貝姨 第14節
關燈
小
中
大
十一點與五點之間跑在外邊。
姑嫂兩人,為了共同看護孩子照顧孩子的關系,在家常在一起做活。
久而久之,她們倆往往把心中的念頭脫口而出,象兩姊妹一樣,所不同的是一個天生的快活,一個天生的憂郁。
美麗、活潑、聰明、年富力強、愛說愛笑,不幸的小姑表面上絕對不象有何心事;幽怨、溫柔、靜穆、跟理性一樣平穩、老是反躬自省,若有所思,嫂子反而象抱着隐痛似的。
也許就是這種性格的對比促成了她們熱烈的友誼。
兩位女子都在吸收對方的長處。
她們的住宅,當初承造的人是預備自用的,特意留下一百方尺左右的小花園。
姑嫂倆坐在園中小亭子裡,欣賞着剛抽嫩芽的紫丁香。
那點兒春意隻有巴黎人才懂得充分領略,他們埋在人海與石壁之間,一年倒有六個月忘記了青翠的草木。
嫂子抱怨丈夫在議會裡辜負了這麼美好的天氣,奧棠絲便回答說: “賽萊斯蒂納,我覺得你有福不會享。
維克托蘭善良得象天使,你有時還要跟他挑眼。
” “親愛的,男人就喜歡人家挑眼!跟他鬧點兒小别扭是表示親熱。
要是你可憐的媽媽不是真的難說話,而老是裝做難說話,你們決不至于苦到這個田地。
” “李斯貝特還不回來!我真要唱《馬爾巴勒》了!”①奧棠絲說,“我恨不得馬上知道文賽斯拉的消息!……他靠什麼過日子的?一事不幹有兩年了。
”—— ①《馬爾巴勒》,為通俗兒童歌曲,它的複唱句是:“馬爾巴勒打仗去了,不知什麼時候回來。
”最後一節的最後一句是:“他不回來呀!” “維克托蘭告訴我,前天看見他跟那該死的女人在一塊,他猜想她故意要他遊手好閑……啊!妹子,要是你願意,你還可以教丈夫回心轉意的。
” 奧棠絲搖搖頭。
“相信我的話,你的處境不久就要受不了的,”賽萊斯蒂納接着說,“開頭是氣惱、絕望、憤慨、給了你力量。
後來咱們家裡遭了大禍,兩件喪事,男爵的破産,出事,使你的頭腦和心都忙不過來;可是現在過着太平日子,你就不容易忍受生活的空虛;既然要恪守婦道,你隻能跟文賽斯拉和好。
維克托蘭是多麼愛你,他也這麼想。
咱們的情感畢竟拗不過天性!” “這樣沒有志氣的男人!”高傲的奧棠絲嚷道,“他愛這個女的,因為她養他……難道她也替他還債,嗯?……我的天!我朝朝晚晚想着這個男人的處境!他是這個孩子的父親,居然喪盡廉恥……” “你看看媽媽的榜樣吧,我的乖乖……” 賽萊斯蒂納那種女子,聽到了足以說服布列塔尼鄉下人那樣充分的理由,還是搬出她說過上百次的簡單的推理。
她臉蛋兒生得呆闆、平常、冷冷的,一绺绺淺栗色的頭發直僵僵的挂着,她的皮色,她的渾身上下都表示她是一個理性的女子,沒有風韻,可是也沒有懦弱的成分。
她又說: “媽媽很想跟丢人的丈夫守在一塊,安慰他,把他藏在懷裡不讓旁人看見。
她早已在樓上把房間布置好了,仿佛随時可以找着他,把他安頓下來。
” “噢!母親是了不起的!”奧棠絲回答,“二十六年功夫,她沒有一天沒有一刻不偉大;可是我沒有這種性格……有什麼辦法!有時我簡直跟自己生氣。
唉,賽萊斯蒂納,你不知道跟一個下流無恥的人妥協是怎麼回事!……” “還有我父親呢!”……賽萊斯蒂納靜靜的接下去,“毫無問題他走上了你父親的老路!不錯,他比男爵小十歲,做過買賣;可是怎麼了局呢?瑪奈弗太太把我父親收拾得服服帖帖,象條狗一樣。
他的财産,他的念頭,都在她掌握之中,而他怎樣都不醒悟。
我就怕聽見婚約公告頒布的消息!你哥哥正在想辦法,他認為他的責任應當替社會出氣,替家庭報仇,跟這個女的算賬。
唉,親愛的奧棠絲,象維克托蘭那樣的正人君子,象我們這樣的心地,對于社會,對于世道人心的險惡,懂得太晚了!好妹子,這是一樁秘密,我告訴你是因為對你有關;可決不能露一點兒口風,無論對李斯貝特,對母親,對任何人,因為……” “貝特來了!”奧棠絲說——“喂,姨母,獵犬街上的地獄怎麼啦?” “消息不好,孩子們——奧棠絲,你丈夫對那個女人越來越迷了,她呀,老實說,對他真是瘋了——賽萊斯蒂納,你父親簡直是一個昏君。
這且不提,我每隔半個月都要看到一次的;總算我運氣,從來不知道男人是什麼東西……吓,真是野獸!……五天之後,維克托蘭跟你,親愛的孩子,你們就得不到父親的财産了!” “婚約公告已經頒布了嗎?……”賽萊斯蒂納問。
“是呀。
我剛才還替你們争呢。
這老妖精不是跟另外一個走着一條路嗎?我告訴他,要是他肯幫你們度過難關,贖出屋子,你們一定很感激,會招待你們的後母的。
” 奧棠絲做了一個大吃一驚的姿勢。
“這些維克托蘭會考慮的……”賽萊斯蒂納冷冷的回答。
“你知道區長先生怎麼回答我?他說:我要讓他們吃點苦。
要收服牲口,隻有叫它們餓肚子,不給它們睡覺,不給它們吃糖!——哼!于洛男爵還壞不到這個田地!……所以,可憐的孩子們,遺産兩字休想了。
這麼大的家産!你父親花了三百萬買下普雷勒那塊地,還剩下三萬利息的存款!歐!他是什麼都不瞞我的!他還說要買渡船街上的納瓦蘭公館。
瑪奈弗太太本人有四萬法郎存息——啊!咱們的好天使來了,你媽媽回來了!……”她聽見了車子的聲音。
不多一回,男爵夫人果然走下階沿,向她們走過來。
五十五歲,受了多少罪,象發冷發熱一樣老是打戰,阿黛莉娜臉色蒼白,有了皺紋,可是還保持苗條的身段,秀美的線條,和天生高貴的氣息。
看見她的人都說:“她當年一定很美的!”她老是在悲傷,因為不知道丈夫的遭遇,因為有了這片巴黎的水草,安閑幽靜的環境,光景快要好轉的家庭,而不能使他同享清福。
她的風度莊嚴偉大,象殘餘的古迹一般。
每逢微弱的希望幻滅之下,或是尋訪不遇之後,她總是愁眉不展,叫兒女們看了難受。
這天早上,男爵夫人是抱着希望出去的,所以大家更焦急的盼望她回來。
于洛一手提拔的一個老部下,現在當着軍需官的,說曾經在昂必居喜劇院看見他和一個姿色絕豔的女人在一起。
這天,阿黛莉娜便去拜訪韋尼埃男爵。
他承認的确見過他的老上司,在戲院裡對那個女人的态度,似乎他們已經有了同居關系。
但是他告訴男爵夫人,說她丈夫為了躲避他,沒有等戲散場就走了;最後又補一句:“他仿佛過着家庭生活,看他的衣着,他手頭并不寬裕。
” “怎麼呢?”三位女子一看見男爵夫人都問。
“于洛的确在巴黎,”阿黛莉娜回答;“知道他靠近着我們,我已經有一點安慰了。
” 等到阿黛莉娜把她和韋尼埃男爵的談話叙述完畢,貝特就說: “他老脾氣沒有改!大概又攪上了什麼女工。
可是哪兒來的錢呢?我敢打賭,他一定在向從前的情婦要錢,向珍妮-卡迪讷或是約瑟法……” 男爵夫人一刻不停的神經抽搐,這時抽得更兇了;她抹了抹眼淚,不勝痛苦的望着天。
“我不信一個二級‘榮譽勳位’獲得者會無恥到這個地步,”她說。
“為了作樂,他什麼事都做得出!”貝特回答,“偷過了政府的錢,他會偷私人的,甚至于謀财害命都難說……” “噢!貝特,”男爵夫人叫道,“别說這種話好不好?” 這時路易絲走到她們身邊,于洛的兩個孫子和小文賽墊拉也一齊跑了來,瞧瞧祖母袋裡可有糖果。
“什麼事,路易絲?” “有一個男人要看斐歇爾小姐。
” “怎麼樣的男人?”李斯貝特問。
“小姐,他穿得破破爛爛,身上粘着羽絨,好象是做斯了的,鼻子通紅,身上全是酒味兒……這種人一個星期也不做床半星期工的。
” 這番不大體面的描寫,使貝特急急忙忙跑到路易大帝街那邊的院子裡,看見一個人抽着煙鬥,厚厚的煙垢顯見他是一個老煙鬼。
“沙爾丹老頭,幹嗎你上這兒來?”她說。
“約好每個月還一個星期六,你到儒依犬街瑪奈弗公館門口等的;我在那裡等了你五小時,你沒有去!……” “我去了,好小姐!可是飛心街上學者咖啡館有一局彈子比賽。
各有各的嗜好呀。
我的嗜好是打彈子。
要不我吃飯在不是銀刀銀叉的!嗳,你明白這個就得啦!”他一邊說一邊第褲子腰袋裡找一張紙,“打了彈子就得喝幾杯……世界上的好東西總帶些零零碎碎的玩意兒,教你破财。
你的命令我是知道的,可是老頭兒實在過不去啦,我隻能闖到禁區來了……要是咱們的羽絨貨真價實,我也不用來找你啦;可是裡面還摻旁的東西!老天爺并不象大家說的那麼公道,他有他的偏心,也難怪,那是他的權利。
這兒是你令親的筆迹,吓,他真是床墊的好朋友,喜歡睡覺……這是他大人的公文哪。
” 沙爾丹老頭用右手大拇指在空中繞來繞去,亂劃一陣。
李斯貝特根本不聽他的話,看了看紙上寫的兩行字:“親愛的小姨,救救我!請你立刻給我三百法郎——埃克托。
” “他要這麼多錢幹嗎?” “房東呀!”沙爾丹老頭回答,他老在那兒用手劃圈子。
“再有我兒子從阿爾及利亞回來了,經過西班牙,巴約讷……他這一回竟是破例,什麼都沒拿;因為他是一個老犯呢,我的兒子。
有什麼辦法!他要吃飯呀,可是咱們借給他的錢,他會還的。
他想找個出錢不管事的老闆讓他開鋪子;他有的是辦法,将來一定會抖起來的……” “一定會坐牢!”李斯貝特回答,“他是害死我叔叔的兇手! 我不會忘了他的。
” “他!他連殺隻雞都不敢的,好小姐!” “得了,三百法郎拿去吧,”李斯貝特從荷包裡掏出十五塊金洋,“替我走,永遠不準再上這兒來!” 她把奧蘭省倉庫主任的父親一直送到大門口,然後指着喝醉的老人交代門房; “這個人要是再來,你别讓他進門,告訴他我不在這兒。
他要問到小于洛先生或是男爵夫人是不是住這裡,你回答說根本不認識這些人……” “是,小姐。
” “要是你不留神出了事,小心你的飯碗!”老姑娘咬着門房的耳朵。
這時律師剛從外面回來,她招呼他說: “喂,姨甥,有件倒黴事兒等着你啊。
” “什麼事?” “幾天之内,瑪奈弗太太要做你太太的後母了。
” “咱們等着瞧吧!”維克托蘭回答。
六個月以來,李斯貝特按月給于洛男爵
姑嫂兩人,為了共同看護孩子照顧孩子的關系,在家常在一起做活。
久而久之,她們倆往往把心中的念頭脫口而出,象兩姊妹一樣,所不同的是一個天生的快活,一個天生的憂郁。
美麗、活潑、聰明、年富力強、愛說愛笑,不幸的小姑表面上絕對不象有何心事;幽怨、溫柔、靜穆、跟理性一樣平穩、老是反躬自省,若有所思,嫂子反而象抱着隐痛似的。
也許就是這種性格的對比促成了她們熱烈的友誼。
兩位女子都在吸收對方的長處。
她們的住宅,當初承造的人是預備自用的,特意留下一百方尺左右的小花園。
姑嫂倆坐在園中小亭子裡,欣賞着剛抽嫩芽的紫丁香。
那點兒春意隻有巴黎人才懂得充分領略,他們埋在人海與石壁之間,一年倒有六個月忘記了青翠的草木。
嫂子抱怨丈夫在議會裡辜負了這麼美好的天氣,奧棠絲便回答說: “賽萊斯蒂納,我覺得你有福不會享。
維克托蘭善良得象天使,你有時還要跟他挑眼。
” “親愛的,男人就喜歡人家挑眼!跟他鬧點兒小别扭是表示親熱。
要是你可憐的媽媽不是真的難說話,而老是裝做難說話,你們決不至于苦到這個田地。
” “李斯貝特還不回來!我真要唱《馬爾巴勒》了!”①奧棠絲說,“我恨不得馬上知道文賽斯拉的消息!……他靠什麼過日子的?一事不幹有兩年了。
”—— ①《馬爾巴勒》,為通俗兒童歌曲,它的複唱句是:“馬爾巴勒打仗去了,不知什麼時候回來。
”最後一節的最後一句是:“他不回來呀!” “維克托蘭告訴我,前天看見他跟那該死的女人在一塊,他猜想她故意要他遊手好閑……啊!妹子,要是你願意,你還可以教丈夫回心轉意的。
” 奧棠絲搖搖頭。
“相信我的話,你的處境不久就要受不了的,”賽萊斯蒂納接着說,“開頭是氣惱、絕望、憤慨、給了你力量。
後來咱們家裡遭了大禍,兩件喪事,男爵的破産,出事,使你的頭腦和心都忙不過來;可是現在過着太平日子,你就不容易忍受生活的空虛;既然要恪守婦道,你隻能跟文賽斯拉和好。
維克托蘭是多麼愛你,他也這麼想。
咱們的情感畢竟拗不過天性!” “這樣沒有志氣的男人!”高傲的奧棠絲嚷道,“他愛這個女的,因為她養他……難道她也替他還債,嗯?……我的天!我朝朝晚晚想着這個男人的處境!他是這個孩子的父親,居然喪盡廉恥……” “你看看媽媽的榜樣吧,我的乖乖……” 賽萊斯蒂納那種女子,聽到了足以說服布列塔尼鄉下人那樣充分的理由,還是搬出她說過上百次的簡單的推理。
她臉蛋兒生得呆闆、平常、冷冷的,一绺绺淺栗色的頭發直僵僵的挂着,她的皮色,她的渾身上下都表示她是一個理性的女子,沒有風韻,可是也沒有懦弱的成分。
她又說: “媽媽很想跟丢人的丈夫守在一塊,安慰他,把他藏在懷裡不讓旁人看見。
她早已在樓上把房間布置好了,仿佛随時可以找着他,把他安頓下來。
” “噢!母親是了不起的!”奧棠絲回答,“二十六年功夫,她沒有一天沒有一刻不偉大;可是我沒有這種性格……有什麼辦法!有時我簡直跟自己生氣。
唉,賽萊斯蒂納,你不知道跟一個下流無恥的人妥協是怎麼回事!……” “還有我父親呢!”……賽萊斯蒂納靜靜的接下去,“毫無問題他走上了你父親的老路!不錯,他比男爵小十歲,做過買賣;可是怎麼了局呢?瑪奈弗太太把我父親收拾得服服帖帖,象條狗一樣。
他的财産,他的念頭,都在她掌握之中,而他怎樣都不醒悟。
我就怕聽見婚約公告頒布的消息!你哥哥正在想辦法,他認為他的責任應當替社會出氣,替家庭報仇,跟這個女的算賬。
唉,親愛的奧棠絲,象維克托蘭那樣的正人君子,象我們這樣的心地,對于社會,對于世道人心的險惡,懂得太晚了!好妹子,這是一樁秘密,我告訴你是因為對你有關;可決不能露一點兒口風,無論對李斯貝特,對母親,對任何人,因為……” “貝特來了!”奧棠絲說——“喂,姨母,獵犬街上的地獄怎麼啦?” “消息不好,孩子們——奧棠絲,你丈夫對那個女人越來越迷了,她呀,老實說,對他真是瘋了——賽萊斯蒂納,你父親簡直是一個昏君。
這且不提,我每隔半個月都要看到一次的;總算我運氣,從來不知道男人是什麼東西……吓,真是野獸!……五天之後,維克托蘭跟你,親愛的孩子,你們就得不到父親的财産了!” “婚約公告已經頒布了嗎?……”賽萊斯蒂納問。
“是呀。
我剛才還替你們争呢。
這老妖精不是跟另外一個走着一條路嗎?我告訴他,要是他肯幫你們度過難關,贖出屋子,你們一定很感激,會招待你們的後母的。
” 奧棠絲做了一個大吃一驚的姿勢。
“這些維克托蘭會考慮的……”賽萊斯蒂納冷冷的回答。
“你知道區長先生怎麼回答我?他說:我要讓他們吃點苦。
要收服牲口,隻有叫它們餓肚子,不給它們睡覺,不給它們吃糖!——哼!于洛男爵還壞不到這個田地!……所以,可憐的孩子們,遺産兩字休想了。
這麼大的家産!你父親花了三百萬買下普雷勒那塊地,還剩下三萬利息的存款!歐!他是什麼都不瞞我的!他還說要買渡船街上的納瓦蘭公館。
瑪奈弗太太本人有四萬法郎存息——啊!咱們的好天使來了,你媽媽回來了!……”她聽見了車子的聲音。
不多一回,男爵夫人果然走下階沿,向她們走過來。
五十五歲,受了多少罪,象發冷發熱一樣老是打戰,阿黛莉娜臉色蒼白,有了皺紋,可是還保持苗條的身段,秀美的線條,和天生高貴的氣息。
看見她的人都說:“她當年一定很美的!”她老是在悲傷,因為不知道丈夫的遭遇,因為有了這片巴黎的水草,安閑幽靜的環境,光景快要好轉的家庭,而不能使他同享清福。
她的風度莊嚴偉大,象殘餘的古迹一般。
每逢微弱的希望幻滅之下,或是尋訪不遇之後,她總是愁眉不展,叫兒女們看了難受。
這天早上,男爵夫人是抱着希望出去的,所以大家更焦急的盼望她回來。
于洛一手提拔的一個老部下,現在當着軍需官的,說曾經在昂必居喜劇院看見他和一個姿色絕豔的女人在一起。
這天,阿黛莉娜便去拜訪韋尼埃男爵。
他承認的确見過他的老上司,在戲院裡對那個女人的态度,似乎他們已經有了同居關系。
但是他告訴男爵夫人,說她丈夫為了躲避他,沒有等戲散場就走了;最後又補一句:“他仿佛過着家庭生活,看他的衣着,他手頭并不寬裕。
” “怎麼呢?”三位女子一看見男爵夫人都問。
“于洛的确在巴黎,”阿黛莉娜回答;“知道他靠近着我們,我已經有一點安慰了。
” 等到阿黛莉娜把她和韋尼埃男爵的談話叙述完畢,貝特就說: “他老脾氣沒有改!大概又攪上了什麼女工。
可是哪兒來的錢呢?我敢打賭,他一定在向從前的情婦要錢,向珍妮-卡迪讷或是約瑟法……” 男爵夫人一刻不停的神經抽搐,這時抽得更兇了;她抹了抹眼淚,不勝痛苦的望着天。
“我不信一個二級‘榮譽勳位’獲得者會無恥到這個地步,”她說。
“為了作樂,他什麼事都做得出!”貝特回答,“偷過了政府的錢,他會偷私人的,甚至于謀财害命都難說……” “噢!貝特,”男爵夫人叫道,“别說這種話好不好?” 這時路易絲走到她們身邊,于洛的兩個孫子和小文賽墊拉也一齊跑了來,瞧瞧祖母袋裡可有糖果。
“什麼事,路易絲?” “有一個男人要看斐歇爾小姐。
” “怎麼樣的男人?”李斯貝特問。
“小姐,他穿得破破爛爛,身上粘着羽絨,好象是做斯了的,鼻子通紅,身上全是酒味兒……這種人一個星期也不做床半星期工的。
” 這番不大體面的描寫,使貝特急急忙忙跑到路易大帝街那邊的院子裡,看見一個人抽着煙鬥,厚厚的煙垢顯見他是一個老煙鬼。
“沙爾丹老頭,幹嗎你上這兒來?”她說。
“約好每個月還一個星期六,你到儒依犬街瑪奈弗公館門口等的;我在那裡等了你五小時,你沒有去!……” “我去了,好小姐!可是飛心街上學者咖啡館有一局彈子比賽。
各有各的嗜好呀。
我的嗜好是打彈子。
要不我吃飯在不是銀刀銀叉的!嗳,你明白這個就得啦!”他一邊說一邊第褲子腰袋裡找一張紙,“打了彈子就得喝幾杯……世界上的好東西總帶些零零碎碎的玩意兒,教你破财。
你的命令我是知道的,可是老頭兒實在過不去啦,我隻能闖到禁區來了……要是咱們的羽絨貨真價實,我也不用來找你啦;可是裡面還摻旁的東西!老天爺并不象大家說的那麼公道,他有他的偏心,也難怪,那是他的權利。
這兒是你令親的筆迹,吓,他真是床墊的好朋友,喜歡睡覺……這是他大人的公文哪。
” 沙爾丹老頭用右手大拇指在空中繞來繞去,亂劃一陣。
李斯貝特根本不聽他的話,看了看紙上寫的兩行字:“親愛的小姨,救救我!請你立刻給我三百法郎——埃克托。
” “他要這麼多錢幹嗎?” “房東呀!”沙爾丹老頭回答,他老在那兒用手劃圈子。
“再有我兒子從阿爾及利亞回來了,經過西班牙,巴約讷……他這一回竟是破例,什麼都沒拿;因為他是一個老犯呢,我的兒子。
有什麼辦法!他要吃飯呀,可是咱們借給他的錢,他會還的。
他想找個出錢不管事的老闆讓他開鋪子;他有的是辦法,将來一定會抖起來的……” “一定會坐牢!”李斯貝特回答,“他是害死我叔叔的兇手! 我不會忘了他的。
” “他!他連殺隻雞都不敢的,好小姐!” “得了,三百法郎拿去吧,”李斯貝特從荷包裡掏出十五塊金洋,“替我走,永遠不準再上這兒來!” 她把奧蘭省倉庫主任的父親一直送到大門口,然後指着喝醉的老人交代門房; “這個人要是再來,你别讓他進門,告訴他我不在這兒。
他要問到小于洛先生或是男爵夫人是不是住這裡,你回答說根本不認識這些人……” “是,小姐。
” “要是你不留神出了事,小心你的飯碗!”老姑娘咬着門房的耳朵。
這時律師剛從外面回來,她招呼他說: “喂,姨甥,有件倒黴事兒等着你啊。
” “什麼事?” “幾天之内,瑪奈弗太太要做你太太的後母了。
” “咱們等着瞧吧!”維克托蘭回答。
六個月以來,李斯貝特按月給于洛男爵