第一章

關燈
眼睛緊緊盯着康克林。

     “如果你希望我們幫忙,我們就應該了解一些實情,而不是那些自相矛盾的謠言。

    ”局長往椅子上一靠,繼續說道,“我不知道我們是否能幫上忙,但我知道一點:如果完全蒙在鼓裡,我們什麼也幹不了。

    ” 康克林又逐一把幾個人打量了一遍,皺紋在他那神情痛苦的臉上變得愈發明顯,仿佛抉擇之艱難一時間讓他難以承受。

    “我不能把他的名字告訴你們,因為我對他發過誓——以後也許會說,但現在不行。

    這名字在文件裡也找不到,那上面也沒有記載;文件是一種掩護——這一點我也是發誓要保密的。

    其他情況我可以告訴你們,因為我确實希望你們幫忙,也希望那份文件能永遠不見天日……我從哪兒說起?” “就從這次會晤開始?”局長建議說,“引起它的是什麼事?” “好吧,這說起來很快,”康克林若有所思地盯着桌面,心不在焉地握住自己的拐杖,然後擡起眼來,“昨天晚上,有個女人在巴爾的摩郊外的遊樂場被殺了。

    ” “這事兒我今早在《郵報》上看到了。

    ”德索點着頭插話說,肥嘟嘟的臉蛋直顫,“我的天,你是不是——” “我也看到了。

    ”卡塞特插了一句,一雙沉着的棕色眸子盯着康克林,“在一個射擊場前面出的事。

    他們把那些槍都封起來了。

    ” “那篇文章我瞧見了,還以為是什麼可怕的事故呢,”瓦倫蒂諾緩緩搖了搖頭,“我都沒怎麼細讀。

    ” “我今天照例拿到了厚厚一疊新聞剪報。

    不管是什麼人,一早上這麼多報道都夠他看的,”局長說,“我不記得有這麼一篇文章。

    ” “老夥計,這事跟你有瓜葛麼?” “要是沒瓜葛,那個女人就是白白地送了命……我應該說,如果跟我們沒有瓜葛的話。

    ” “我們?”卡塞特警覺地皺起眉頭。

     “莫裡斯·帕諾夫和我從傑森·伯恩那裡收到了兩封一模一樣的電報,要我們昨天晚上九點三十分到遊樂場去。

    電報說情況緊急,我們得在射擊場前面和他碰頭,但無論如何我們都不能給他家裡打電話,也不能和其他任何人聯系……我們倆各自都以為他這是不想吓着妻子,可能他有什麼不願讓她知道的事,要單獨跟我們說……我們同時到達接頭地點,但我先看到了帕諾夫,就覺得情況不妙。

    無論怎麼分析,尤其是從伯恩的角度來看,接頭之前我們兩個人本應該互相聯絡,通過氣之後再去遊樂場;可是,電報上卻告訴我們不要這麼做。

    情況很不對頭,所以我竭盡所能,讓我們兩個盡快離開那裡。

    當時惟一的辦法似乎就是分散注意力。

    ” “你把人群弄驚了。

    ”卡塞特說。

    他這話是陳述,不是疑問。

     “我隻能想到這一個辦法。

    除了能讓我站直之外,這根該死的拐杖沒什麼别的本事,不過拿它轟人還挺好使。

    我照着遊客的小腿和膝蓋就敲,還猛戳了不少人的肚皮和奶子。

    我們倆跑出了圈子,但那個可憐的女人給打死了。

    ” “這事你怎麼看——你現在怎麼看?”瓦倫蒂諾問道。

     “我不知道啊,瓦倫蒂諾。

    這是個圈套,毫無疑問;但它究竟是個什麼樣的圈套?如果我當時和現在的想法沒有錯,一個受雇殺人的神槍手在那種距離上怎麼可能打不中?子彈從我左上方射來——這倒不是我聽出來的——但從那個女人的位置,還有她滿脖子的血來看,她是在轉身時軀體擺動的瞬間碰上了那一槍。

    子彈不可能來自射擊場;那裡的槍全固定在鍊子上,而讓她脖子上鮮血狂湧的那顆子彈,口徑比射擊場的那些玩具要大得多。

    如果殺手當時想幹掉我或是莫裡斯·帕諾夫,他瞄準鏡裡的十字線不會偏離目标那麼遠。

    這麼幹肯定是另有企圖,如果我所料不錯的話。

    ” 局長插話說,“康克林先生,你的‘所料不錯’指的是那個殺手——‘胡狼’卡洛斯?” “卡洛斯?”德索驚呼,“天哪,‘胡狼’和巴爾的摩的一樁槍殺案能有什麼關系?” “傑森·伯恩。

    ”卡塞特說。

     “對,我想到了,但這一切簡直就是亂七八糟!伯恩是個來自亞洲的殺手、人渣;他跑到歐洲去挑戰卡洛斯,結果失敗了。

    局長剛才說過,他後來回到遠東地區,四五年前被人幹掉了;可是聽亞曆山大說話的口氣,這家夥好像還活着;他和一個叫帕諾夫的又接到了此人發來的電報……天哪,一個是已經死掉的混球,一個是全世界最難抓的殺手,他們跟昨天晚上的事能有什麼關系?” “剛才你還不在這兒,史蒂文,”卡塞特平靜地答道,“顯然,他們和昨天晚上的事大有關系。

    ” “那就請再解釋一下。

    ” “康克林先生,我覺得你應該從頭說起。

    ”局長說,“傑森·伯恩是個什麼人?” “對這個世界而言,他是個從來不曾存在的人。

    ”前任情報官康克林回答說。

     3 “傑森·伯恩的真身是個人渣,他來自塔斯馬尼亞,是個四處遊蕩的妄想狂。

    他想法子投身越戰,參與了一項直到今天都沒人願意承認的行動。

    那支行動隊裡彙集着殺手、格格不入者、走私犯和竊賊,大都是逃出來的罪犯,許多人還背着死刑。

    但他們對東南亞地區了如指掌,并且在敵人的戰線後方開展行動——由我們來資助。

    ” “梅杜莎,”史蒂文·德索低聲說,“這些事都給深深掩蓋起來了。

    他們是一幫禽獸,不分情由、不經授權地随便殺人,還竊取了數百萬美元。

    全是些野蠻殘暴的家夥。

    ” “大部分人是,但并非全部,”康克林說,“但伯恩的這位真身确實符合你所能想到的每一條卑劣特征,他甚至還出賣過自己人。

    有一次他們去執行非常危險的行動——危險,見鬼,簡直就是自殺——行動指揮發現伯恩在用無線電向北越部隊報告他們的位置。

    他當場處決了那家夥,還把屍首鏟進淡關的一個沼澤,讓它在叢林之中腐爛。

    傑森·伯恩從此在世上消失。

    ” “他顯然又重現了,康克林先生。

    ”局長往桌前傾了傾身。

     “換了另一副軀殼,”康克林·亞曆山大點頭表示贊同,“為了另一個目的。

    在淡關處決伯恩的那個人用了他的名字,同意接受訓練,參與一項被我們稱為‘踏腳石七十一’的行動。

    它得名于紐約第七十一街上的一座建築。

    他在那座房子裡經曆了一套極為殘酷的訓練計劃。

    這項行動寫在紙面上的時候很棒,但最終卻失敗了,因為發生了一些沒有人預料到,甚至沒有人考慮過的情況。

    在将近三年的時間裡,他扮演着全世界第二号緻命殺手的角色,并轉入歐洲地區——德索剛才說的一點不錯——到‘胡狼’自己的地盤上向他發起挑戰。

    這之後我們的人受了傷,失去了記憶。

    有人發現他半死不活地漂在地中海上,後來一個漁夫把他帶到了黑港島。

    他根本不知道自己是誰,是幹什麼的,隻知道自己精通各種功夫,會說幾門東方語言,而且教育程度顯然很高。

    靠着一位英國醫生的幫助——那醫生是個給放逐到黑港島的酒鬼——這個身心都已支離破碎的人,開始把自己的生活——自己的身份——一點點重新拼湊起來。

    那是一段煉獄般的可怕經曆……而我們這些發起行動的人,我們這些杜撰出傳言的人,卻根本沒有給他任何幫助。

    我們不知道出了什麼事,還以為他已經變節,當真成為了那個我們為誘捕卡洛斯而憑空杜撰出來的殺手。

    而我呢,我本人曾試圖在巴黎幹掉他;他那時滿可以一槍把我的頭轟掉,但卻下不了手。

    最後他好不容易才找到我們,這全都是因為他在蘇黎世結識的一位了不起的加拿大女人,現在她成了他的妻子。

    這位女士的勇氣和智慧,我認識的所有女性裡誰也比不上。

    如今,她和丈夫還有兩個孩子又陷入了噩夢之中,又得倉皇逃命了。

    ” 局長那張頗有貴族氣派的嘴張得老大,手裡的煙鬥懸在胸前的半空中。

    他說:“你坐在那兒講了這麼一通,難道當真是在說,我們認為名叫傑森·伯恩的那個殺手是杜撰出來的?他不是我們以為的那個殺手?” “為了活命,他也在迫不得已時殺過人,但他并不是什麼殺手。

    我們杜撰這個傳言,是為了把他塑造成挑戰卡洛斯的終極對手,以誘使這隻‘胡狼’現身。

    ” “我的天哪!”卡塞特驚呼,“你們是怎麼幹的?” “在整個遠東地區散布大量虛假情報。

    不管是東京、香港、澳門還是首爾,無論在什麼地方,但凡有重要人物被殺,伯恩就會被飛機送往那裡;他會聲稱對事件負責,故意留下證據,再把當局耍弄一番——直到他成為一個傳奇人物。

    三年間,我們的人生活在一個充斥着種種肮髒的世界裡——毒品、軍閥、犯罪;他一點點深入其中,隻為了一個目的:到歐洲給卡洛斯布下誘餌,威脅他頂級殺手的地位,迫使這隻‘胡狼’現身,哪怕隻有短短的一刻——隻要能把子彈射進他的腦袋就行。

    ” 一桌人如遭電擊,震驚得說不出話來。

    德索打破了沉默,他的聲音幾乎和耳語差不多,“什麼樣的人會去接受這樣的任務?” 康克林看了看分析師,然後以平闆的語氣答道:“一個覺得生活已經沒有什麼意義的人,也許是一個想尋死的人……一個正派的人,在仇恨與失望的驅使下披上了梅杜莎這樣的外衣。

    ”前任情報官說到這兒停住了,痛苦之情溢于言表。

     “接着說啊,亞曆山大,”瓦倫蒂諾輕聲說,“你可不能講到這兒就算完了吧。

    ” “沒有,當然沒完,”康克林眨了幾下眼,把自己拉回現實,“我剛才在想,如今這一切對他來說是多麼可怕——那些回憶,他所能記起的事情。

    有個該死的相似之處我原先沒有想到。

    妻子,還有孩子。

    ” “什麼相似之處?”卡塞特問道。

    他弓着身子往前傾,盯住康克林。

     “多年以前在越戰期間,我們的人還是個派駐金邊的年輕外事官員。

    他是一位學者,娶了個泰國妻子,是他在國内讀研究生時認識的。

    他們有兩個孩子,一家人就住在一條河的岸邊……有一天早晨他妻子和孩子正在河裡遊泳,一架從河内偏航飛來的噴氣機對那一帶進行了低空掃射,母子三人都死了。

    我們的人發了狂;他抛下一切,跑到西貢加入了梅杜莎。

    他一心想着要殺人。

    他成了代号‘三角洲一号’——梅杜莎内部從來不用姓名——并且被視為戰争期間作戰效率最高的遊擊隊領袖。

    他不光帶着暗殺小隊與敵人作戰,而且還屢屢違抗西貢司令部的命令。

    ” “不過,他顯然還是支持戰争的。

    ”瓦倫蒂諾說。

     “他對西貢和南越軍隊很厭惡,除此之外我覺得他根本就不在乎誰赢誰輸。

    他有他自己的仗要打;他的戰争地點是在深入敵後很遠的地方,越靠近河内越好。

    我覺得,他其實一直是想找到那個害死他家人的飛行員……相似之處就在這裡。

    多年以前他有一個妻子,兩個孩子,他們就在他的眼前慘遭殺害。

    現在他又有了一個妻子,兩個孩子,而‘胡狼’則在步步逼近,不抓到他絕不罷休。

    這肯定都讓他快要崩潰了。

    真他媽該死!” 會議桌另一頭的四個人彼此對視了一下,讓康克林突然爆發的情緒平靜下來。

    局長又開口了,語氣還是很溫和,“考慮到時間跨度的問題,”他說道,“誘捕卡洛斯的行動想必是在十多年前開始的,但香港的事件離現在卻要近得多。

    這兩件事有關聯嗎?在這個當口,如果不向我們透露某個人或某些人的姓名,香港的事你覺得可以告訴我們多少?” 康克林答話時将拐杖緊緊攥在手裡,指節都發白了。

    “香港的事,是華盛頓籌劃過的最為卑劣的秘密行動,無疑也是我聽說過的最為出格的行動。

    有一點令我深感寬慰:身在蘭利的我們和行動最初的策劃毫無幹系。

    為這個計劃喝彩贊美的人都該下地獄。

    我到了後期才加入行動,結果發現的情況直叫我惡心。

    麥卡利斯特也是如此,因為他從一開始就參與其中。

    他之所以甘願搭上自己的性命,也就是出于這個原因。

    兼具道德與智慧的他,決不能坐視一個正派的人因為行動策略而被犧牲。

    ” “你這番控訴很嚴厲啊。

    ”卡塞特說,“出了什麼事?” “我們自己的人,找人綁架了伯恩的妻子,那個引導着喪失了全部記憶的伯恩找到我們的女人。

    他們一路留下蹤迹,逼着他來找她——到香港去找。

    ” “天哪,為什麼?”瓦倫蒂諾喊道。

     “為了那個行動策略;它可謂完美無瑕,但也是極為卑劣的……我剛才告訴你們,名叫傑森·伯恩的‘殺手’在亞洲成了傳奇人物。

    他在歐洲失蹤了,但這反而讓他在遠東地區更具傳奇色彩。

    後來,不知從哪兒突然又冒出了一個野心勃勃的新殺手;他從澳門開始行動,讓這個傳奇起死回生。

    他用的是‘傑森·伯恩’的名字,受雇殺人的事件再度出現。

    不出一周,甚至才幾天工夫,就會有人被殺;殺手留下的是相同的證據,也會照樣把警察耍弄一番。

    一個假冒的伯恩重新幹起了殺人的行當,而且還研究過真身用過的每一種手段。

    ” “要追蹤冒牌貨,誰也比不上那個憑空編造出這些手段的人——真身,你們的那個真身,”局長插話說,“要迫使伯恩的真身前去追捕,最好的辦法當然是把他的妻子綁走。

    但為什麼要這麼幹?華盛頓怎麼會如此不擇手段?這事跟我們已經沒有任何關系了啊。

    ” “出現了非常糟糕的情況。

    新傑森·伯恩的主顧之中有一個狂人,他是個喪心病狂的家夥,打算把遠東地區變成一片火海。

    他決意破壞中英香港協定,封鎖香港,讓整個地區陷入混亂。

    ” “陷入戰争。

    ”卡塞特輕聲說,“北京會把軍隊開進香港,接管那裡。

    到時候我們這些國家都得選擇各自的立場……戰争。

    ” “而且是在核子時代,”局長加了一句,“康克林先生,這件事當時發展到了什麼地步?” “一位政要在九龍被秘密刺殺。

    冒牌貨留下了自己的記認:‘傑森·伯恩’。

    ” “我的天,一定得阻止這家夥!”緊攥着煙鬥的局長大聲喊道。

     “确實阻止了,”康克林說道,他松開了手中的拐杖,“完成這項任務的,就是惟一有本領追蹤他的那個人,我們的傑森·伯恩……我現在能告訴你們的就是這些,但有一點我還要重複一遍:我們的人現在帶着妻子兒女回到了國内,卡洛斯則在步步逼近。

    這世界上能認出‘胡狼’的人隻剩下他一個,不把他置于死地‘胡狼’決不會罷休。

    所以,巴黎、倫敦、羅馬、馬德裡這些地方,凡是有人欠着我們的情,就趕快和他們聯系——特别是巴黎。

    肯定有人知道點什麼情況。

    卡洛斯安插在美國的探子都是誰?他現在人在哪裡?華盛頓這裡就有他的眼線,不管這些人是誰,他們查到了我和帕諾夫!”前