第四部 第八章
關燈
小
中
大
聊各的,暫時将西娅拉、斯特萊克和達菲爾德都排除在外。
“埃文,這可不好玩。
”西娅拉說,但她的責備更像愛撫而不是生氣。
斯特萊克注意到,她毫不同情地瞥了那個淺黑膚色的女人一眼。
達菲爾德敲着桌子邊兒。
“那,你是什麼樣的偵探,科莫蘭?” “私家偵探。
” “埃文,親愛的,科莫蘭是盧拉的哥哥雇來的……” 可是達菲爾德明顯盯上了夜總會那頭的什麼人。
他猛地跳起來,沖進人群裡。
“他一直有點注意力缺失過動症,” 西娅拉抱歉地說,“此外,盧拉的事仍讓他非常、非常混亂。
真的。
”她半生氣半愉快地說。
而斯特萊克則擡起眉毛,定定地看着那個淺黑膚色的女人。
她很撩人,正捧着一個空空的莫吉托雞尾酒玻璃杯,一副悶悶不樂的樣子。
“嘿,你這帥氣的馬甲上有東西。
”西娅拉說着傾過身,替斯特萊克把那東西拂掉了。
他覺得那多半是披薩碎屑之類的。
他聞到她身上香甜濃烈的香水味。
她那條銀色裙子的質地太硬,像盔甲一樣張了口,跟身體分了開來。
于是,他十分輕松地看到那兩個小小的白色乳房,以及挺立的粉紅色乳頭。
“你用的是什麼香水?” 她把手腕湊到他鼻子底下。
“這是居伊的新款,”她說,“叫‘鐘情’。
在法語中,就是‘迷惑’的意思,懂麼?” “嗯。
”他說。
達菲爾德已經回來了。
他又拿了杯喝的,從人群中一路往回擠。
人們受到他氣息的牽引,紛紛轉頭看他。
各色緊身牛仔褲中,他細弱的雙腿就像兩根黑黑的煙鬥通條,加上那雙化着深色煙熏妝的眼睛,他看起來就像變壞的小醜貝洛。
“埃文,寶貝,”西娅拉說,達菲爾德又坐下來,“科莫蘭在調查——” “你已經對他說過,”斯特萊克打斷她。
“沒必要重複。
” 他認為達菲爾德也聽到他這句話了。
達菲爾德很快喝完杯裡的東西,又跟身旁的人随口聊了幾句。
西娅拉啜着雞尾酒,輕輕推他一下。
“電影拍得怎麼樣了,親愛的?” “很好。
自殺的毒品販子。
我駕輕就熟,你知道的。
” 除了達菲爾德,其他人都笑了。
他用手指敲着桌面,腿猛地一晃。
“真無聊。
”他說。
他向大門斜睨,那裡的人都一臉熱切地盯着他。
斯特萊克想,他們多半想挖點兒獨家新聞帶走。
達菲爾德看了看西娅拉,又看了看斯特萊克。
“想去我那兒嗎?” “太好了。
”西娅拉尖叫一聲,狡黠地向那個淺黑膚色的女人投去勝利的一瞥,然後一口喝幹杯裡的酒。
貴賓區外,兩個醉醺醺的姑娘沖向達菲爾德,其中一個把上衣脫了,求他在自己的乳房上簽名。
“噢噢噢,寶貝兒,注意形象!”達菲爾德說着,從她身邊擠過去,“西娅拉,你有車,是吧?”他擡頭沖西娅拉大喊,同時撥開人群,毫不在意周圍的叫喊聲和指指點點。
“有,親愛的,”她吼道,“我給他打電話。
科莫蘭,親愛的,我手機在你那兒吧?” 斯特萊克想,外面那些狗仔們看到西娅拉和達菲爾德一起離開夜總會,又不知道會怎麼寫了。
此刻,她正沖着蘋果手機大吼。
他們到門口了,西娅拉說“等等——:他到的時候會發短信的。
” 她和達菲爾德都顯得有些緊張。
小心翼翼,也很有自知之明,就像參賽運動員即将進入體育館一樣。
然後,西娅拉的手機輕輕震動了一下。
“好,他到了。
”她說。
斯特萊克退到後面,讓她和達菲爾德先走。
接着,他快步走向前排副駕駛的座位。
與此同時,達菲爾德則在能晃瞎人眼的閃光燈和排隊人群的尖叫聲中繞過汽車後部。
在科洛瓦斯·瓊斯的幫助下,他飛快地鑽進後座,和西娅拉坐在一起。
有兩個人一直彎着腰湊上來狂拍達菲爾德和西娅拉。
斯特萊克摔上副駕駛車門,逼得他倆往後一退,讓開了道。
感覺似乎過了好久好久,科洛瓦斯·瓊斯才回到車上。
斯特萊克覺得這輛奔馳的内部就像一根試管,随着越來越多的閃光燈向他們開火,馬上就要爆炸了。
無數鏡頭按在車窗和擋風玻璃上;黑暗中,盡是些極不友好的面孔。
車還沒開,無數黑影在車前蹿來蹿去。
閃光燈後面,還在排隊的人也又是興奮、又是好奇地湧過來。
“該死的,快踩油門哪!”斯特萊克沖司機科洛瓦斯·瓊斯大吼。
堵在路上的狗仔隊退開了,但仍在不停地拍照。
車子開動。
埃文·達菲爾德在後座上說:“拜拜,你們這些混蛋。
” 攝影師們還在追着車跑,閃光燈不停地在車邊閃爍。
斯特萊克渾身是汗:他仿佛突然回到了那輛颠簸的“北歐海盜”裡。
黃土路上,阿富汗上空不斷傳來轟鳴的槍炮聲。
他瞥見前方有個正在逃命的年輕人,手裡還拖着個小男孩。
他下意識地大喊“刹車”,然後拽着安斯蒂斯便往前撲。
安斯蒂斯就坐在司機後面,兩天前剛當上父親。
他最後記得的就是安斯蒂斯的大聲抗議,他自己砸在後車門上沉悶的金屬碰撞聲,以及漸漸模糊、充滿痛苦和恐懼的世界,然後“北歐海盜”便在那聲整耳欲聾的爆炸中裂成碎片。
奔馳車已經繞過街角,開到一條幾乎空無一人的街上。
斯特萊克這才覺察到自己太緊張——緊張得腿肚子上的肌肉都開始酸疼了。
他在後視鏡裡看到兩輛摩托車緊跟着他們,每輛後座上都坐着人。
奔馳車駛過幽暗的街道時,他腦海中猛地閃現出這些場景戴安娜王妃和那條巴黎隧道:;載着盧拉·蘭德裡的救護車,以及深色車窗外那些高高舉起的鏡頭。
達菲爾德點了根煙。
斯特萊克發現透過眼角的餘光,科洛瓦斯·瓊斯盡管沒有抗議,但卻從後視鏡裡怒視着他。
過了一會兒,西娅拉開始小聲對達菲爾德嘀咕。
斯特萊克覺得他聽到了自己的名字。
五分鐘後,他們又轉了個彎,發現前面又有一撥穿黑衣的攝影師。
他們一看見汽車就狂按快門,跑了過來。
那兩輛摩托車停在車後。
車門打開時,斯特萊克看到有四個人沖上前來,想捕捉這一幕。
斯特萊克的腎上腺素一下子爆發:他想象自己沖出汽車,揮拳揍人,以及這些人被打倒時那些昂貴的相機摔落地面的場景。
達菲爾德像是讀懂了斯特萊克的心思,抓着門把手說:“打掉那些該死的閃光燈,科莫蘭,你絕對擅長這個。
” 車門打開,夜空中,更多閃光燈瘋狂地亮起來。
斯特萊克像頭牛一樣快步下車,大大的腦袋低垂着,目光落在西娅拉蹒跚的腳後跟上,堅決不讓閃光燈晃到自己的眼睛。
走了兩三步,他們就開始跑。
斯特萊克在最後面,所以最後還是他當着那些攝影師的面甩上大門。
這場被追蹤的經曆讓斯特萊克覺得自己好像暫時跟那兩位成了盟友。
這個小小的、昏暗的門廳讓人覺得安全而親切。
門外,狗仔仍嚷個不停,他們的叫聲讓斯特萊克想起從大樓裡撤退的士兵。
達菲爾德正在裡面那扇門前忙活,一把把地試着鑰匙,努力開鎖。
“我剛在這兒住了幾個星期。
”他解釋說。
他用肩膀猛頂一下,門才終于打開。
他跨進門,邊走邊扭動身子,脫掉那件緊身夾克,順手扔在門邊的地闆上。
他在前面帶路,雖然沒居伊·索梅那麼誇張,但他的窄臀也扭得厲害。
他們走過一條短短的走廊,進入客廳。
然後,他擰開客廳的燈。
閑适優雅的黑灰色裝修風格完全被香煙味、大麻味和酒精味給搞砸了。
房間裡又髒又臭,淩亂不堪,讓斯特萊克一下子想起自己的童年。
“我得先去撒個尿,”達菲爾德回頭嚷了一句,伸出大拇指指了指,“西娅拉,廚房裡有喝的。
”說完,人就沒影兒了。
西娅拉沖斯特萊克笑了笑,便朝達菲爾德剛指過的那扇門走去。
斯特萊克環顧一圈,這兒就像一對品位不凡的父母留給孩子的屋子。
所有能放東西的表面都亂七八糟,大部分是草草寫就的便條。
三把吉他靠牆立着。
淩亂的玻璃咖啡桌周圍擺着好幾把黑白椅子,都沖着一個巨大的等離子電視。
一些亂七八糟的東西已經從咖啡桌掉到下方的黑毛皮毯上。
長長的窗戶前挂着灰色薄紗窗簾。
斯特萊克朝外望去,依稀可見那些攝影師仍在街燈下徘徊。
達菲爾德回來了,一邊走一邊拉拉鍊。
發現房間裡隻有斯特萊克一個人,他緊張地笑了笑。
“随意,大哥。
嘿,其實,我認識你爸爸。
” “是嗎?”斯特萊克說。
此刻他正坐在一個柔軟的方形馬駒皮扶手椅裡。
“嗯,見過幾次,”達菲爾德說,“很酷。
” 他拿起吉他,随手撥了一會兒。
轉念一想,又把它放回到牆邊。
西娅拉拿着一瓶葡萄酒和三個玻璃杯回來了。
“你就不能請個清潔工嗎,親愛的?” 她責備地問達菲爾德。
“他們不幹了,”達菲爾德說,他撐着椅背往前跳,結果腿挂在扶手上,“該死的,沒耐力!” 斯特萊克在淩亂的咖啡桌上推一把,讓西娅拉放下酒瓶和玻璃杯。
“我還以為你會和莫·英尼斯一起搬進來呢。
”她邊倒酒邊說道。
“是,不過那事兒沒成,”達菲爾德邊說邊在淩亂的桌上找煙,“哦,老弗雷迪為
“埃文,這可不好玩。
”西娅拉說,但她的責備更像愛撫而不是生氣。
斯特萊克注意到,她毫不同情地瞥了那個淺黑膚色的女人一眼。
達菲爾德敲着桌子邊兒。
“那,你是什麼樣的偵探,科莫蘭?” “私家偵探。
” “埃文,親愛的,科莫蘭是盧拉的哥哥雇來的……” 可是達菲爾德明顯盯上了夜總會那頭的什麼人。
他猛地跳起來,沖進人群裡。
“他一直有點注意力缺失過動症,” 西娅拉抱歉地說,“此外,盧拉的事仍讓他非常、非常混亂。
真的。
”她半生氣半愉快地說。
而斯特萊克則擡起眉毛,定定地看着那個淺黑膚色的女人。
她很撩人,正捧着一個空空的莫吉托雞尾酒玻璃杯,一副悶悶不樂的樣子。
“嘿,你這帥氣的馬甲上有東西。
”西娅拉說着傾過身,替斯特萊克把那東西拂掉了。
他覺得那多半是披薩碎屑之類的。
他聞到她身上香甜濃烈的香水味。
她那條銀色裙子的質地太硬,像盔甲一樣張了口,跟身體分了開來。
于是,他十分輕松地看到那兩個小小的白色乳房,以及挺立的粉紅色乳頭。
“你用的是什麼香水?” 她把手腕湊到他鼻子底下。
“這是居伊的新款,”她說,“叫‘鐘情’。
在法語中,就是‘迷惑’的意思,懂麼?” “嗯。
”他說。
達菲爾德已經回來了。
他又拿了杯喝的,從人群中一路往回擠。
人們受到他氣息的牽引,紛紛轉頭看他。
各色緊身牛仔褲中,他細弱的雙腿就像兩根黑黑的煙鬥通條,加上那雙化着深色煙熏妝的眼睛,他看起來就像變壞的小醜貝洛。
“埃文,寶貝,”西娅拉說,達菲爾德又坐下來,“科莫蘭在調查——” “你已經對他說過,”斯特萊克打斷她。
“沒必要重複。
” 他認為達菲爾德也聽到他這句話了。
達菲爾德很快喝完杯裡的東西,又跟身旁的人随口聊了幾句。
西娅拉啜着雞尾酒,輕輕推他一下。
“電影拍得怎麼樣了,親愛的?” “很好。
自殺的毒品販子。
我駕輕就熟,你知道的。
” 除了達菲爾德,其他人都笑了。
他用手指敲着桌面,腿猛地一晃。
“真無聊。
”他說。
他向大門斜睨,那裡的人都一臉熱切地盯着他。
斯特萊克想,他們多半想挖點兒獨家新聞帶走。
達菲爾德看了看西娅拉,又看了看斯特萊克。
“想去我那兒嗎?” “太好了。
”西娅拉尖叫一聲,狡黠地向那個淺黑膚色的女人投去勝利的一瞥,然後一口喝幹杯裡的酒。
貴賓區外,兩個醉醺醺的姑娘沖向達菲爾德,其中一個把上衣脫了,求他在自己的乳房上簽名。
“噢噢噢,寶貝兒,注意形象!”達菲爾德說着,從她身邊擠過去,“西娅拉,你有車,是吧?”他擡頭沖西娅拉大喊,同時撥開人群,毫不在意周圍的叫喊聲和指指點點。
“有,親愛的,”她吼道,“我給他打電話。
科莫蘭,親愛的,我手機在你那兒吧?” 斯特萊克想,外面那些狗仔們看到西娅拉和達菲爾德一起離開夜總會,又不知道會怎麼寫了。
此刻,她正沖着蘋果手機大吼。
他們到門口了,西娅拉說“等等——:他到的時候會發短信的。
” 她和達菲爾德都顯得有些緊張。
小心翼翼,也很有自知之明,就像參賽運動員即将進入體育館一樣。
然後,西娅拉的手機輕輕震動了一下。
“好,他到了。
”她說。
斯特萊克退到後面,讓她和達菲爾德先走。
接着,他快步走向前排副駕駛的座位。
與此同時,達菲爾德則在能晃瞎人眼的閃光燈和排隊人群的尖叫聲中繞過汽車後部。
在科洛瓦斯·瓊斯的幫助下,他飛快地鑽進後座,和西娅拉坐在一起。
有兩個人一直彎着腰湊上來狂拍達菲爾德和西娅拉。
斯特萊克摔上副駕駛車門,逼得他倆往後一退,讓開了道。
感覺似乎過了好久好久,科洛瓦斯·瓊斯才回到車上。
斯特萊克覺得這輛奔馳的内部就像一根試管,随着越來越多的閃光燈向他們開火,馬上就要爆炸了。
無數鏡頭按在車窗和擋風玻璃上;黑暗中,盡是些極不友好的面孔。
車還沒開,無數黑影在車前蹿來蹿去。
閃光燈後面,還在排隊的人也又是興奮、又是好奇地湧過來。
“該死的,快踩油門哪!”斯特萊克沖司機科洛瓦斯·瓊斯大吼。
堵在路上的狗仔隊退開了,但仍在不停地拍照。
車子開動。
埃文·達菲爾德在後座上說:“拜拜,你們這些混蛋。
” 攝影師們還在追着車跑,閃光燈不停地在車邊閃爍。
斯特萊克渾身是汗:他仿佛突然回到了那輛颠簸的“北歐海盜”裡。
黃土路上,阿富汗上空不斷傳來轟鳴的槍炮聲。
他瞥見前方有個正在逃命的年輕人,手裡還拖着個小男孩。
他下意識地大喊“刹車”,然後拽着安斯蒂斯便往前撲。
安斯蒂斯就坐在司機後面,兩天前剛當上父親。
他最後記得的就是安斯蒂斯的大聲抗議,他自己砸在後車門上沉悶的金屬碰撞聲,以及漸漸模糊、充滿痛苦和恐懼的世界,然後“北歐海盜”便在那聲整耳欲聾的爆炸中裂成碎片。
奔馳車已經繞過街角,開到一條幾乎空無一人的街上。
斯特萊克這才覺察到自己太緊張——緊張得腿肚子上的肌肉都開始酸疼了。
他在後視鏡裡看到兩輛摩托車緊跟着他們,每輛後座上都坐着人。
奔馳車駛過幽暗的街道時,他腦海中猛地閃現出這些場景戴安娜王妃和那條巴黎隧道:;載着盧拉·蘭德裡的救護車,以及深色車窗外那些高高舉起的鏡頭。
達菲爾德點了根煙。
斯特萊克發現透過眼角的餘光,科洛瓦斯·瓊斯盡管沒有抗議,但卻從後視鏡裡怒視着他。
過了一會兒,西娅拉開始小聲對達菲爾德嘀咕。
斯特萊克覺得他聽到了自己的名字。
五分鐘後,他們又轉了個彎,發現前面又有一撥穿黑衣的攝影師。
他們一看見汽車就狂按快門,跑了過來。
那兩輛摩托車停在車後。
車門打開時,斯特萊克看到有四個人沖上前來,想捕捉這一幕。
斯特萊克的腎上腺素一下子爆發:他想象自己沖出汽車,揮拳揍人,以及這些人被打倒時那些昂貴的相機摔落地面的場景。
達菲爾德像是讀懂了斯特萊克的心思,抓着門把手說:“打掉那些該死的閃光燈,科莫蘭,你絕對擅長這個。
” 車門打開,夜空中,更多閃光燈瘋狂地亮起來。
斯特萊克像頭牛一樣快步下車,大大的腦袋低垂着,目光落在西娅拉蹒跚的腳後跟上,堅決不讓閃光燈晃到自己的眼睛。
走了兩三步,他們就開始跑。
斯特萊克在最後面,所以最後還是他當着那些攝影師的面甩上大門。
這場被追蹤的經曆讓斯特萊克覺得自己好像暫時跟那兩位成了盟友。
這個小小的、昏暗的門廳讓人覺得安全而親切。
門外,狗仔仍嚷個不停,他們的叫聲讓斯特萊克想起從大樓裡撤退的士兵。
達菲爾德正在裡面那扇門前忙活,一把把地試着鑰匙,努力開鎖。
“我剛在這兒住了幾個星期。
”他解釋說。
他用肩膀猛頂一下,門才終于打開。
他跨進門,邊走邊扭動身子,脫掉那件緊身夾克,順手扔在門邊的地闆上。
他在前面帶路,雖然沒居伊·索梅那麼誇張,但他的窄臀也扭得厲害。
他們走過一條短短的走廊,進入客廳。
然後,他擰開客廳的燈。
閑适優雅的黑灰色裝修風格完全被香煙味、大麻味和酒精味給搞砸了。
房間裡又髒又臭,淩亂不堪,讓斯特萊克一下子想起自己的童年。
“我得先去撒個尿,”達菲爾德回頭嚷了一句,伸出大拇指指了指,“西娅拉,廚房裡有喝的。
”說完,人就沒影兒了。
西娅拉沖斯特萊克笑了笑,便朝達菲爾德剛指過的那扇門走去。
斯特萊克環顧一圈,這兒就像一對品位不凡的父母留給孩子的屋子。
所有能放東西的表面都亂七八糟,大部分是草草寫就的便條。
三把吉他靠牆立着。
淩亂的玻璃咖啡桌周圍擺着好幾把黑白椅子,都沖着一個巨大的等離子電視。
一些亂七八糟的東西已經從咖啡桌掉到下方的黑毛皮毯上。
長長的窗戶前挂着灰色薄紗窗簾。
斯特萊克朝外望去,依稀可見那些攝影師仍在街燈下徘徊。
達菲爾德回來了,一邊走一邊拉拉鍊。
發現房間裡隻有斯特萊克一個人,他緊張地笑了笑。
“随意,大哥。
嘿,其實,我認識你爸爸。
” “是嗎?”斯特萊克說。
此刻他正坐在一個柔軟的方形馬駒皮扶手椅裡。
“嗯,見過幾次,”達菲爾德說,“很酷。
” 他拿起吉他,随手撥了一會兒。
轉念一想,又把它放回到牆邊。
西娅拉拿着一瓶葡萄酒和三個玻璃杯回來了。
“你就不能請個清潔工嗎,親愛的?” 她責備地問達菲爾德。
“他們不幹了,”達菲爾德說,他撐着椅背往前跳,結果腿挂在扶手上,“該死的,沒耐力!” 斯特萊克在淩亂的咖啡桌上推一把,讓西娅拉放下酒瓶和玻璃杯。
“我還以為你會和莫·英尼斯一起搬進來呢。
”她邊倒酒邊說道。
“是,不過那事兒沒成,”達菲爾德邊說邊在淩亂的桌上找煙,“哦,老弗雷迪為