毀滅 12 路途
關燈
小
中
大
萊奮生報告了什麼,然後就跟萊奮生并排騎着前進。
“唉,這日子可……哼!……”莫羅茲卡絕望地想道。
覺得自己仿佛被什麼束縛着,不能那樣逍遙自在地在隊長來來去去,不能跟旁邊的人聊天,心裡感到非常悲哀。
“他倒挺舒服--騎着馬愛到哪兒就去哪兒,什麼煩惱也沒。
”他羨慕地想,“不過話又說回來,他們為什麼要煩惱呢,就萊奮生來說吧……人家掌握着大權,人人都尊敬他--他想咋辦就咋辦,……這種日子當然好過羅。
”他沒有想到,萊奮生因為着了涼兩肋作痛;萊奮生要為弗羅洛夫的死負責;有人為他的腦袋懸了賞格,因此他的腦袋可能最先和身子分家,--莫羅茲卡隻想到,世界上有的是衣食無憂、身體和心情平靜的人,而他本人的命運卻是非常不濟。
在七月那個炎熱的一天,當他從醫院回來,一批卷須的割麥人對他那矯健的騎姿欣賞備至的時候,他心裡初次産生了許多混亂的、讨厭的想法。
在他和密契克争吵之後策馬跑過曠野,看到歪斜的麥垛上栖息着一隻失群的烏鴉的時些想法特别強烈地控制了他,--而目前,所有這些想法變得空前的清晰和強烈,令人痛苦。
莫羅茲卡覺得,在以前的生活中,自己是個上當受騙的人,現在他在周圍看到的也:是虛僞和欺騙。
他不再懷疑,他從呱呱落地以來的全部生活,--這全部沉重而無益的荒唐的生活和勞動,他所流掉的血和汗,甚至他全部的“随随便便的”胡鬧,那都不是歡樂,不,那隻是過去不受重視、今後也不會有人重視的、沒有一線光明的苦役。
他懷着他從未有過的疲倦的、憂傷的、幾乎象老年人似的--怨恨想起,他已經二十七歲了,逝去的歲月是一分鐘也不能注之倒流,讓他可以重新按照不同的方式來度過,而今後的日子呢,也未必美妙。
同時,他這個誰也不需要的人,可能不久就死于槍彈之下,他死後也會象弗羅洛夫那樣,沒有人為他惋惜,這時莫羅茲卡覺得,他畢生都在全力以赴地力求趕上萊奮生、巴克拉諾夫、杜鮑夫(現在似乎連葉菲姆卡也走着同一條路)等人所走的那條在他看來是明确的、正當的、筆直的道路,但是總有人在執拗地阻撓他。
他再也沒有想到,這個敵人就在他自己心裡,他以為,他是在為别人首先是象密契克那種人的卑劣行為而受罪,因而感到特别地愉快又特别地傷心。
飯後他到泉邊飲馬的時候,偷過他的白鐵杯子的那個動作麻利的卷發小夥子,鬼鬼壘祟地走至她眼前。
“我有一件事要告訴你,我有一件事要告訴你……”他象放聯珠炮似地嘟唾說。
“她是個濫污貨,濫污貨;一點不假,就是瓦爾卡,瓦爾卡……兄弟,我的鼻子在這方面可靈啦!……” “什麼?……在哪方面?”奠羅茲卡擡起頭來,粗聲粗氣地問。
“在娘兒們方面,我對于娘兒們非常了解,”小隊子有點發窘,解釋說。
“雖然還沒有上手,沒有,上手,可是我啊,兄弟,是瞞不了的,不,兄弟,是瞞不了的。
……她的眼睛老是盯着他,一個勁兒地盯着他。
” “那末他呢?”莫羅茲卡明白他指的是密契克,氣得臉通紅地問道,忘了自己是應該裝做不懂的。
“他有什麼呢?他一點不……”小夥子假聲假氣地、謹慎他說,好象他說的都是些無關緊要的話,他這樣說無非是為了讨好莫羅茲卡,借此彌補他以前的過錯。
“随他們便!關我屁事?”莫羅茲卡氣呼呼他說。
“說不定你也跟她睡過覺,我怎麼會知道呢?”他含着輕蔑和惱怒又添了一句。
“你這個人真是!……我其實是……” “滾,滾你娘的蛋!……”莫羅茲卡忽然大發雷霆,大嚷起來。
“這跟你的鼻子有什麼相幹。
你給我滾,滾!……”說着,他忽然使勁對着小夥子的屁股就是一腳。
他的這個突如其來的舉動,把米什卡吓得朝旁邊猛地一跳,後腿一彎跌到了水裡。
它豎起耳朵對着他們發靂。
“你這個狗一狗養……”小夥子帶着驚愕和憤怒呼了口氣,不等把話說完,就朝莫羅茲卡撲了過去。
他們兩象狗獾似的扭做一團。
米什卡猛然轉過身去,用細碎的訣步跑開了。
“你這個該死的,我倒要叫你的鼻子嘗嘗我的厲害!……我叫你……”莫羅茲卡怒吼着,一面用拳頭捶小夥子的腰,可是那小夥子抓住他不放,使他不能痛痛快快地揮拳,惹得他非常惱火。
“嗨,你們這兩個家夥!”一個吃驚的聲音在他們上面說。
“你們這是在于什麼……” 兩隻青筋暴露的大手不慌不忙地插在他們中間,抓住他們的衣領,把他們一一拉開。
兩人都弄得摸不清頭腦,又對撲過來,可是這一回每人都挨了重重的一腳,結果是,莫羅茲卡飛了出去,脊梁撞在樹上,那夥子被一棵倒在地上的樹絆了一下,胳膊一張,一屁股坐在水裡。
“伸手過來,我拉你一把……”岡恰連柯的聲音裡并不含着嘲笑。
“虧你們怎麼想出
“唉,這日子可……哼!……”莫羅茲卡絕望地想道。
覺得自己仿佛被什麼束縛着,不能那樣逍遙自在地在隊長來來去去,不能跟旁邊的人聊天,心裡感到非常悲哀。
“他倒挺舒服--騎着馬愛到哪兒就去哪兒,什麼煩惱也沒。
”他羨慕地想,“不過話又說回來,他們為什麼要煩惱呢,就萊奮生來說吧……人家掌握着大權,人人都尊敬他--他想咋辦就咋辦,……這種日子當然好過羅。
”他沒有想到,萊奮生因為着了涼兩肋作痛;萊奮生要為弗羅洛夫的死負責;有人為他的腦袋懸了賞格,因此他的腦袋可能最先和身子分家,--莫羅茲卡隻想到,世界上有的是衣食無憂、身體和心情平靜的人,而他本人的命運卻是非常不濟。
在七月那個炎熱的一天,當他從醫院回來,一批卷須的割麥人對他那矯健的騎姿欣賞備至的時候,他心裡初次産生了許多混亂的、讨厭的想法。
在他和密契克争吵之後策馬跑過曠野,看到歪斜的麥垛上栖息着一隻失群的烏鴉的時些想法特别強烈地控制了他,--而目前,所有這些想法變得空前的清晰和強烈,令人痛苦。
莫羅茲卡覺得,在以前的生活中,自己是個上當受騙的人,現在他在周圍看到的也:是虛僞和欺騙。
他不再懷疑,他從呱呱落地以來的全部生活,--這全部沉重而無益的荒唐的生活和勞動,他所流掉的血和汗,甚至他全部的“随随便便的”胡鬧,那都不是歡樂,不,那隻是過去不受重視、今後也不會有人重視的、沒有一線光明的苦役。
他懷着他從未有過的疲倦的、憂傷的、幾乎象老年人似的--怨恨想起,他已經二十七歲了,逝去的歲月是一分鐘也不能注之倒流,讓他可以重新按照不同的方式來度過,而今後的日子呢,也未必美妙。
同時,他這個誰也不需要的人,可能不久就死于槍彈之下,他死後也會象弗羅洛夫那樣,沒有人為他惋惜,這時莫羅茲卡覺得,他畢生都在全力以赴地力求趕上萊奮生、巴克拉諾夫、杜鮑夫(現在似乎連葉菲姆卡也走着同一條路)等人所走的那條在他看來是明确的、正當的、筆直的道路,但是總有人在執拗地阻撓他。
他再也沒有想到,這個敵人就在他自己心裡,他以為,他是在為别人首先是象密契克那種人的卑劣行為而受罪,因而感到特别地愉快又特别地傷心。
飯後他到泉邊飲馬的時候,偷過他的白鐵杯子的那個動作麻利的卷發小夥子,鬼鬼壘祟地走至她眼前。
“我有一件事要告訴你,我有一件事要告訴你……”他象放聯珠炮似地嘟唾說。
“她是個濫污貨,濫污貨;一點不假,就是瓦爾卡,瓦爾卡……兄弟,我的鼻子在這方面可靈啦!……” “什麼?……在哪方面?”奠羅茲卡擡起頭來,粗聲粗氣地問。
“在娘兒們方面,我對于娘兒們非常了解,”小隊子有點發窘,解釋說。
“雖然還沒有上手,沒有,上手,可是我啊,兄弟,是瞞不了的,不,兄弟,是瞞不了的。
……她的眼睛老是盯着他,一個勁兒地盯着他。
” “那末他呢?”莫羅茲卡明白他指的是密契克,氣得臉通紅地問道,忘了自己是應該裝做不懂的。
“他有什麼呢?他一點不……”小夥子假聲假氣地、謹慎他說,好象他說的都是些無關緊要的話,他這樣說無非是為了讨好莫羅茲卡,借此彌補他以前的過錯。
“随他們便!關我屁事?”莫羅茲卡氣呼呼他說。
“說不定你也跟她睡過覺,我怎麼會知道呢?”他含着輕蔑和惱怒又添了一句。
“你這個人真是!……我其實是……” “滾,滾你娘的蛋!……”莫羅茲卡忽然大發雷霆,大嚷起來。
“這跟你的鼻子有什麼相幹。
你給我滾,滾!……”說着,他忽然使勁對着小夥子的屁股就是一腳。
他的這個突如其來的舉動,把米什卡吓得朝旁邊猛地一跳,後腿一彎跌到了水裡。
它豎起耳朵對着他們發靂。
“你這個狗一狗養……”小夥子帶着驚愕和憤怒呼了口氣,不等把話說完,就朝莫羅茲卡撲了過去。
他們兩象狗獾似的扭做一團。
米什卡猛然轉過身去,用細碎的訣步跑開了。
“你這個該死的,我倒要叫你的鼻子嘗嘗我的厲害!……我叫你……”莫羅茲卡怒吼着,一面用拳頭捶小夥子的腰,可是那小夥子抓住他不放,使他不能痛痛快快地揮拳,惹得他非常惱火。
“嗨,你們這兩個家夥!”一個吃驚的聲音在他們上面說。
“你們這是在于什麼……” 兩隻青筋暴露的大手不慌不忙地插在他們中間,抓住他們的衣領,把他們一一拉開。
兩人都弄得摸不清頭腦,又對撲過來,可是這一回每人都挨了重重的一腳,結果是,莫羅茲卡飛了出去,脊梁撞在樹上,那夥子被一棵倒在地上的樹絆了一下,胳膊一張,一屁股坐在水裡。
“伸手過來,我拉你一把……”岡恰連柯的聲音裡并不含着嘲笑。
“虧你們怎麼想出