第05節
關燈
小
中
大
在她原來的位子上。
大家坐定以後,她回過身來對着夏托福爾,用嚴厲的眼光叫他解釋這個謎。
他隻是坐着不動,挺直脖子,咬緊嘴唇,一副樣子說明他滿心不高興。
朱莉想了一想,把夏托福爾的勸告作了相當壞的解釋。
她以為他想在演出時繼續對她低聲說那些奇怪的話,如果她坐在前面,這樣做就不可能。
可是她回過頭來再看看大廳時,發現有好幾個女人的望遠鏡都朝着她的包廂望;不過一張新面孔出現的時候,總會發生這種情況的。
“又是竊竊私語,又是微笑,到底有什麼了不起的事?在歌劇院裡真是少見多怪!” 那個陌生女人彎下身子細看朱莉的花束,然後笑容可掬地說:“夫人,您這把花束多好看!我敢肯定在這種季節這束花一定很值錢,起碼10個法郎。
大概是人家送給您的?一定是人家送來的,對嗎?婦女是從來不買花束的。
” 朱莉驚奇得睜大了眼睛,她簡直不知道她是同怎樣的鄉下人在一起。
“公爵,”那個女人懶洋洋地說,“您沒有送過我花束。
”夏韋爾尼趕忙向包廂的門走去。
公爵想阻止他,那個女人也想阻止他,她已經不再想要了。
朱莉同夏托福爾交換了一下眼色。
這眼色的意思是:“我感謝你剛才的忠告,可是現在已經太遲了。
”可是她仍然沒有猜對。
在整個演出當中,戴羽毛的女人用手指打節奏,可惜都打錯了;她談論音樂,也談得亂七八糟。
她細細查問朱莉的袍子值多少錢,她的首飾和馬匹值多少錢。
朱莉從來沒有見過這樣的舉止禮儀。
她得出結論認為這個陌生女人是公爵的親戚,最近從下布列塔尼①來的。
等到夏韋爾尼回來,他拿着一把巨大的花束,遠比他老婆的那把好看,于是他們又是贊美,又是感謝,又是道歉,鬧個沒完沒了。
“德·夏韋爾尼先生,我不是一個忘恩負義的人,”那個所謂鄉下女人一口氣說了很長的一段話以後說,“為了向您證明,我引用波蒂埃②的一句話:‘提醒我向您許諾些什麼吧。
’說真的,我曾答應給公爵繡一個錢袋,等我繡好給您也繡一個。
” ①下布列塔尼是法國西北部邊遠地區。
②波蒂埃(1775—1838),巴黎當時雜劇院的一個喜劇演員。
最後,歌劇結束了,朱莉松了一口氣,因為她同這位古怪的女客坐在一起總覺得别扭。
公爵挽着朱莉,夏韋爾尼挽着那位女客,夏托福爾臉色陰郁,滿臉不高興,在朱莉後面走着,帶着尴尬的神氣同他在樓梯上遇見的熟人打招呼。
有幾個女的從他們身邊經過,朱莉看見她們很面熟。
一個青年男子一邊嘲笑一邊跟她們低聲說話,她們馬上回過頭來,十分好奇地注視着夏韋爾尼和他的老婆,其中一個女的還嚷了一句:“這可能嗎?” 公爵的馬車到來了,他向德·夏韋爾尼夫人行禮,再一次熱烈地感謝她的好意接待。
這時候夏韋爾尼送那個陌生女人一直到公爵的馬車旁邊,剩下朱莉和夏托福爾單獨在一起。
“這個女人是誰?”朱莉問。
“我不應該對您說……因為這件事太異乎尋常了!” “怎麼?” “不過,所有認識您的人早晚會知道清楚的……可是夏韋爾尼!我真不會相信。
” “這到底是怎麼回事?您說,我的天!這個女人是誰?” 夏韋爾尼回來了。
夏托福爾低聲地回答: “她是德·赫……公爵的情婦,梅蘭尼·爾……夫人。
” “仁慈的上帝!”朱莉驚愕萬分地望着夏托福爾叫起來,“這不可能!” 夏托福爾聳了聳肩膀,在送她上馬車時,再補充一句:“這就是我們在樓梯上碰到的太太們所說的話。
對他來說,她倒是這一類人中最合适的人。
他需要照顧,需要體貼……她甚至于還有丈夫。
” “親愛的,”夏韋爾尼用快活的口吻說,“您不需要我送您回家吧。
晚安。
我要到公爵家吃宵夜。
” 朱莉沒有回答。
“夏托福爾,”夏韋爾尼繼續說,“您願意同我一起到公爵家嗎?他們剛告訴我,也邀請了您。
您引人注意也讨人喜歡,幸運兒!” 夏托福爾冷淡地謝絕了。
他向德·夏韋爾尼夫人行禮,馬車開動時,德·夏韋爾尼夫人氣惱地咬她的手帕。
“好吧,親愛的,”夏韋爾尼說,“您至少得用您的兩輪馬車把我送到這位公主的門口吧。
” “好的,”夏托福爾愉快地回答,“可是,順便說一句,您知道嗎,您的夫人終于已知道了坐在她旁邊的是什麼人了?” “不可能。
” “完全是事實,您這樣做非常不好。
” “算了!她的風度很好;再說人家還不十分認識她。
公爵帶着她到處都去。
”
大家坐定以後,她回過身來對着夏托福爾,用嚴厲的眼光叫他解釋這個謎。
他隻是坐着不動,挺直脖子,咬緊嘴唇,一副樣子說明他滿心不高興。
朱莉想了一想,把夏托福爾的勸告作了相當壞的解釋。
她以為他想在演出時繼續對她低聲說那些奇怪的話,如果她坐在前面,這樣做就不可能。
可是她回過頭來再看看大廳時,發現有好幾個女人的望遠鏡都朝着她的包廂望;不過一張新面孔出現的時候,總會發生這種情況的。
“又是竊竊私語,又是微笑,到底有什麼了不起的事?在歌劇院裡真是少見多怪!” 那個陌生女人彎下身子細看朱莉的花束,然後笑容可掬地說:“夫人,您這把花束多好看!我敢肯定在這種季節這束花一定很值錢,起碼10個法郎。
大概是人家送給您的?一定是人家送來的,對嗎?婦女是從來不買花束的。
” 朱莉驚奇得睜大了眼睛,她簡直不知道她是同怎樣的鄉下人在一起。
“公爵,”那個女人懶洋洋地說,“您沒有送過我花束。
”夏韋爾尼趕忙向包廂的門走去。
公爵想阻止他,那個女人也想阻止他,她已經不再想要了。
朱莉同夏托福爾交換了一下眼色。
這眼色的意思是:“我感謝你剛才的忠告,可是現在已經太遲了。
”可是她仍然沒有猜對。
在整個演出當中,戴羽毛的女人用手指打節奏,可惜都打錯了;她談論音樂,也談得亂七八糟。
她細細查問朱莉的袍子值多少錢,她的首飾和馬匹值多少錢。
朱莉從來沒有見過這樣的舉止禮儀。
她得出結論認為這個陌生女人是公爵的親戚,最近從下布列塔尼①來的。
等到夏韋爾尼回來,他拿着一把巨大的花束,遠比他老婆的那把好看,于是他們又是贊美,又是感謝,又是道歉,鬧個沒完沒了。
“德·夏韋爾尼先生,我不是一個忘恩負義的人,”那個所謂鄉下女人一口氣說了很長的一段話以後說,“為了向您證明,我引用波蒂埃②的一句話:‘提醒我向您許諾些什麼吧。
’說真的,我曾答應給公爵繡一個錢袋,等我繡好給您也繡一個。
” ①下布列塔尼是法國西北部邊遠地區。
②波蒂埃(1775—1838),巴黎當時雜劇院的一個喜劇演員。
最後,歌劇結束了,朱莉松了一口氣,因為她同這位古怪的女客坐在一起總覺得别扭。
公爵挽着朱莉,夏韋爾尼挽着那位女客,夏托福爾臉色陰郁,滿臉不高興,在朱莉後面走着,帶着尴尬的神氣同他在樓梯上遇見的熟人打招呼。
有幾個女的從他們身邊經過,朱莉看見她們很面熟。
一個青年男子一邊嘲笑一邊跟她們低聲說話,她們馬上回過頭來,十分好奇地注視着夏韋爾尼和他的老婆,其中一個女的還嚷了一句:“這可能嗎?” 公爵的馬車到來了,他向德·夏韋爾尼夫人行禮,再一次熱烈地感謝她的好意接待。
這時候夏韋爾尼送那個陌生女人一直到公爵的馬車旁邊,剩下朱莉和夏托福爾單獨在一起。
“這個女人是誰?”朱莉問。
“我不應該對您說……因為這件事太異乎尋常了!” “怎麼?” “不過,所有認識您的人早晚會知道清楚的……可是夏韋爾尼!我真不會相信。
” “這到底是怎麼回事?您說,我的天!這個女人是誰?” 夏韋爾尼回來了。
夏托福爾低聲地回答: “她是德·赫……公爵的情婦,梅蘭尼·爾……夫人。
” “仁慈的上帝!”朱莉驚愕萬分地望着夏托福爾叫起來,“這不可能!” 夏托福爾聳了聳肩膀,在送她上馬車時,再補充一句:“這就是我們在樓梯上碰到的太太們所說的話。
對他來說,她倒是這一類人中最合适的人。
他需要照顧,需要體貼……她甚至于還有丈夫。
” “親愛的,”夏韋爾尼用快活的口吻說,“您不需要我送您回家吧。
晚安。
我要到公爵家吃宵夜。
” 朱莉沒有回答。
“夏托福爾,”夏韋爾尼繼續說,“您願意同我一起到公爵家嗎?他們剛告訴我,也邀請了您。
您引人注意也讨人喜歡,幸運兒!” 夏托福爾冷淡地謝絕了。
他向德·夏韋爾尼夫人行禮,馬車開動時,德·夏韋爾尼夫人氣惱地咬她的手帕。
“好吧,親愛的,”夏韋爾尼說,“您至少得用您的兩輪馬車把我送到這位公主的門口吧。
” “好的,”夏托福爾愉快地回答,“可是,順便說一句,您知道嗎,您的夫人終于已知道了坐在她旁邊的是什麼人了?” “不可能。
” “完全是事實,您這樣做非常不好。
” “算了!她的風度很好;再說人家還不十分認識她。
公爵帶着她到處都去。
”