我的大學 第十六章

關燈
既然你們知道他很老實,幹嗎要打死他?你們這群王八蛋。

    ”庫爾什金接過話苫就惡狠狠地撲向人群。

     突然,一個女人歇斯底裡式的狂笑聲響起,如同鞭子揮動起來重重地打痛了人的心,農民們頓時亂成一團,又擠、又吵、又罵。

     庫爾什金趁火打劫沖到那個雜貨鋪掌櫃身邊,照着他坑坑窪窪的臉着實地來了一個嘴巴:“老烏龜。

    着打。

    ” 然後他揮動雙拳,殺出一條生路,從紛亂的人群中沖出來,興奮地大喊:“快走,要打架了。

     他早就被追上來的人群打了幾拳,盡管他被打的嘴裡出血,仍然快樂地感到一種滿足感……“你看見了吧?我打了庫茲冥一個耳光。

    ” 我們聽到混亂的人群中村長尖細細的喊聲:“呸。

    胡話。

    你倒說說,我偏向過誰?你給我說。

    ” 巴裡諾夫跑過來,回頭膽怯地望着躁動的人群,咕哝了一句。

     “我必須盡快離開這是非之地。

    ” 他向山坡上走去。

     正值炎熱的夏季,傍句進他空氣悶到了極點,簡直喘不上氣來。

    晚霞映射在叢林的葉子上,很遠的地方傳來打雷聲。

     望着伊佐爾特蕩的屍體和他被水流沖得筆直的、看上去像怒發沖冠樣子的頭發,我不禁回想起他特有的低啞的音調和他美靈敏動聽的話語:“每個人身上都或多或少保持着孩子童般的天真,無論誰都是如此,就說霍霍爾吧,看上去像一個鐵人,但走時他的心,卻和孩子一親戚天真。

    ” 我和庫什金并肩而行,他抑制不住憤怒地說:“他們會把咱們都弄成樣的……媽的,這群混帳王八蛋。

    ” 又過了兩天,霍霍爾深更關夜返回來了,看上去他有什麼高興事,對人特别肥好親切。

    我領他走進屋,他熱情地拍拍我的肩說:“馬克西美奇。

    你睡眠不足吧。

    ” “伊佐爾特被害了。

    ” “你,你說什麼?” 他的臉被這異外的壞消息開得變形了,顴骨高聳起來,胡子在顫抖他連帽子都忘摘了,站在房間裡眯起眼。

     “是誰幹的?噢,自然是……” 他遲緩地走到窗戶旁坐下,伸開兩條長腿。

     “我早就就和他說……地方長官來過嗎?” 昨兒縣裡來了警官。

    ” “有什麼結果?哎,不會有結果的。

    ”他自問自答着。

    貝姨 我簡單地講述了一下事情經過。

    縣裡的警官還是例行分事,在庫茲冥那兒落腳,把庫爾什金扣押了,因為那一個嘴巴。

     這些,有什麼好說的?” 我去廚房燒茶炊,我們邊吃茶邊談,洛馬斯開口了:“這種人真可憐。

    也可恨。

    他們時常幹這樣的蠢事,殺死為自己好的人。

    也就是說,他們懼怕好人。

     “他們下這樣的毒手,原因很簡單,就像這兒的農民們常說的一句口頭禅:‘不投脾氣。

    ’“我還記得我在西伯利亞流放地遇到的一個犯人,他給我講了這樣一個幫事:他是個賊,他們一夥共五人。

    有一次其中一個育良心發現,建議大家:‘弟兄們。

    咱們幹脆洗手不幹了。

    這畢竟不是長久之計呀。

    ’就為這句話,他們在醉倒之後把他勒死了。

     “他好像很欣賞這個夥伴。

    他繼續說:‘瑞後來我又殺了三個同伴,我一點也不惋惜,唯獨對頭一個今仍然很歉疚。

    他相當不錯,又靈活,又快樂,心地純結又善良。

    ’“我問他殺人動機是什麼,是不是怕他告官?他居在動了氣,說:‘他可不是尋種人,為錢?為什麼他他也不會出賣我們的?’“原因很明了,就因為我們和他不投脾氣了,我們有罪,他倒像個好人,讓人心裡怪不舒服的。

    ” 霍霍爾在卧室裡光着腳闆走來走去,背着手,嘴上冒着煙,身穿一件長及腳面的鞑靼式白睡袍。

    他小聲低語:“我不止一次地發現人們害怕好人、正直的人,以緻于消滅好人。

    他們一般有兩種态度:一是巧言斯詐,最後不擇手段殘害他;二是頂禮膜拜,崇拜的五體投地。

    這第二種态度極為罕見。

     “學這些好人、正直人的先進回憶想,好的做法?沒門,他們才不肯、不會、也不情願學呢。

    ” 他端起放久了的冷茶,接着說: “我仨摸着他閃是極不情願改變自己的,像想想看:他們費盡心思才擁有現在的生活,他們已經習慣了。

    這時突然蹦出一個什麼人來告訴他們:你們的生活是不合理的、錯誤的。

     “什麼?我們的生活是錯誤的。

    我們所有的心血都傾注到這種生活裡了,滾你的吧。

    少來對我們指手劃腳。

     “憤怒的人們掄圓手臂給好人一個耳光。

     “可是他們怎麼不想想,好人才說出了生活的真谛。

    他們的行動推進了生活進步的曆程。

    ”