。
“嗬,得了吧!”特雷納說,“你說‘權力-是什麼意思?這份工作隻是一件又一件的頭疼事。
” “從根本上講,你在管理一個上億美元的實體,”霍奇斯說,“而且這是本州在這整個地區最大的雇傭者。
這就意味着權力。
” 特雷納緊張地大笑起來。
“它仍是脖子上的一個痛瘡。
所幸的是我們仍在經營之中。
用不着我提醒你,我們的兩個競争對手已不複存在了。
瓦利醫院已經關閉,瑪利-薩克勒醫院也已變成了小型療養所。
” “也許我們仍然開着門,但我擔心你的那些一心賺錢的人們正在忘卻醫院的使命。
” “噢,胡扯!”特雷納怒氣沖沖地道,有些控制不住自己了,“你們這些老先生應該清醒一下,看看新的現實。
在目前削減經費、加強醫療管理和政府幹預的環境之下,經營一家醫院并非易事。
現在再也不像你經管時那樣是成本加成合同制了。
時代變了,為了生存,需要适應新情況,采取新策略。
華盛頓在托管這事。
” 霍奇斯嘲弄地大笑起來。
“華盛頓肯定沒有托管你們這夥人正在幹的事情。
” “他們沒有才怪呢,”特雷納争辯說,“這叫做競争,丹尼斯。
适者生存,精簡者生存。
再不能像你過去常僥幸逃過的那樣,采用一些經費轉移的花招了。
” 特雷納停頓片刻,意識到自己正在喪失鎮靜。
他擦去額頭上滲出的汗水,深深吸了口氣。
“聽着,丹尼斯,我必須回到會議室去。
你回家吧,消消氣,松弛一下,睡一會兒。
我們明天再碰頭,研究你腦子裡想到的問題,好嗎?” “我也有點疲倦了。
”霍奇斯承認地說。
“你肯定累了。
”特雷納附和說。
“明天午飯時?保證?不找借口?” “絕對,”特雷納說道,同時輕輕在霍奇斯背上推了一下,“12點整在小飯館。
” 特雷納松了口氣,眼望着自己的老領導拖着特别的遲緩步伐,艱難地朝醫院門廳走去,身體左右搖晃着,好像臀部僵硬得不能動了。
特雷納轉身朝會議室走去,對老頭那種不可思議的引發混亂的才能感到驚異。
遺憾的是,霍奇斯正變得過于令人讨厭,成了一個難以擺脫的負擔。
“請大家保持秩序,”特雷納回到會場,對着喧鬧的人群喊道,“剛才會議受到幹擾,我很抱歉。
很遺憾,老霍奇斯醫生有種怪僻,總是在最不适宜的時候出現。
” “那是委婉的說法,”比頓說道,“他總是闖入我的辦公室,抱怨某個他過去的病人沒有受到他認為的那種大人物式的治療,他的所作所為就好像他仍然管理着這個地方一樣。
” “醫院的夥食永遠不對他的胃口。
”傑拉爾丁-波爾加裡也抱怨道。
“房間的清潔工作也一樣。
”格洛裡亞-蘇阿雷茲補充說。
“霍奇斯醫生,”特雷納顯然生氣了,說道,“你不應該在這個時候來打擾我們;我很願意明天見你,來讨論你的問題和意見。
現在希望你能離開這兒,讓我們繼續開會,研究我們的事情……” “我現在就要談!”霍奇斯喊道,“我不喜歡你和委員會正在做的這些事。
” “聽我說,你這個老傻瓜,”特雷納怒氣沖沖地說,“嗓門兒放低些!我根本不知道你腦袋裡在想些什麼,但我可以告訴你,我和委員會正在幹什麼:我們正在絞盡腦汁為把這所醫院辦下去而鬥争。
對于處在今天這個時代的任何醫院來說,這都不是一件容易的事。
所以我痛恨任何唱反調的言外之意。
現在請你理智一些,離開這裡,讓我們繼續工作。
” “我不能等,”霍奇斯堅持道,“我現在就要同你和比頓談。
護理、膳食、房屋管理方面的廢話可以等,但這件事很重要。
” “哈!”南茜-韋德納說道,“真虧你說得出,霍奇斯醫生,你闖到這兒來,竟然說護理問題不重要。
我要讓你知道……” “停!”特雷納說道,伸出雙手做了一個和解的手勢,“我們還是不要陷入大吵大鬧的局面裡去。
霍奇斯醫生,事實上我們正在這兒讨論上周發生的強xx未遂事件。
我相信你不是在暗示一個頭戴滑雪面具的男人所幹的一次強xx和兩次強xx未遂罪行是不重要的。
” “重要,”霍奇斯同意道,“但沒有我腦子裡的事情重要。
另外,強xx問題顯然是醫院内部的事情。
” “等一等!”特雷納問道,“你的意思是說你了解強xx者的身份?” “我們還是這樣說吧,”霍奇斯說道,“我有我的懷疑。
但現在我沒有興趣讨論這個問題;我關心的是這些病人。
”為了強調,他将手中的文件摔在了桌上。
海倫-比頓往後縮了縮,說道:“你竟敢沖進這裡來,好像是你擁有這地方一樣,教訓我們什麼重要什麼不重要。
作為一名退休延聘的行政管理人員,這大概不應是你的職權吧!” “謝謝你這不請自來的忠告。
”霍奇斯說。
“好啦!好啦!”特雷納沮喪地歎了口氣。
他的會議變成了一場混亂的舌戰。
他揀起桌上的文件,塞回霍奇斯手中,接着又護送這位醫生朝屋外走去。
起初霍奇斯反抗着,但最終還是任由自已被領了出去。
“我們一定得談談,哈羅德,”剛來到大廳中,霍奇斯就說道,“問題真的很嚴重。
” “這我相信。
”特雷納說道,盡量使語氣顯得真誠。
特雷納知道自己在某些時候不得不去聽聽霍奇斯的抱怨。
早在特雷納讀小學時,霍奇斯就已經是醫院的管理人了。
當時多數醫生都對這一責任不感興趣,而霍奇斯承擔了這項工作。
在他掌管醫院的30年中,他把巴特萊特社區醫院從一個小型的鄉村醫院建成了一所真正的第三級醫療中心。
三年前他從自己的職務上退下來時,交給特雷納的正是這所慢慢發展起來的醫院。
“瞧,”特雷納說道,“不管你腦子裡想的是什麼,一定可以等到明天再說。
我們吃午飯時談。
事實上,我将安排巴頓-舍伍德和德爾伯特-坎特醫生和我們一起談。
如果你要談的問題涉及政策,我猜想是這樣,那麼最好還應該邀請委員會副主席和專業人員負責人一道參加。
你說是吧?” “我想是該這樣。
”霍奇斯不情願地承認說。
“那好,事情就這樣定了。
”特雷納安慰道。
既然霍奇斯暫時被安撫了下來,他急于回到會議室去盡力挽救他的會議。
“我今天晚上和他們聯系。
” “盡管我不再是醫院的管理人,”霍奇斯補充說,“但我仍然覺得對這兒發生的事情負有責任。
歸根結底,如果不是因為我,你不會被任命進入委員會,更不會被選為主席。
” “這一點我懂。
”特雷納說。
接着他又開玩笑道:“可是,對這種成敗未蔔的榮譽,我真不知道是應該感謝你呢,還是該詛咒你。
” “我擔心的是你已經讓權力沖昏了你的頭腦。
”霍奇斯說道。
“嗬,得了吧!”特雷納說,“你說‘權力-是什麼意思?這份工作隻是一件又一件的頭疼事。
” “從根本上講,你在管理一個上億美元的實體,”霍奇斯說,“而且這是本州在這整個地區最大的雇傭者。
這就意味着權力。
” 特雷納緊張地大笑起來。
“它仍是脖子上的一個痛瘡。
所幸的是我們仍在經營之中。
用不着我提醒你,我們的兩個競争對手已不複存在了。
瓦利醫院已經關閉,瑪利-薩克勒醫院也已變成了小型療養所。
” “也許我們仍然開着門,但我擔心你的那些一心賺錢的人們正在忘卻醫院的使命。
” “噢,胡扯!”特雷納怒氣沖沖地道,有些控制不住自己了,“你們這些老先生應該清醒一下,看看新的現實。
在目前削減經費、加強醫療管理和政府幹預的環境之下,經營一家醫院并非易事。
現在再也不像你經管時那樣是成本加成合同制了。
時代變了,為了生存,需要适應新情況,采取新策略。
華盛頓在托管這事。
” 霍奇斯嘲弄地大笑起來。
“華盛頓肯定沒有托管你們這夥人正在幹的事情。
” “他們沒有才怪呢,”特雷納争辯說,“這叫做競争,丹尼斯。
适者生存,精簡者生存。
再不能像你過去常僥幸逃過的那樣,采用一些經費轉移的花招了。
” 特雷納停頓片刻,意識到自己正在喪失鎮靜。
他擦去額頭上滲出的汗水,深深吸了口氣。
“聽着,丹尼斯,我必須回到會議室去。
你回家吧,消消氣,松弛一下,睡一會兒。
我們明天再碰頭,研究你腦子裡想到的問題,好嗎?” “我也有點疲倦了。
”霍奇斯承認地說。
“你肯定累了。
”特雷納附和說。
“明天午飯時?保證?不找借口?” “絕對,”特雷納說道,同時輕輕在霍奇斯背上推了一下,“12點整在小飯館。
” 特雷納松了口氣,眼望着自己的老領導拖着特别的遲緩步伐,艱難地朝醫院門廳走去,身體左右搖晃着,好像臀部僵硬得不能動了。
特雷納轉身朝會議室走去,對老頭那種不可思議的引發混亂的才能感到驚異。
遺憾的是,霍奇斯正變得過于令人讨厭,成了一個難以擺脫的負擔。
“請大家保持秩序,”特雷納回到會場,對着喧鬧的人群喊道,“剛才會議受到幹擾,我很抱歉。
很遺憾,老霍奇斯醫生有種怪僻,總是在最不适宜的時候出現。
” “那是委婉的說法,”比頓說道,“他總是闖入我的辦公室,抱怨某個他過去的病人沒有受到他認為的那種大人物式的治療,他的所作所為就好像他仍然管理着這個地方一樣。
” “醫院的夥食永遠不對他的胃口。
”傑拉爾丁-波爾加裡也抱怨道。
“房間的清潔工作也一樣。
”格洛裡亞-蘇阿雷茲補充說。