第二部 第六章
關燈
小
中
大
斯特萊克曾算過自己小時候到底換過幾所學校。
結果算下來,他一共換過十七所學校,而且懷疑自己可能漏算了幾所。
他沒有把所謂的“家庭學校” 計算在内——他和母親、同母異父的妹妹在布裡克斯頓大西洋街的一所空房子偷住過兩個月,其間受過所謂的家庭教育。
他母親當時的男友是名白人歌手,将自己改名為順巴,信奉黑人回歸主義。
那人認為學校教育會強化學生依賴長輩、追求物質享受的思想,他覺得繼子和繼女(根據《普通法》規定,斯特萊克兄妹是他的繼子、繼女)不能受到學校教育的毒害。
從那兩個月的家庭教育中,斯特萊克學到的主要知識是,即使出于神聖的目的,吸食大麻也會使人變得呆滞、恍惚。
斯特萊克故意繞遠路,穿過布裡克斯頓市場,去咖啡館見德裡克·威爾遜。
市場裡,帶頂篷的拱廊裡彌漫着濃重的魚腥味。
各個貨攤上擺滿從非洲和西印度群島進口的奇蔬異果,五顔六色,令人目不暇接。
還有許多伊斯蘭肉店和理發店——理發店的玻璃櫥窗裡,貼着許多印有各種漂亮辮子和卷發的大幅發型圖片,并擺着一排排戴各種假發的白色塑料頭部模型。
看到這一切,斯特萊克仿佛回到了二十六年前。
二十六年前的那兩個月裡,他帶着同母異父的妹妹露西,在布裡克斯頓的各條街上到處閑逛,他母親和順巴則神情恍惚地躺在住處那幾個肮髒的墊子上,心不在焉地讨論該向孩子灌輸的各種重要理念。
七歲的露西一直想把頭發弄成像西印度群島的女孩那樣。
舅舅特德開着他那輛“莫裡斯·邁納”,載他們兄妹永遠告别布裡克斯頓,回聖莫斯——舅舅特德和舅媽瓊坐在前排,他們兄妹坐在後排。
漫長的旅途上,露西非常熱切地說想把頭發梳成辮子。
斯特萊克記得舅媽不露聲色地附和說辮子非常漂亮,但從後視鏡裡,他看見舅媽皺着眉頭。
舅媽在他們面前越來越流露出對他們母親的不屑,盡管多年來,她一直努力克制着不表現出來。
斯特萊克一直不知道,舅舅是如何找到他們住的地方的,隻記得有天下午,他和露西進門後看見高大的舅舅站在房間中央,正在威脅鼻子流血的順巴。
不到兩天,他和露西就回到聖莫斯,重新入讀斷斷續續上了幾年學的那所小學。
在學校裡,他們馬上又跟以前的朋友打成一片,好像從未離開過,而且很快說話也沒有了各種地方口音——跟着母親每到一處地方,他們為了掩人耳目,都會模仿當地人說話的口音。
其實,德裡克·威爾遜完全用不着告訴羅賓路線,因為斯特萊克知道鳳凰餐館就在過去的冷港胡同裡。
他母親和順巴偶爾會帶他們兄妹來這家餐館:店面很小,外牆是棕色的,看着好像誰家搭的棚屋。
如果不是他母親和順巴那樣的素食主義者,可以在這享受量足美味的現做早餐,每份早餐的雞蛋和熏肉都堆得老高,還配有一大杯柚木色的茶。
這麼多年過去了,餐館幾乎完全沒變,仍然黑乎乎、髒兮兮,但很溫馨:做成鏡面的牆壁映出一張張貼着“福米卡”仿木膠面的餐桌。
暗紅色和白色相間的地磚污迹斑斑;木薯粉顔色的天花闆貼着發黴的壁紙。
吧台旁站着矮胖的中年女服務員,留着燙直的短發,戴着不停晃動的橙色塑料耳環。
看見斯特萊克進去,服務員閃到一邊給他讓路。
一個西印度群島彪形大漢獨自坐在一張餐桌邊,看着《太陽報》。
他頭頂上方挂着一隻塑料鐘,鐘面印有“一級餡餅”四個字。
“德裡克?” “嗯……你是斯特萊克?” 斯特萊克握了握威爾遜幹燥的大手,然後坐了下來。
他估計威爾遜要是站起來的話,差不多也有他這麼高。
威爾遜身穿作為保安制服的運動衫,粗壯的胳膊把袖子繃得緊緊的。
頭發剪得很短,胡子刮得很幹淨,一對眼睛非常小,杏仁似的。
斯特萊克看了看餐館後牆上字迹潦草的菜單闆,點了餡餅和土豆泥。
共四點七五英鎊,能付得起,他高興地想。
“這裡的餡餅和土豆泥很好吃。
”威爾遜說。
他說話低沉、冷靜、從容,帶有點抑揚頓挫的加勒比口音。
斯特萊克想,身穿保安制服的威爾遜讓人有種安全感。
“謝謝你抽時間見我,非常感謝。
約翰·布裡斯托不接受他妹妹的屍檢報告。
他雇我重新查看一下各種證據。
” “嗯,”威爾遜說,“我知道。
” “他給了你多少錢,讓你跟我見面?” 斯特萊克随口問。
威爾遜眨了眨眼,從喉嚨裡發出幾聲幹笑,顯得有點羞愧。
“二十五英鎊。
”他回答,“但這并不能改變事實,隻能讓他感到好受一些。
他妹妹是自殺。
不過,你随便問吧,我不會介意的。
” 說到這裡,威爾遜合上《太陽報》。
報紙頭版刊登着戈登·布朗首相的照片,首相挂着兩個眼袋,顯得非常憔悴。
“你應該已經把知道的一切都告訴警察了。
”斯特萊克說着,打開筆記本,放到自己的盤子旁,“不過,最好還是當面聽你說說那天晚上發生的事。
” “好,沒問題。
對了,基蘭·科洛瓦斯·瓊斯可能會來。
”威爾遜說。
他似乎在等着斯特萊克問那人是誰。
“什麼人?”斯特萊克問。
“基蘭·科洛瓦斯·瓊斯。
他是盧拉的固定司機。
他也想跟你談談。
” “太好了。
”斯特萊克說,“他什麼時候到?” “不清楚。
他在上班。
隻要能來,他會來的。
” 這時,女服務員把
結果算下來,他一共換過十七所學校,而且懷疑自己可能漏算了幾所。
他沒有把所謂的“家庭學校” 計算在内——他和母親、同母異父的妹妹在布裡克斯頓大西洋街的一所空房子偷住過兩個月,其間受過所謂的家庭教育。
他母親當時的男友是名白人歌手,将自己改名為順巴,信奉黑人回歸主義。
那人認為學校教育會強化學生依賴長輩、追求物質享受的思想,他覺得繼子和繼女(根據《普通法》規定,斯特萊克兄妹是他的繼子、繼女)不能受到學校教育的毒害。
從那兩個月的家庭教育中,斯特萊克學到的主要知識是,即使出于神聖的目的,吸食大麻也會使人變得呆滞、恍惚。
斯特萊克故意繞遠路,穿過布裡克斯頓市場,去咖啡館見德裡克·威爾遜。
市場裡,帶頂篷的拱廊裡彌漫着濃重的魚腥味。
各個貨攤上擺滿從非洲和西印度群島進口的奇蔬異果,五顔六色,令人目不暇接。
還有許多伊斯蘭肉店和理發店——理發店的玻璃櫥窗裡,貼着許多印有各種漂亮辮子和卷發的大幅發型圖片,并擺着一排排戴各種假發的白色塑料頭部模型。
看到這一切,斯特萊克仿佛回到了二十六年前。
二十六年前的那兩個月裡,他帶着同母異父的妹妹露西,在布裡克斯頓的各條街上到處閑逛,他母親和順巴則神情恍惚地躺在住處那幾個肮髒的墊子上,心不在焉地讨論該向孩子灌輸的各種重要理念。
七歲的露西一直想把頭發弄成像西印度群島的女孩那樣。
舅舅特德開着他那輛“莫裡斯·邁納”,載他們兄妹永遠告别布裡克斯頓,回聖莫斯——舅舅特德和舅媽瓊坐在前排,他們兄妹坐在後排。
漫長的旅途上,露西非常熱切地說想把頭發梳成辮子。
斯特萊克記得舅媽不露聲色地附和說辮子非常漂亮,但從後視鏡裡,他看見舅媽皺着眉頭。
舅媽在他們面前越來越流露出對他們母親的不屑,盡管多年來,她一直努力克制着不表現出來。
斯特萊克一直不知道,舅舅是如何找到他們住的地方的,隻記得有天下午,他和露西進門後看見高大的舅舅站在房間中央,正在威脅鼻子流血的順巴。
不到兩天,他和露西就回到聖莫斯,重新入讀斷斷續續上了幾年學的那所小學。
在學校裡,他們馬上又跟以前的朋友打成一片,好像從未離開過,而且很快說話也沒有了各種地方口音——跟着母親每到一處地方,他們為了掩人耳目,都會模仿當地人說話的口音。
其實,德裡克·威爾遜完全用不着告訴羅賓路線,因為斯特萊克知道鳳凰餐館就在過去的冷港胡同裡。
他母親和順巴偶爾會帶他們兄妹來這家餐館:店面很小,外牆是棕色的,看着好像誰家搭的棚屋。
如果不是他母親和順巴那樣的素食主義者,可以在這享受量足美味的現做早餐,每份早餐的雞蛋和熏肉都堆得老高,還配有一大杯柚木色的茶。
這麼多年過去了,餐館幾乎完全沒變,仍然黑乎乎、髒兮兮,但很溫馨:做成鏡面的牆壁映出一張張貼着“福米卡”仿木膠面的餐桌。
暗紅色和白色相間的地磚污迹斑斑;木薯粉顔色的天花闆貼着發黴的壁紙。
吧台旁站着矮胖的中年女服務員,留着燙直的短發,戴着不停晃動的橙色塑料耳環。
看見斯特萊克進去,服務員閃到一邊給他讓路。
一個西印度群島彪形大漢獨自坐在一張餐桌邊,看着《太陽報》。
他頭頂上方挂着一隻塑料鐘,鐘面印有“一級餡餅”四個字。
“德裡克?” “嗯……你是斯特萊克?” 斯特萊克握了握威爾遜幹燥的大手,然後坐了下來。
他估計威爾遜要是站起來的話,差不多也有他這麼高。
威爾遜身穿作為保安制服的運動衫,粗壯的胳膊把袖子繃得緊緊的。
頭發剪得很短,胡子刮得很幹淨,一對眼睛非常小,杏仁似的。
斯特萊克看了看餐館後牆上字迹潦草的菜單闆,點了餡餅和土豆泥。
共四點七五英鎊,能付得起,他高興地想。
“這裡的餡餅和土豆泥很好吃。
”威爾遜說。
他說話低沉、冷靜、從容,帶有點抑揚頓挫的加勒比口音。
斯特萊克想,身穿保安制服的威爾遜讓人有種安全感。
“謝謝你抽時間見我,非常感謝。
約翰·布裡斯托不接受他妹妹的屍檢報告。
他雇我重新查看一下各種證據。
” “嗯,”威爾遜說,“我知道。
” “他給了你多少錢,讓你跟我見面?” 斯特萊克随口問。
威爾遜眨了眨眼,從喉嚨裡發出幾聲幹笑,顯得有點羞愧。
“二十五英鎊。
”他回答,“但這并不能改變事實,隻能讓他感到好受一些。
他妹妹是自殺。
不過,你随便問吧,我不會介意的。
” 說到這裡,威爾遜合上《太陽報》。
報紙頭版刊登着戈登·布朗首相的照片,首相挂着兩個眼袋,顯得非常憔悴。
“你應該已經把知道的一切都告訴警察了。
”斯特萊克說着,打開筆記本,放到自己的盤子旁,“不過,最好還是當面聽你說說那天晚上發生的事。
” “好,沒問題。
對了,基蘭·科洛瓦斯·瓊斯可能會來。
”威爾遜說。
他似乎在等着斯特萊克問那人是誰。
“什麼人?”斯特萊克問。
“基蘭·科洛瓦斯·瓊斯。
他是盧拉的固定司機。
他也想跟你談談。
” “太好了。
”斯特萊克說,“他什麼時候到?” “不清楚。
他在上班。
隻要能來,他會來的。
” 這時,女服務員把