第一章
關燈
小
中
大
生的,你的反應太過了;你錯把幾個無家可歸的可憐蟲當成了别的什麼人,還看到了根本就不存在的東西。
” “一點沒錯!”康克林加重語氣低聲說,“莫裡斯,你看到的恰恰是真實存在的東西。
因為我也看到了同樣的情況,就是你見到的那種老人。
他們确實很可憐,大都穿得破破爛爛,行動起來比我還慢……到底是怎麼回事?他們想幹什麼?他們都是些什麼人?” 腳步聲。
遲緩、猶疑的腳步。
兩個身材矮小的人沿着空無一人的小路從陰影中走來——是兩個老頭。
乍一看,這兩個人的确屬于那支規模與日俱增、由無家可歸的窮人組成的大軍,但他們身上卻有些與衆不同的地方——也許是帶着一種使命感。
他們在離長凳約摸六七米開外的地方站定,面目隐沒在黑暗之中。
左邊的老頭開口了,他的聲音很單薄,帶着一種奇怪的口音。
“兩位穿着這麼講究的先生,卻在一個奇怪的時間,跑到一個不尋常的地點來見面。
你們占的地方,本該是給那些沒那麼有錢的人休息用的,這似乎不太公平吧?” “沒人占的長椅還有好多呢,”康克林和氣地回答說,“這把椅子是給誰預留的麼?” “這兒沒有保留座。
”第二個老頭答道。
他的英語說得很清楚,但明顯不是他的母語。
“可你們為什麼上這兒來?” “這跟你們有什麼關系?”康克林問道,“這是個私人會晤,不關你們的事。
” “你們在這個時候上這兒來談事?”對他們橫加幹擾的第一個老人邊說邊環顧着四周。
“我再講一遍,”康克林說,“這不關你們的事,而且我覺得你們最好還是别來管我們。
” “談事就是談事。
”第二個老頭拖長了聲音念道。
“我的天,他到底在說什麼啊?”莫名其妙的帕諾夫低聲對康克林說。
“這地方可是引爆中心,會傷到無辜,”康克林壓低了嗓門說,“你别出聲。
”退休的外勤特工轉過臉,擡頭看着兩個老人,“好吧,夥計們,你們這就請便吧?” “談事就是談事。
”第二個衣衫破爛的老人又說了一遍。
他瞟了同伴一眼,兩人的臉仍舊隐在暗影之中。
“我們跟你們倆又沒有什麼事好談——” “可别說得那麼肯定,”第一個老頭搖着頭打斷了他,“我要是告訴你們,我們從澳門捎了個口信過來呢?” “什麼?”帕諾夫驚呼。
“閉嘴!”康克林低聲對心理醫生說,但他的眼睛還盯着這兩個信使,“澳門跟我們有什麼關系?”他平平淡淡地問道。
“有一位了不起的大亨想和你們見面。
全香港最了不起的大亨。
” “為什麼?” “他會付給你們一大筆錢,讓你們為他服務。
” “我再問一遍。
為什麼?” “我們得轉告你們,有個殺手又回來了。
大亨希望你們能找到他。
” “我以前聽說過這種故事;你的話根本就靠不住,而且還是老生常談。
” “那就是大亨和你們自己之間的事了,兩位先生。
跟我們無關。
他等着你們呢。
” “他在哪裡?” “在一家大酒店,先生。
” “哪一家?” “我們還是受命轉告你們,這家酒店有一座極為寬敞的大堂,總是賓客盈門。
酒店的名字和這個國家的曆史有關。
” “這樣的地方隻有一家,五月花酒店。
”康克林說話時把頭偏向自己左側的衣領,那兒的扣眼裡縫着一個麥克風。
“希望如你所願。
” “他用什麼名字登記的?” “登記?” “就跟保留長凳一樣,隻不過預留的是房間。
我們該找哪一位?” “誰都不用找,先生們。
大亨的秘書會在大堂裡找你們的。
” “找到你們倆的人也是這位秘書嗎?” “先生?” “誰雇你們來跟蹤我們倆的?” “我們沒有權力談論這些事情,況且我們也是不會說的。
” “行了!”康克林别過頭朝身後高喊。
在渺無人迹的小路周圍,史密森學院的庭園突然被泛光燈照得通明,那兩個大驚失色的老頭原來是東方人。
中央情報局的九個人從四面八方快步走進耀眼的光圈,手都攏在夾克裡面。
看來不需要使用武器,所以他們的槍都還沒亮出來。
突然之間就有了使用武器的必要,但人們意識到這一點時已經太晚。
外圍的黑暗之中轟然響起兩記大威力步槍的槍聲,子彈撕裂了兩名東方信使的喉嚨。
中情局的人紛紛撲倒在地,滾動着身子尋找掩護,康克林抓住帕諾夫,把他拽倒在長凳前面的小路上躲起來。
蘭利小分隊的人躍起身;這些久經戰場的老兵迅速行動起來,前突擊隊員、局長彼得·霍蘭也在内。
他們舉着槍,借暗處作掩護,一個跟着一個以之字形路線朝槍聲來處跑去。
沒過多久,一聲怒吼打破了寂靜。
“該死!”霍蘭喊道。
他手電筒的光束向下照着幾棵樹樹幹之間的地方,“給他們跑了!” “你怎麼知道?” “看那片草,小夥子,上頭有鞋跟的印痕。
這幫混蛋簡直太厲害了。
他們埋伏下來,給了兩個老頭一人一槍,然後就跑了——瞧那些鞋跟在草坪上蹭出的痕迹。
他們肯定跑得飛快。
算了吧!現在沒用了。
如果他們中途停下來換個射擊地點,早就已經把我們轟進史密森學院裡頭去了。
” “不愧是搞外勤的。
”康克林說道,用拐杖撐着站起身來。
不知所措的帕諾夫站在他旁邊,吓得夠嗆。
醫生突然轉過身,眼睛睜得老大,朝倒在地上的兩個東方人奔去。
“我的天啊,他們死了。
”帕諾夫跪在屍首旁邊喊道,他看見了兩人被打爛的喉嚨,“天哪,遊樂場的那個女人!她也是這麼給打死的!” “這是個信号。
”康克林點着頭說,他臉上的肌肉抽搐了一下。
“把亮晶晶的石鹽撒了一路。
”他又神秘兮兮地加了一句。
“你這是什麼意思?”心理醫生扭過頭,看着前任情報官問道。
“我們還是不夠小心,沿路埋伏的人太醒目了。
” “亞曆山大!”灰白頭發的霍蘭吼了一聲,朝長凳這邊跑來,“我聽見你說的地點了,但這個狀況等于抵消了酒店接頭的事,”他氣喘籲籲地說,“你現在不能到酒店去。
我不允許你去。
” “它抵消的——搞砸的——還不光是酒店。
這不是‘胡狼’幹的!是香港那邊的人!表面迹象似乎能對上,但我的直覺卻錯了。
錯大了!” “接下來你打算怎麼辦?”局長輕聲問道。
“我不知道,”康克林回答說,聲音裡帶着一絲悲涼,“我搞錯了……當然,得盡快聯系我們的那個人。
” “我和大衛——我和他通了電話,大約一個小時之前。
”帕諾夫意識到自己說漏了嘴,馬上改口。
“你和他通話了?”康克林喊道,“都那麼晚了,你又是在家裡。
你們怎麼聯系上的?” “你知道,我有個電話答錄機,”醫生說,“半夜之後那些瘋子打來的電話我要是每個都接,早晨就别想照常上班了。
所以我就讓電話一直響着;那時候我正準備出門和你碰頭,所以聽到了留言。
他隻說了一句‘和我聯系’,等我拿起電話他已經挂了。
于是我就給他回電。
” “你給他回電了?就用你的那部電話?” “呃……對,”帕諾夫有點遲疑地答道,“他說得飛快,顯得很謹慎。
他隻想讓我們知道現在的情況,還說‘M’——他叫她‘M’——一大早就會帶上孩子離開。
就這些。
他一說完就挂了。
” “他們這會兒已經查到了你那個人的姓名和住址。
”霍蘭說,“可能連通話的内容也竊聽去了。
” “大緻的地點估計他們是查到了,通話内容也有可能洩露,”康克林插話說,他語調平靜,說得很快,“但住址和姓名他們是搞不到的。
” “到了早晨,他們就會——” “到了早晨他都在去火地島的路上了,如果有必要跑那麼遠的話。
” “天啊,我都幹了些什麼?”心理醫生喊道。
“處在你的位置上,誰都會那麼做的,”康克林回答說,“淩晨兩點,一個你關心的人給你留了言,他碰到了麻煩;你馬上就給他回了電話。
現在,我們得馬上和他取得聯系。
追蹤他的人不是卡洛斯,但還有另一個擁有強大火力的家夥在步步緊逼,而且取得了我們原以為不可能的突破。
” “用我車上的電話,”霍蘭說,“我把它設成超馳模式。
不會錄音,也不會留下記錄。
” “咱們走!”康克林跛着腳,以最快的速度穿過草坪,向情報局的車子走去。
“大衛,我是亞曆山大。
” “夥計,你這時間掐得有點驚險。
我們正準備出門。
要不是因為小傑米得上廁所,我們這會兒都已經上車了。
” “這個時候走?” “莫裡斯沒有告訴你嗎?你家裡的電話沒人接,我就打給他了。
” “莫裡斯給吓得不輕。
你自己跟我說吧。
出了什麼事?” “這是不是保密線路?我估計莫裡斯的電話恐怕不是。
” “這個電話再保密不過了。
” “我讓瑪莉和孩子們收拾起東西,到南邊去——很遠的南邊。
她跟我嚷嚷得天翻地覆,不過我已經在洛根機場包了一架洛克維爾噴氣機。
多虧你四年前做的安排,所有的事項都預先被批準了。
電腦一運轉,大家就都很配合。
瑪莉他們六點鐘起飛,在天亮之前——我得讓他們離開。
” “那你呢,大衛?你怎麼辦?” “說實話,我覺得還是得到華盛頓來,和你待在一起。
如果‘胡狼’過了這麼多年以後又來追殺我,我希望能知道我們這邊采取了哪些措施。
我說不定還能幫上忙……我中午到。
” “大衛,不行。
今天不行,你也不能到這兒來。
跟瑪莉和孩子們一起走。
離開這個國家。
到島上去,跟你的家人和約翰·聖雅各待在一起。
” “我不能這麼幹,亞曆山大。
如果你是我,肯定也不會這麼幹的。
除非卡洛斯從我們的生活中消失,否則我的家人就永遠不會得到自由——真正的自由。
” “不是卡洛斯。
”康克林打斷了他。
“什麼?昨天你跟我說——” “别管我跟你說過什麼,我搞錯了。
這次的事是關于香港的,還有澳門。
” “這沒道理啊,亞曆山大!香港的事已經結束了。
澳門也結束了。
他們死了,早已被人遺忘;活着的人誰也沒理由來追殺我。
” “但确實有這麼一個人。
一位了不起的大亨,‘全香港最了不起的大亨’,這可是剛得到的情況,消息來源也是剛剛才死的。
” “他們已經死了。
那一幫家夥全垮台了。
一個都沒剩下!” “我再跟你說一遍,确實有這麼一個人。
” 大衛·韋伯沉默了片刻,接下來傑森·伯恩說話了,他的聲音冷冷的:“把你知道的所有情況都告訴我,每一個細節。
今天晚上出了情況。
是怎麼回事?” “好吧,每一個細節。
”康克林說。
退休情報官描述了中央情報局安排的控制監視。
他說了自己和莫裡斯·帕諾夫在分頭前往史密森學院的路上,怎樣發現那些老頭在一個傳一個地跟蹤他們;這些老頭全都隐藏在暗處,直到史密森學院庭園阒無人迹的小徑上的那場對質;兩個信使當時提起了澳門、香港,還有一位了不起的大亨。
最後,康克林說到了那驚天動地的兩槍,兩個東方老人就此永遠緘默。
“這是從香港來的,大衛。
他們提到澳門,就證明了這一點。
冒充你的那個家夥,他的大本營就在那裡。
” 線路那頭又是一陣沉默,隻能聽到傑森·伯恩平穩的呼吸聲,“你弄錯了,亞曆山大,”他終于開了口,他的聲音若有所思,有些飄忽,“這就是‘胡狼’幹的——雖然走了香港和澳門的途徑,但還是‘胡狼’幹的。
” “大衛,你現在說的可沒道理了。
大亨、香港、來自澳門的信使,卡洛斯跟這些根本就沒關系。
那些老頭是亞洲人,不是法國人,不是意大利人,也不是德國人。
這事兒來自亞洲,而不是歐洲。
” “那些老頭是他惟一信任的人。
”大衛·韋伯接着說道。
他的聲音還是很低,冷冷的,那是傑森·伯恩的聲音。
“‘巴黎老人’,這是他們的綽号。
他們是卡洛斯的聯系網絡,是他遍布歐洲的信使。
有誰會去懷疑一幫糟老頭子?他們有的是乞丐,有的差不多都快動彈不得了。
有誰會想到去審訊這幫人?更别說把他們綁到拉肢刑架上拷問了。
即便是真的用了刑,他們也會一言不發。
他們早就跟别人達成了交易——現在依然如此——而他們的行動也不會受到懲罰。
這都是些為卡洛斯賣命的人。
” 聽着朋友那奇怪而空洞的話音,驚恐的康克林盯着儀表闆,一時間無言以對。
“大衛,我不明白你的意思。
我知道你心情很糟——我們也一樣——但你還是得再講清楚一點。
” “什麼?……哦,對不起,亞曆山大,我想起以前的事了。
簡單地說,卡洛斯在巴黎四處搜尋這些老頭。
他們有的就快死了,有的明知自己活了一大把年紀,已經時日無多。
這些人全都有案底;他們曾犯下罪行,如今過着苦巴巴的日子,幾乎就沒有任何值得炫耀的東西。
我們大部分人都忘了,這些老人也要照料親人和子女,不管是婚生的還是私生的。
‘胡狼’會找到他們,作出承諾:隻要他們能在最後的日子裡向他效忠,他會替這幫沒幾天可活的信使供養他們撇下的家人。
設身處地想一想,假如自己死了以後親人們一無所有,隻能惶恐地在貧困中度日,我們難道不會去為‘胡狼’賣命?” “他們就相信他了?” “他們有理由相信——現在也還是這樣。
每個月都會有數十張銀行支票從多家不具名的瑞士銀行賬戶發出,寄到遍及地中海到波羅的海地區的繼承人手中。
支付的這些錢無法追蹤,但拿到錢的人都知道這是誰寄來的,又是為了什麼……忘掉你那些年深日久的檔案吧,亞曆山大。
卡洛斯到香港四處挖掘情況,他就是在那兒取得突破的,查到你和莫裡斯也是在那裡。
” “那我們自己也得搞點突破。
我們會派人去華盛頓特區方圓八十公裡内的每一座城鎮,打入每一個東方人聚居區、每一家中餐館和賽馬登記點。
” “我到之前不要采取任何行動。
你不曉得該找些什麼,可我知道……這件事非同尋常,真的。
‘胡狼’并不知道我還有許多事想不起來,但他估計我已經把這些‘巴黎老人’給忘了。
” “也許他不是這麼估計的,大衛。
也許他就指望着你會記起這件事。
也許這一套裝模作樣的把戲隻是個前奏,要把你引向他設下的真正陷阱。
” “那他就又犯了一個錯誤。
” “啊?”
” “一點沒錯!”康克林加重語氣低聲說,“莫裡斯,你看到的恰恰是真實存在的東西。
因為我也看到了同樣的情況,就是你見到的那種老人。
他們确實很可憐,大都穿得破破爛爛,行動起來比我還慢……到底是怎麼回事?他們想幹什麼?他們都是些什麼人?” 腳步聲。
遲緩、猶疑的腳步。
兩個身材矮小的人沿着空無一人的小路從陰影中走來——是兩個老頭。
乍一看,這兩個人的确屬于那支規模與日俱增、由無家可歸的窮人組成的大軍,但他們身上卻有些與衆不同的地方——也許是帶着一種使命感。
他們在離長凳約摸六七米開外的地方站定,面目隐沒在黑暗之中。
左邊的老頭開口了,他的聲音很單薄,帶着一種奇怪的口音。
“兩位穿着這麼講究的先生,卻在一個奇怪的時間,跑到一個不尋常的地點來見面。
你們占的地方,本該是給那些沒那麼有錢的人休息用的,這似乎不太公平吧?” “沒人占的長椅還有好多呢,”康克林和氣地回答說,“這把椅子是給誰預留的麼?” “這兒沒有保留座。
”第二個老頭答道。
他的英語說得很清楚,但明顯不是他的母語。
“可你們為什麼上這兒來?” “這跟你們有什麼關系?”康克林問道,“這是個私人會晤,不關你們的事。
” “你們在這個時候上這兒來談事?”對他們橫加幹擾的第一個老人邊說邊環顧着四周。
“我再講一遍,”康克林說,“這不關你們的事,而且我覺得你們最好還是别來管我們。
” “談事就是談事。
”第二個老頭拖長了聲音念道。
“我的天,他到底在說什麼啊?”莫名其妙的帕諾夫低聲對康克林說。
“這地方可是引爆中心,會傷到無辜,”康克林壓低了嗓門說,“你别出聲。
”退休的外勤特工轉過臉,擡頭看着兩個老人,“好吧,夥計們,你們這就請便吧?” “談事就是談事。
”第二個衣衫破爛的老人又說了一遍。
他瞟了同伴一眼,兩人的臉仍舊隐在暗影之中。
“我們跟你們倆又沒有什麼事好談——” “可别說得那麼肯定,”第一個老頭搖着頭打斷了他,“我要是告訴你們,我們從澳門捎了個口信過來呢?” “什麼?”帕諾夫驚呼。
“閉嘴!”康克林低聲對心理醫生說,但他的眼睛還盯着這兩個信使,“澳門跟我們有什麼關系?”他平平淡淡地問道。
“有一位了不起的大亨想和你們見面。
全香港最了不起的大亨。
” “為什麼?” “他會付給你們一大筆錢,讓你們為他服務。
” “我再問一遍。
為什麼?” “我們得轉告你們,有個殺手又回來了。
大亨希望你們能找到他。
” “我以前聽說過這種故事;你的話根本就靠不住,而且還是老生常談。
” “那就是大亨和你們自己之間的事了,兩位先生。
跟我們無關。
他等着你們呢。
” “他在哪裡?” “在一家大酒店,先生。
” “哪一家?” “我們還是受命轉告你們,這家酒店有一座極為寬敞的大堂,總是賓客盈門。
酒店的名字和這個國家的曆史有關。
” “這樣的地方隻有一家,五月花酒店。
”康克林說話時把頭偏向自己左側的衣領,那兒的扣眼裡縫着一個麥克風。
“希望如你所願。
” “他用什麼名字登記的?” “登記?” “就跟保留長凳一樣,隻不過預留的是房間。
我們該找哪一位?” “誰都不用找,先生們。
大亨的秘書會在大堂裡找你們的。
” “找到你們倆的人也是這位秘書嗎?” “先生?” “誰雇你們來跟蹤我們倆的?” “我們沒有權力談論這些事情,況且我們也是不會說的。
” “行了!”康克林别過頭朝身後高喊。
在渺無人迹的小路周圍,史密森學院的庭園突然被泛光燈照得通明,那兩個大驚失色的老頭原來是東方人。
中央情報局的九個人從四面八方快步走進耀眼的光圈,手都攏在夾克裡面。
看來不需要使用武器,所以他們的槍都還沒亮出來。
突然之間就有了使用武器的必要,但人們意識到這一點時已經太晚。
外圍的黑暗之中轟然響起兩記大威力步槍的槍聲,子彈撕裂了兩名東方信使的喉嚨。
中情局的人紛紛撲倒在地,滾動着身子尋找掩護,康克林抓住帕諾夫,把他拽倒在長凳前面的小路上躲起來。
蘭利小分隊的人躍起身;這些久經戰場的老兵迅速行動起來,前突擊隊員、局長彼得·霍蘭也在内。
他們舉着槍,借暗處作掩護,一個跟着一個以之字形路線朝槍聲來處跑去。
沒過多久,一聲怒吼打破了寂靜。
“該死!”霍蘭喊道。
他手電筒的光束向下照着幾棵樹樹幹之間的地方,“給他們跑了!” “你怎麼知道?” “看那片草,小夥子,上頭有鞋跟的印痕。
這幫混蛋簡直太厲害了。
他們埋伏下來,給了兩個老頭一人一槍,然後就跑了——瞧那些鞋跟在草坪上蹭出的痕迹。
他們肯定跑得飛快。
算了吧!現在沒用了。
如果他們中途停下來換個射擊地點,早就已經把我們轟進史密森學院裡頭去了。
” “不愧是搞外勤的。
”康克林說道,用拐杖撐着站起身來。
不知所措的帕諾夫站在他旁邊,吓得夠嗆。
醫生突然轉過身,眼睛睜得老大,朝倒在地上的兩個東方人奔去。
“我的天啊,他們死了。
”帕諾夫跪在屍首旁邊喊道,他看見了兩人被打爛的喉嚨,“天哪,遊樂場的那個女人!她也是這麼給打死的!” “這是個信号。
”康克林點着頭說,他臉上的肌肉抽搐了一下。
“把亮晶晶的石鹽撒了一路。
”他又神秘兮兮地加了一句。
“你這是什麼意思?”心理醫生扭過頭,看着前任情報官問道。
“我們還是不夠小心,沿路埋伏的人太醒目了。
” “亞曆山大!”灰白頭發的霍蘭吼了一聲,朝長凳這邊跑來,“我聽見你說的地點了,但這個狀況等于抵消了酒店接頭的事,”他氣喘籲籲地說,“你現在不能到酒店去。
我不允許你去。
” “它抵消的——搞砸的——還不光是酒店。
這不是‘胡狼’幹的!是香港那邊的人!表面迹象似乎能對上,但我的直覺卻錯了。
錯大了!” “接下來你打算怎麼辦?”局長輕聲問道。
“我不知道,”康克林回答說,聲音裡帶着一絲悲涼,“我搞錯了……當然,得盡快聯系我們的那個人。
” “我和大衛——我和他通了電話,大約一個小時之前。
”帕諾夫意識到自己說漏了嘴,馬上改口。
“你和他通話了?”康克林喊道,“都那麼晚了,你又是在家裡。
你們怎麼聯系上的?” “你知道,我有個電話答錄機,”醫生說,“半夜之後那些瘋子打來的電話我要是每個都接,早晨就别想照常上班了。
所以我就讓電話一直響着;那時候我正準備出門和你碰頭,所以聽到了留言。
他隻說了一句‘和我聯系’,等我拿起電話他已經挂了。
于是我就給他回電。
” “你給他回電了?就用你的那部電話?” “呃……對,”帕諾夫有點遲疑地答道,“他說得飛快,顯得很謹慎。
他隻想讓我們知道現在的情況,還說‘M’——他叫她‘M’——一大早就會帶上孩子離開。
就這些。
他一說完就挂了。
” “他們這會兒已經查到了你那個人的姓名和住址。
”霍蘭說,“可能連通話的内容也竊聽去了。
” “大緻的地點估計他們是查到了,通話内容也有可能洩露,”康克林插話說,他語調平靜,說得很快,“但住址和姓名他們是搞不到的。
” “到了早晨,他們就會——” “到了早晨他都在去火地島的路上了,如果有必要跑那麼遠的話。
” “天啊,我都幹了些什麼?”心理醫生喊道。
“處在你的位置上,誰都會那麼做的,”康克林回答說,“淩晨兩點,一個你關心的人給你留了言,他碰到了麻煩;你馬上就給他回了電話。
現在,我們得馬上和他取得聯系。
追蹤他的人不是卡洛斯,但還有另一個擁有強大火力的家夥在步步緊逼,而且取得了我們原以為不可能的突破。
” “用我車上的電話,”霍蘭說,“我把它設成超馳模式。
不會錄音,也不會留下記錄。
” “咱們走!”康克林跛着腳,以最快的速度穿過草坪,向情報局的車子走去。
“大衛,我是亞曆山大。
” “夥計,你這時間掐得有點驚險。
我們正準備出門。
要不是因為小傑米得上廁所,我們這會兒都已經上車了。
” “這個時候走?” “莫裡斯沒有告訴你嗎?你家裡的電話沒人接,我就打給他了。
” “莫裡斯給吓得不輕。
你自己跟我說吧。
出了什麼事?” “這是不是保密線路?我估計莫裡斯的電話恐怕不是。
” “這個電話再保密不過了。
” “我讓瑪莉和孩子們收拾起東西,到南邊去——很遠的南邊。
她跟我嚷嚷得天翻地覆,不過我已經在洛根機場包了一架洛克維爾噴氣機。
多虧你四年前做的安排,所有的事項都預先被批準了。
電腦一運轉,大家就都很配合。
瑪莉他們六點鐘起飛,在天亮之前——我得讓他們離開。
” “那你呢,大衛?你怎麼辦?” “說實話,我覺得還是得到華盛頓來,和你待在一起。
如果‘胡狼’過了這麼多年以後又來追殺我,我希望能知道我們這邊采取了哪些措施。
我說不定還能幫上忙……我中午到。
” “大衛,不行。
今天不行,你也不能到這兒來。
跟瑪莉和孩子們一起走。
離開這個國家。
到島上去,跟你的家人和約翰·聖雅各待在一起。
” “我不能這麼幹,亞曆山大。
如果你是我,肯定也不會這麼幹的。
除非卡洛斯從我們的生活中消失,否則我的家人就永遠不會得到自由——真正的自由。
” “不是卡洛斯。
”康克林打斷了他。
“什麼?昨天你跟我說——” “别管我跟你說過什麼,我搞錯了。
這次的事是關于香港的,還有澳門。
” “這沒道理啊,亞曆山大!香港的事已經結束了。
澳門也結束了。
他們死了,早已被人遺忘;活着的人誰也沒理由來追殺我。
” “但确實有這麼一個人。
一位了不起的大亨,‘全香港最了不起的大亨’,這可是剛得到的情況,消息來源也是剛剛才死的。
” “他們已經死了。
那一幫家夥全垮台了。
一個都沒剩下!” “我再跟你說一遍,确實有這麼一個人。
” 大衛·韋伯沉默了片刻,接下來傑森·伯恩說話了,他的聲音冷冷的:“把你知道的所有情況都告訴我,每一個細節。
今天晚上出了情況。
是怎麼回事?” “好吧,每一個細節。
”康克林說。
退休情報官描述了中央情報局安排的控制監視。
他說了自己和莫裡斯·帕諾夫在分頭前往史密森學院的路上,怎樣發現那些老頭在一個傳一個地跟蹤他們;這些老頭全都隐藏在暗處,直到史密森學院庭園阒無人迹的小徑上的那場對質;兩個信使當時提起了澳門、香港,還有一位了不起的大亨。
最後,康克林說到了那驚天動地的兩槍,兩個東方老人就此永遠緘默。
“這是從香港來的,大衛。
他們提到澳門,就證明了這一點。
冒充你的那個家夥,他的大本營就在那裡。
” 線路那頭又是一陣沉默,隻能聽到傑森·伯恩平穩的呼吸聲,“你弄錯了,亞曆山大,”他終于開了口,他的聲音若有所思,有些飄忽,“這就是‘胡狼’幹的——雖然走了香港和澳門的途徑,但還是‘胡狼’幹的。
” “大衛,你現在說的可沒道理了。
大亨、香港、來自澳門的信使,卡洛斯跟這些根本就沒關系。
那些老頭是亞洲人,不是法國人,不是意大利人,也不是德國人。
這事兒來自亞洲,而不是歐洲。
” “那些老頭是他惟一信任的人。
”大衛·韋伯接着說道。
他的聲音還是很低,冷冷的,那是傑森·伯恩的聲音。
“‘巴黎老人’,這是他們的綽号。
他們是卡洛斯的聯系網絡,是他遍布歐洲的信使。
有誰會去懷疑一幫糟老頭子?他們有的是乞丐,有的差不多都快動彈不得了。
有誰會想到去審訊這幫人?更别說把他們綁到拉肢刑架上拷問了。
即便是真的用了刑,他們也會一言不發。
他們早就跟别人達成了交易——現在依然如此——而他們的行動也不會受到懲罰。
這都是些為卡洛斯賣命的人。
” 聽着朋友那奇怪而空洞的話音,驚恐的康克林盯着儀表闆,一時間無言以對。
“大衛,我不明白你的意思。
我知道你心情很糟——我們也一樣——但你還是得再講清楚一點。
” “什麼?……哦,對不起,亞曆山大,我想起以前的事了。
簡單地說,卡洛斯在巴黎四處搜尋這些老頭。
他們有的就快死了,有的明知自己活了一大把年紀,已經時日無多。
這些人全都有案底;他們曾犯下罪行,如今過着苦巴巴的日子,幾乎就沒有任何值得炫耀的東西。
我們大部分人都忘了,這些老人也要照料親人和子女,不管是婚生的還是私生的。
‘胡狼’會找到他們,作出承諾:隻要他們能在最後的日子裡向他效忠,他會替這幫沒幾天可活的信使供養他們撇下的家人。
設身處地想一想,假如自己死了以後親人們一無所有,隻能惶恐地在貧困中度日,我們難道不會去為‘胡狼’賣命?” “他們就相信他了?” “他們有理由相信——現在也還是這樣。
每個月都會有數十張銀行支票從多家不具名的瑞士銀行賬戶發出,寄到遍及地中海到波羅的海地區的繼承人手中。
支付的這些錢無法追蹤,但拿到錢的人都知道這是誰寄來的,又是為了什麼……忘掉你那些年深日久的檔案吧,亞曆山大。
卡洛斯到香港四處挖掘情況,他就是在那兒取得突破的,查到你和莫裡斯也是在那裡。
” “那我們自己也得搞點突破。
我們會派人去華盛頓特區方圓八十公裡内的每一座城鎮,打入每一個東方人聚居區、每一家中餐館和賽馬登記點。
” “我到之前不要采取任何行動。
你不曉得該找些什麼,可我知道……這件事非同尋常,真的。
‘胡狼’并不知道我還有許多事想不起來,但他估計我已經把這些‘巴黎老人’給忘了。
” “也許他不是這麼估計的,大衛。
也許他就指望着你會記起這件事。
也許這一套裝模作樣的把戲隻是個前奏,要把你引向他設下的真正陷阱。
” “那他就又犯了一個錯誤。
” “啊?”