第07節

關燈
着霍勒斯臉上的萎靡不振的表情,等待着,很感不解。

    “哪裡不舒服?” 霍勒斯沒有立即回答。

    他的身子一動不動,隻有他的手除外,他用一隻手盲目地捏着另一隻。

    最後,他把眼鏡在鼻梁上向上推高一點,通過眼鏡眯着眼看着保羅。

     “說得對,我猜我真有點擔心。

    ”他用教授的口氣說,那聲音聽起來毫不動感情。

    “我知道自己犯傻。

    ” 保羅倒是陷入五裡雲霧中去了。

    “有什麼事你想談談嗎?” “嗯……”他猶豫起來,心底的隐私欲言又止。

    後來,他轉移了一下目光,管它什麼隐私。

    “你知道,我曾經結過婚,”他說。

    這是一句直截了當的申述。

     保羅并不想欺騙人。

    “我也是這樣聽說過。

    ”雖說他認識霍勒斯已有三年了,并且對他很了解,與他交談過許多瑣瑣碎碎的私事,但他卻從來沒有聽到他的朋友談起過婚姻問題。

    偶爾,保羅記得,别的人曾提到過原範-杜森夫人,總是那樣躲躲閃閃,轉彎抹角的。

    保羅所知甚少,隻聽說要在校園裡留有痕迹,離開學校時她的大學生涯充滿了諸多的不光彩記錄。

     “我先前的妻子住在洛杉矶,”霍勒斯說道。

    然後他補充說,“我很恨她,我想永遠不再見到她。

    ” “誰說你必須見他?洛杉矶是個大城市,霍勒斯,4年前對單身漢進行調查時你究竟幹什麼來着?她那時一定不在那裡,然而你倒像躲過去了。

    ” “那不同,”霍勒斯說,“4年前,她住在伯班克,而眼下她就住在布裡阿斯。

    ” 保羅皺起了眉頭,他竭力想說幾句确鑿的話。

    “你肯定她仍在那裡了。

    ” 一年前她就在那裡了。

     “呐,如果是我的話,我為這樣的事自尋煩惱那才怪哩,都是你自讨苦吃。

    布裡阿斯密密麻麻到處是婦女,我們要會見的隻有一小部分人。

    ” 霍勒斯無可奈何地搖了搖頭,像一個人在等着蒙遮眼布一樣。

    “我不喜歡,就是這樣,我不願意在任何靠她近的地方,想到如果我看見她我可能幹出的舉動,我連自己也不敢相信。

    ”他停了一下,對保羅偷偷地瞧了一眼。

    “如果你知道曾經發生的事情,你就會理解了。

    ”不過,他緊閉着雙唇,并沒有說出曾經發生的事情。

     保羅感到,自己像一個樂善好施者遇上霧夜一樣無能為力。

    “我想,你可以相信自己。

    ”他說,“很顯然,在你們離——破裂時,你并沒有做什麼魯莽的事情。

    ” “那個時候,我可不能,”霍勒斯令人不可思議地說,“不過,4年以來,我一直在考慮她做了些什麼。

    ” 保羅又一次地思索起那種謠傳,它使像霍勒斯這樣一個很少動感情的人感到痛心。

    他希望他的朋友會說出更多的情況,不過他看出,霍勒斯越過隐私的邊緣又轉了回來。

     “呐,盡量不想這事好啦。

    ”保羅無能為力地說。

    然而,他還是想要比這做得更好一點。

    “如果萬一不巧碰上她,你要見機而行。

    你好,再見。

    不過,我可以用一周的工資來打賭,你離她還遠着呐。

    ” 霍勒斯幾乎沒有去聽他說。

    他悲戚地搖了搖頭。

    “我曾請求查普曼博士取代洛杉矶去舊金山安排會見,然而,一旦他決定了之後……” 保羅看出,對他的朋友,他沒有什麼更多的事情可做了。

    像許許多多老處女般獨自一人度日的男子一樣,霍勒斯有足夠多的時間來咀嚼瑣碎的往事,他的擔憂已經超出正常可能的範圍,沒有人能夠勸說他。

     保羅向後推了推椅子,站了起來。

    “來吧,老夥計,盡力睡一覺忘掉它。

    照情況看,如果能睡上六七個小時就夠幸運的了。

    明天這個時候,你就會忙得不可開交,顧不得為任何事擔心的。

    ” 霍勒斯不置可否地點點頭,用手撐了一下站起來,繞着桌子走過去。

     保羅等着霍勒斯讓他頭前先行,這當口他又朝卡斯和那位金發碧眼女郎瞥了一眼。

    很明顯,他倆已經混得很熱乎了。

    卡斯說了什麼話,她大笑起來,并且向他探過身子湊得更近,而他則用手拍了拍她的胳膊。

    這時,他把手從她身後伸過去按了一下蜂鳴器,而她正朝着他說什麼話。

     又是火車的運動在作祟,保羅想。

    或者,也許因為這個項目的關系,《美國已婚婦女的性史》。

    她是不是個已婚女子?她有沒有性史?提問:當你看見男子的生殖器官時,你有沒有性欲感覺?呐,有沒有?回答:14%感覺強烈。

     保羅轉過身去,霍勒斯已經走了。

    保羅立即記起某某人把霍勒斯先前的妻子說得如何難堪。

    這個某某人曾經是一個蹩腳的好大驚小怪的系主任。

    他談到她時用的詞是“妖冶女人”①。

    他的真正的意思是什麼?突然,保羅感到太疲倦而不能深究其所以然了。

    他快速地跟在霍勒斯的身後,沿着狹窄的火車過道,碰碰撞撞地走過去。

     ①此處又指藝妓,妓女,或利用肉體魅力和美貌以取得金錢和社會地位的人。

     前面的遠處,汽笛長嘯了一聲,這列黃色的流線型物體向着西方風馳電掣般沖過去——