局外人 第二部 第三章

關燈
的。

    ”但我的律師生氣了。

    他用一種我覺得過火的口吻問貝萊茲。

    他是否看見我不哭。

    貝萊茲說:“沒看見。

    ”一陣哄堂大笑。

    我的律師卷起一隻袖子,以一種不容争辯的口吻說道:“請看,這就是這場官司的形象。

    一切都是真的,又沒有什麼是真的!”檢察官沉下臉來,居心叵測,用鉛筆在檔案材料的标題上戳着。

     在審訊暫停的五分鐘裡,我的律師對我說一切都進行得再好不過,然後,他們聽了賽萊斯特的辯護,他是由被告方面傳來的。

    所謂被告,當然就是我了。

    賽萊斯特不時地朝我這邊望望,手裡擺弄着一頂巴拿馬草帽。

    他穿着一身新衣服,那是他有幾個星期天跟我一起去看賽馬時穿的。

    但是我現在認為他那時沒有戴硬領,因為他領口上隻扣着一枚銅紐扣。

    他們問他我是不是他的顧客,他說:“是,但也是一個朋友。

    ”問到他對我的看法,他說我是個男子漢。

    問他這是什麼意思,他說誰都知道那是什麼意思。

    問他是否注意到我是個緘默孤僻的人,他隻承認我不說廢話。

    檢察官問他我是不是按時付錢,他笑了,說:“這是我們兩個人之間的私事。

    ”他們又問他對我的罪行有什麼看法。

    這時,他把手放在欄杆上,看得出來他是有所準備的。

    他說:“依我看,這是件不幸的事。

    誰都知道不幸是什麼。

    這使你沒法抗拒。

    因此,依我看,這是件不幸的事。

    ”他還要繼續說,但庭長說這很好,謝謝他。

    賽萊斯特有點兒愣了。

    但是他說他還有話。

    他們讓他說得簡短些。

    他又重複了一遍說這是件不幸的事。

    庭長說:“是啊,這是當然。

    我們在這兒就是為了判斷這一類的不幸。

    謝謝您。

    ”仿佛他已盡其所能并表現了他的好意,他就朝我轉過身來。

    我覺得他的眼睛發亮,嘴唇哆嗦着。

    他好像是問我他還能做些什麼。

    我呢,我什麼也沒說,我沒有任何表示,但是,我有生以來第一次想擁抱一個男人。

    庭長又一次請他離開辯護席。

    賽萊斯特這才回到旁聽席上去。

    在剩下的時間裡,他一直待在那裡,身子稍稍前傾,兩肘支在膝頭上,手裡拿着草帽,聽着大家說話。

    瑪麗進來了。

    她帶着帽子,還是那麼美。

    但是我喜歡她披散着頭發。

    從我坐的地方,我可以感覺到她輕盈的Rx房,看得出她的下嘴唇總是有點兒發腫。

    她好像很緊張。

    一上來,人家就問她從什麼時起和我認識。

    她說是從她在我們公司做事的時候起。

    庭長想知道她和我是什麼關系。

    她說她是我的朋友。

    在回答另一個問題時,她說她的确要和我結婚。

    檢察官翻了翻一卷材料,突然問她是什麼時候和我發生關系的。

    她說了個日子。

    檢察官以一種漠不關心的神氣指出,那似乎是媽媽死後的第二天。

    然後,他又頗含譏諷地說他不想強調一種微妙的處境,他很理解瑪麗的顧慮,但是(說到這裡,他的口氣強硬了),他的職責使他不能不越過通常的禮儀。

    因此,他要求瑪麗講一講我碰見她的那一天的情況。

    瑪麗不願意說,但在檢察官的堅持下,她講了我們遊泳,看電影,然後回到我那裡去。

    檢察官說,根據瑪麗在預審中所提供的情況,他查閱了那一天的電影片目。

    他要瑪麗自己說那一天放的是什麼電影。

    她的聲音都變了,說那是一部費南代爾的片子。

    她說完,大廳裡鴉雀無聲。

    這時,檢察官站起來,神情非常莊重,伸出手指着我,用一種我認為的确是很激動的聲音,一個字一個字地慢慢說道:“陪審員先生們,這個人在他母親死去的第二天,就去遊泳,就開始搞不正當的關系,就去看滑稽影片開懷大笑。

    至于别的,我就用不着多說了。

    ”他坐下了,大廳裡還是一片寂靜。

    忽然,瑪麗大哭起來,
0.087192s