第29節
關燈
小
中
大
貝尼塔-塞爾比給舊金山的傑羅爾德-特裡普裡特寫了封短信,給在威斯康星州的貝洛伊特的母親寫了封長信,寫完之後,仍坐布裡阿斯婦女聯合會二樓走廊的書桌前,盤算着下一步該幹什麼。
既然現在時間尚早還不到清掃書桌的時候,她便決定将她這次在加利福尼亞旅程的最後一天記下來。
貝尼塔-塞爾比費了點工夫才把日記本從她的手提包中找出來。
放在書桌上打開,慢慢地一頁一頁掀過去,一邊欣賞着這些勞動成果,最後掀到剩下不多的空白部分的第一頁。
她握着筆,在6月6日,星期六頁碼下寫起來:“呐,吹響喇叭,最後的審判日到了。
因為對最後一周的安排做了些删減,不出所料,今天是已經簡化了會見日。
查普曼博士、霍勒斯和保羅各安排4次會見,時間從早上10點30分到下午5點30分。
這樣在布裡阿斯全部為187人次,14個月中在全國進行了3294人的會見,就基礎工作而言,已婚婦女的調查就算結束了。
卡斯身體仍然不好,昨天整個一天他都很痛苦,今天一早,他又驅車去看醫生了。
查普曼博士現正在會議室工作,為明天上午到電視聯播節目中鮑頓-布什的‘熱門話題’作準備。
他在這個現場播映的節目中被邀為貴賓,與另外三位專家讨論他所從事的調查工作,聯播網說特裡迪克斯期望該節目将赢得今年度上午收看的最多觀衆。
查普曼博士對我說,‘貝尼塔,這個節目很重要。
’他打算将一切和盤托出。
我們其他人明天就放假了,可以自行打點行裝或幹别的事情。
到晚上7點15分,将乘快車離開聯邦車站,我還要為媽媽、麥卡遜太太買禮物,她對我們的幫忙很大。
另外,還有上學的姑娘們也要買禮物……” 走廊地闆上皮鞋後跟的聲音使貝尼塔停止了書寫。
她擡起頭,看見保羅-拉德福特走過來,他的手臂上搭着外衣,身上看起來很熱,而且一門心思地在考慮着什麼事。
貝尼塔快速地合上日記本,将它塞進手提包裡。
“保羅,早上好,天氣好熱呵!” “熱煞人。
” “不過,與東部比起來,至少不那麼濕熱。
我倒喜歡生活在這兒,總有一天——或者北方也可以,像舊金山——你呢?” “我倒沒有考慮過,我是第一個上班的吧?” “宮普曼博士已經在會議室了。
卡斯看醫生去了,還有——呃,保羅,有人在等你。
” 他已經朝會議室走過去,但聽她這麼一說,便轉回書桌前,顯得有點吃驚。
“等我?是誰?” “鮑拉德太太。
” 他把衣服搭到另一隻胳膊上。
“她在哪兒?” “我把她安頓在你的辦公室裡,半小時内你不會用它。
” 保羅朝它的辦公室走去。
“她來這兒很長時間了吧?” “10分,或15分鐘。
” “看看别有什麼打攪的事情。
” 他繼續朝辦公室走過去。
他原想她會坐在椅子裡,可她竟倚牆而立,雙腿交叉,雙臂疊搭着放在胸前。
夾在她那隻纖巧的手指之間的香煙發出一縷煙。
他走進去時,凱思琳正在凝視着那棕色的折疊式屏風的一面,她見他進來表示緻意,但臉上卻沒有笑容。
“凱思琳——” “早上好,保羅。
” 她穿着一件無袖的洋紅絲綢上衣,一時間,見到她楚楚動人的倩影,他原諒了她把本來好端端的生活搞得亂七八糟。
然而,盡管她主動來到他面前,他還是不能忘卻昨夜她那不可思議的回避舉止。
他盡力去捕獲這出現的一線希望。
他徹夜未眠,黎明時分,保羅幾乎對前途做出了判斷,他肯定還需繼續孤單單地過下去。
他不再允許自己抱另一輪幻想,他不願忍受再次陷入寂寞的苦惱。
“如果我知道你要來這裡——”他說。
“我打過電話給旅館,你出去了。
” “我出去散步。
” “後來我給塞爾比小姐打了個電話,接着便過來了。
” 他指了指椅子,注意到陶瓷煙灰缸中已經有兩個煙頭。
“為什麼不坐下,凱思琳?” 她從他面前走過去,眼睛看着那架棕色的屏風,最後,她坐下來。
“你們為什麼要用一堵屏風?” “查普曼博士在單身漢的調查中,起初并沒有用屏風,但是最後他認為,面對面的會見來談論這個題目太受約束。
他認為這個辦法比較好。
” “我不這樣看。
也許,如果我們之間原先不設這堵屏風的話——”她猶豫了一下,“那也許更自在些。
” “你難道不會感到很難堪嗎?” “起初,是有點。
不過,當一個人看你時,那會——”她停頓了一下,抽了兩口煙。
“那會什麼,凱思琳?”他問道。
她擡起頭望着他。
“我想向你做出解釋,保羅——有些事異常重要——我竭力想體面地把這話引出來。
”她聳聳肩。
“我想這很重要。
” “你要說的事情與你昨夜的态度有關嗎?” “不錯,完全有關。
” “當今天早上太陽升起來的時候,我以為你隻稍稍需要我
既然現在時間尚早還不到清掃書桌的時候,她便決定将她這次在加利福尼亞旅程的最後一天記下來。
貝尼塔-塞爾比費了點工夫才把日記本從她的手提包中找出來。
放在書桌上打開,慢慢地一頁一頁掀過去,一邊欣賞着這些勞動成果,最後掀到剩下不多的空白部分的第一頁。
她握着筆,在6月6日,星期六頁碼下寫起來:“呐,吹響喇叭,最後的審判日到了。
因為對最後一周的安排做了些删減,不出所料,今天是已經簡化了會見日。
查普曼博士、霍勒斯和保羅各安排4次會見,時間從早上10點30分到下午5點30分。
這樣在布裡阿斯全部為187人次,14個月中在全國進行了3294人的會見,就基礎工作而言,已婚婦女的調查就算結束了。
卡斯身體仍然不好,昨天整個一天他都很痛苦,今天一早,他又驅車去看醫生了。
查普曼博士現正在會議室工作,為明天上午到電視聯播節目中鮑頓-布什的‘熱門話題’作準備。
他在這個現場播映的節目中被邀為貴賓,與另外三位專家讨論他所從事的調查工作,聯播網說特裡迪克斯期望該節目将赢得今年度上午收看的最多觀衆。
查普曼博士對我說,‘貝尼塔,這個節目很重要。
’他打算将一切和盤托出。
我們其他人明天就放假了,可以自行打點行裝或幹别的事情。
到晚上7點15分,将乘快車離開聯邦車站,我還要為媽媽、麥卡遜太太買禮物,她對我們的幫忙很大。
另外,還有上學的姑娘們也要買禮物……” 走廊地闆上皮鞋後跟的聲音使貝尼塔停止了書寫。
她擡起頭,看見保羅-拉德福特走過來,他的手臂上搭着外衣,身上看起來很熱,而且一門心思地在考慮着什麼事。
貝尼塔快速地合上日記本,将它塞進手提包裡。
“保羅,早上好,天氣好熱呵!” “熱煞人。
” “不過,與東部比起來,至少不那麼濕熱。
我倒喜歡生活在這兒,總有一天——或者北方也可以,像舊金山——你呢?” “我倒沒有考慮過,我是第一個上班的吧?” “宮普曼博士已經在會議室了。
卡斯看醫生去了,還有——呃,保羅,有人在等你。
” 他已經朝會議室走過去,但聽她這麼一說,便轉回書桌前,顯得有點吃驚。
“等我?是誰?” “鮑拉德太太。
” 他把衣服搭到另一隻胳膊上。
“她在哪兒?” “我把她安頓在你的辦公室裡,半小時内你不會用它。
” 保羅朝它的辦公室走去。
“她來這兒很長時間了吧?” “10分,或15分鐘。
” “看看别有什麼打攪的事情。
” 他繼續朝辦公室走過去。
他原想她會坐在椅子裡,可她竟倚牆而立,雙腿交叉,雙臂疊搭着放在胸前。
夾在她那隻纖巧的手指之間的香煙發出一縷煙。
他走進去時,凱思琳正在凝視着那棕色的折疊式屏風的一面,她見他進來表示緻意,但臉上卻沒有笑容。
“凱思琳——” “早上好,保羅。
” 她穿着一件無袖的洋紅絲綢上衣,一時間,見到她楚楚動人的倩影,他原諒了她把本來好端端的生活搞得亂七八糟。
然而,盡管她主動來到他面前,他還是不能忘卻昨夜她那不可思議的回避舉止。
他盡力去捕獲這出現的一線希望。
他徹夜未眠,黎明時分,保羅幾乎對前途做出了判斷,他肯定還需繼續孤單單地過下去。
他不再允許自己抱另一輪幻想,他不願忍受再次陷入寂寞的苦惱。
“如果我知道你要來這裡——”他說。
“我打過電話給旅館,你出去了。
” “我出去散步。
” “後來我給塞爾比小姐打了個電話,接着便過來了。
” 他指了指椅子,注意到陶瓷煙灰缸中已經有兩個煙頭。
“為什麼不坐下,凱思琳?” 她從他面前走過去,眼睛看着那架棕色的屏風,最後,她坐下來。
“你們為什麼要用一堵屏風?” “查普曼博士在單身漢的調查中,起初并沒有用屏風,但是最後他認為,面對面的會見來談論這個題目太受約束。
他認為這個辦法比較好。
” “我不這樣看。
也許,如果我們之間原先不設這堵屏風的話——”她猶豫了一下,“那也許更自在些。
” “你難道不會感到很難堪嗎?” “起初,是有點。
不過,當一個人看你時,那會——”她停頓了一下,抽了兩口煙。
“那會什麼,凱思琳?”他問道。
她擡起頭望着他。
“我想向你做出解釋,保羅——有些事異常重要——我竭力想體面地把這話引出來。
”她聳聳肩。
“我想這很重要。
” “你要說的事情與你昨夜的态度有關嗎?” “不錯,完全有關。
” “當今天早上太陽升起來的時候,我以為你隻稍稍需要我