第四章 福利之友
關燈
小
中
大
。
手上濺滿了顔料,手腕上也是。
畫完後的畫布讓我想起小時候讀的平裝本通俗小說,盡說些沒頭腦的浪蕩夫人們是如何沉淪的。
在那些封面上,這些少婦總是一頭金發,青春貌美。
但在我的畫裡,她一頭黑發,足有四十多歲,這位夫人分明就是我的前妻。
她坐在床上,床單揉得亂七八糟,除了一條藍色内褲,周身上下一絲不挂。
配套的藍色胸罩肩帶挂在一條腿上。
她的頭微傾,但毫無疑問能看出她的五官,雖隻有寥寥數筆,我竟能用粗犷寫意、如同中國象形文字般的幾筆黑色傳神地刻畫出她的神色。
畫面上惟一的、真正的亮點落在凸起的前胸上:一朵玫瑰文飾。
我在想,她什麼時候去文的?又是為什麼呢?有文身的帕姆對我來說非常奇怪,就和她去米遜山參加自行車比賽一樣難以置信,但我絲毫沒有懷疑這不是真的;畫上所言就是真相,就和穿着托瑞·亨特球衣的卡森·瓊斯一樣。
畫中還有兩個男人,都是赤裸的。
一個站在窗前,半轉身去,他的身材屬于典型的五十歲中産階級白人男性,我猜想,你随便挑家黃金健身房就能在更衣室裡見到一兩個:小肚腩,扁屁股,松垮的胸肌。
他像文化人,挺有教養,但現在的神态卻悲傷之極,恍如大勢已去,伊人不再。
一副聽天由命、無可補救的神情。
那就是棕榈灘的馬科斯。
好像他臉上也有名字似的。
去年喪父的馬科斯,先給帕姆送咖啡,又送别的。
她接受了他的咖啡,别的也笑納,但不會強求得到他的所有。
這些都明擺在他臉上呢。
你不能一眼洞穿,但能看到的也絕不止光屁股那麼簡單。
另—個男人靠在門口,腳踝交叉地站立着,那令他的兩條大腿壓疊起來,陰囊也就自然而然地前凸而露。
他似乎要比窗前的男子年長十歲,但身材保持得更好,沒有肚腩,沒有救生圈,大腿肌修長緊實。
雙臂抱合在胸脯下。
他正帶着一絲微笑看着帕姆。
我很熟稔這種微笑,因為湯姆·賴利當我的會計——也是朋友——已有三十五年了。
要不是我們家有邀請父親當伴郎的傳統,我肯定會問湯姆願不願意。
我看着他赤身棵體站在門道上,看着我妻子在床上,我記起他曾幫我從法倫湖裡搬出來。
也記得他說“你不能就這麼放棄豪宅呀。
你怎麼能在主場獲利的決勝局裡棄權呢?” 再想起他熱淚盈眶,“老闆,看到你這樣,我真不習慣。
” 那時候他已經和她上床了嗎?我想,還沒有吧。
但是—— 我要給你一個建議,你回頭轉告給她。
那是我親口說的,他也轉告了。
隻不過,他做的事情可能不止是口頭轉告。
我沒用拐杖。
跛足走到窗前。
夕陽還有幾個小時才會沉落,但陽光已然大幅西斜,由西向東地在海面上投下紅影。
我強迫自己直視那耀眼的光迹,幾次三番抹去眼角的濕潤。
我試圖勸自己相信,這幅面可能隻是臆造之景,畢竟我的神智仍在努力自愈。
但這種勸說隻是徒勞,心中的兩個自我對峙不下,字字句句都擲地有聲、條理分明,我明白自己知悉了什麼。
帕姆在棕榈灘和馬科斯上床,當他提出要更長久深入地交往時,她拒絕了他。
帕姆也和我最老的老朋友、也是生意上的拍檔有染,或許和他的性關系仍未結束。
惟一缺失答案的問題就是:在這兩人之中,是誰說服她在乳房上文了一朵玫瑰。
“我得忘記這事兒。
”我說着,把血管怦怦直跳的額頭抵在玻璃上。
在我身後,火紅夕陽在墨西哥灣裡燃亮。
“我真的需要忘記。
” 那就打個響指,心裡的我說。
我用右手打了個響指,也聽到了聲音——清脆短促的一聲響。
“好,幹完了就完了!”我興緻高昂地對自己說。
但當我再次閉上雙眼,卻又看到帕姆坐在床上——某些床——隻穿着内褲,胸罩的肩帶搭在—條腿上,像條死蛇。
福利之友。
他媽的朋友,有他媽的福利。
我把拐杖靠在屋角,一瘸一拐地走下沙灘,徑直走向海水,直到膝頭被浸沒,水很冷,飓風季節已過去幾個月,海的熱量也漸漸退去,但我幾乎沒注意到那究竟有多冷。
現在,水波中躍動的光帶已成了酷烈的橘色,那便是我盯着看的對象。
“屁股注意,實驗開始。
”我說,任海水在我身邊湧動,我不能靠殘腿站穩,便伸出左臂以求平衡。
“該死的屁股。
” 頭頂上,有隻蒼鹭從漸沉漸黑的天空裡滑翔而過,長頸悄無聲息地劃出抛物線。
“這就是偷窺,純粹就是窺探私事,而我也付出了代價。
” 确實。
如果我又想把她掐死,那隻能怪罪于自己,不可能再是别人的罪過。
别湊到鎖眼前偷看,免得讓你心煩意亂,我親愛的老媽以前就這麼說過。
我偷看了,也心煩意亂了,故事講完了。
現在,那是她自己的生活,她愛幹什麼就幹什麼,都是她的事。
我的事則是放手,不要去管人家。
問題是,我能不能做到。
那比打個響指難多了,甚至比用不存在的那隻手打響指都要難。
—個浪頭湧來,力道大到足以将我拍倒。
頃刻間,海水淹過我的頭頂,隻能在水裡呼吸。
我挺起身,手忙腳亂。
波浪撤回時,又想把我從沙地和貝殼間拖出去。
我用那條好腿把自己往岸邊拽,就連壞腿也在虛弱無力地踢水,總算沒讓自己随波逐流。
或許在某些事情上我很困擾,但絕對不想自溺于墨西哥灣。
對此決不含糊。
頭發濕濕的搭在眼前,我一邊吐出混着海水的唾沫一邊咳嗽,連爬帶走地趟出海水,拖着我的右腿就像拖着一隻浸飽水的行李箱。
終于走到幹沙地,我翻身仰躺在地,望着天空,一輪飽滿的新月懸浮在黑絲絨般的天幕,就在濃粉屋屋脊上。
遠遠望去,月亮如此平靜。
而在它之下,卻有個男人絲毫無法平靜:他渾身顫抖,又悲又憤。
我扭頭去看自己的斷肢,再仰頭看月亮。
“不再偷看了,”我說,“今晚啟動最新指令。
不許再偷看,不能再實驗了。
” 我說的是真心話。
但恰如我先前說的(在我之前,懷爾曼也說過),我們無時無刻不在愚弄自己,簡直能以此為生了。
手上濺滿了顔料,手腕上也是。
畫完後的畫布讓我想起小時候讀的平裝本通俗小說,盡說些沒頭腦的浪蕩夫人們是如何沉淪的。
在那些封面上,這些少婦總是一頭金發,青春貌美。
但在我的畫裡,她一頭黑發,足有四十多歲,這位夫人分明就是我的前妻。
她坐在床上,床單揉得亂七八糟,除了一條藍色内褲,周身上下一絲不挂。
配套的藍色胸罩肩帶挂在一條腿上。
她的頭微傾,但毫無疑問能看出她的五官,雖隻有寥寥數筆,我竟能用粗犷寫意、如同中國象形文字般的幾筆黑色傳神地刻畫出她的神色。
畫面上惟一的、真正的亮點落在凸起的前胸上:一朵玫瑰文飾。
我在想,她什麼時候去文的?又是為什麼呢?有文身的帕姆對我來說非常奇怪,就和她去米遜山參加自行車比賽一樣難以置信,但我絲毫沒有懷疑這不是真的;畫上所言就是真相,就和穿着托瑞·亨特球衣的卡森·瓊斯一樣。
畫中還有兩個男人,都是赤裸的。
一個站在窗前,半轉身去,他的身材屬于典型的五十歲中産階級白人男性,我猜想,你随便挑家黃金健身房就能在更衣室裡見到一兩個:小肚腩,扁屁股,松垮的胸肌。
他像文化人,挺有教養,但現在的神态卻悲傷之極,恍如大勢已去,伊人不再。
一副聽天由命、無可補救的神情。
那就是棕榈灘的馬科斯。
好像他臉上也有名字似的。
去年喪父的馬科斯,先給帕姆送咖啡,又送别的。
她接受了他的咖啡,别的也笑納,但不會強求得到他的所有。
這些都明擺在他臉上呢。
你不能一眼洞穿,但能看到的也絕不止光屁股那麼簡單。
另—個男人靠在門口,腳踝交叉地站立着,那令他的兩條大腿壓疊起來,陰囊也就自然而然地前凸而露。
他似乎要比窗前的男子年長十歲,但身材保持得更好,沒有肚腩,沒有救生圈,大腿肌修長緊實。
雙臂抱合在胸脯下。
他正帶着一絲微笑看着帕姆。
我很熟稔這種微笑,因為湯姆·賴利當我的會計——也是朋友——已有三十五年了。
要不是我們家有邀請父親當伴郎的傳統,我肯定會問湯姆願不願意。
我看着他赤身棵體站在門道上,看着我妻子在床上,我記起他曾幫我從法倫湖裡搬出來。
也記得他說“你不能就這麼放棄豪宅呀。
你怎麼能在主場獲利的決勝局裡棄權呢?” 再想起他熱淚盈眶,“老闆,看到你這樣,我真不習慣。
” 那時候他已經和她上床了嗎?我想,還沒有吧。
但是—— 我要給你一個建議,你回頭轉告給她。
那是我親口說的,他也轉告了。
隻不過,他做的事情可能不止是口頭轉告。
我沒用拐杖。
跛足走到窗前。
夕陽還有幾個小時才會沉落,但陽光已然大幅西斜,由西向東地在海面上投下紅影。
我強迫自己直視那耀眼的光迹,幾次三番抹去眼角的濕潤。
我試圖勸自己相信,這幅面可能隻是臆造之景,畢竟我的神智仍在努力自愈。
但這種勸說隻是徒勞,心中的兩個自我對峙不下,字字句句都擲地有聲、條理分明,我明白自己知悉了什麼。
帕姆在棕榈灘和馬科斯上床,當他提出要更長久深入地交往時,她拒絕了他。
帕姆也和我最老的老朋友、也是生意上的拍檔有染,或許和他的性關系仍未結束。
惟一缺失答案的問題就是:在這兩人之中,是誰說服她在乳房上文了一朵玫瑰。
“我得忘記這事兒。
”我說着,把血管怦怦直跳的額頭抵在玻璃上。
在我身後,火紅夕陽在墨西哥灣裡燃亮。
“我真的需要忘記。
” 那就打個響指,心裡的我說。
我用右手打了個響指,也聽到了聲音——清脆短促的一聲響。
“好,幹完了就完了!”我興緻高昂地對自己說。
但當我再次閉上雙眼,卻又看到帕姆坐在床上——某些床——隻穿着内褲,胸罩的肩帶搭在—條腿上,像條死蛇。
福利之友。
他媽的朋友,有他媽的福利。
7
那天晚上我沒在小粉紅賞夕照。我把拐杖靠在屋角,一瘸一拐地走下沙灘,徑直走向海水,直到膝頭被浸沒,水很冷,飓風季節已過去幾個月,海的熱量也漸漸退去,但我幾乎沒注意到那究竟有多冷。
現在,水波中躍動的光帶已成了酷烈的橘色,那便是我盯着看的對象。
“屁股注意,實驗開始。
”我說,任海水在我身邊湧動,我不能靠殘腿站穩,便伸出左臂以求平衡。
“該死的屁股。
” 頭頂上,有隻蒼鹭從漸沉漸黑的天空裡滑翔而過,長頸悄無聲息地劃出抛物線。
“這就是偷窺,純粹就是窺探私事,而我也付出了代價。
” 确實。
如果我又想把她掐死,那隻能怪罪于自己,不可能再是别人的罪過。
别湊到鎖眼前偷看,免得讓你心煩意亂,我親愛的老媽以前就這麼說過。
我偷看了,也心煩意亂了,故事講完了。
現在,那是她自己的生活,她愛幹什麼就幹什麼,都是她的事。
我的事則是放手,不要去管人家。
問題是,我能不能做到。
那比打個響指難多了,甚至比用不存在的那隻手打響指都要難。
—個浪頭湧來,力道大到足以将我拍倒。
頃刻間,海水淹過我的頭頂,隻能在水裡呼吸。
我挺起身,手忙腳亂。
波浪撤回時,又想把我從沙地和貝殼間拖出去。
我用那條好腿把自己往岸邊拽,就連壞腿也在虛弱無力地踢水,總算沒讓自己随波逐流。
或許在某些事情上我很困擾,但絕對不想自溺于墨西哥灣。
對此決不含糊。
頭發濕濕的搭在眼前,我一邊吐出混着海水的唾沫一邊咳嗽,連爬帶走地趟出海水,拖着我的右腿就像拖着一隻浸飽水的行李箱。
終于走到幹沙地,我翻身仰躺在地,望着天空,一輪飽滿的新月懸浮在黑絲絨般的天幕,就在濃粉屋屋脊上。
遠遠望去,月亮如此平靜。
而在它之下,卻有個男人絲毫無法平靜:他渾身顫抖,又悲又憤。
我扭頭去看自己的斷肢,再仰頭看月亮。
“不再偷看了,”我說,“今晚啟動最新指令。
不許再偷看,不能再實驗了。
” 我說的是真心話。
但恰如我先前說的(在我之前,懷爾曼也說過),我們無時無刻不在愚弄自己,簡直能以此為生了。