第30章
關燈
小
中
大
把她與别人作樂的日記貯進了電腦。
” “哦,天哪……裡邊有我嗎?” “我想有的,比爾。
”我補充道:“還有另外30名左右的軍官。
” “哎呀……我知道她有許多……但沒有那麼多……天哪!我像個傻瓜一樣。
嘿,我們能讓日記保密嗎?” 我微笑着說:“你是說像絕密之類的内容嗎?我會從國家安全角度考慮,看看我能做些什麼。
不過這最終得由高級軍法官,或者司法部長,或者由他們一道做出決定。
我想你有這麼多同黨,不必過于擔心會把你一個拖出來。
” “嗯,不過我是軍警啊。
” “日記中提到的一些人比你權力更大,威望更高。
” “那好吧。
福勒怎麼樣?” “說不清楚。
嘿,你知道不知道伯特-亞德利也卷入了這場豔情?” “不是開玩笑吧……?上帝呀……” “瞧,你和伯特的共同點比你原先知道的還多。
不過說真的,比爾,你很了解他嗎?” “隻是業務上有些往來,我們都出席每月一次的例會。
” 肯特接着問道:“你們倆有誰去過教堂嗎?” “沒有。
”辛西娅答道,“我想我們要等到明天做禮拜時再去。
你今晚去教堂嗎?” 他瞥了一眼手表說:“當然。
我很喜歡去教堂。
” 我問他:“肯特夫人還在俄亥俄州嗎?” “是的。
” “她打算呆到什麼時候?” “哦……還要再呆幾天。
” “開車去那裡要好長時間。
她是乘飛機去的嗎?” 他朝我瞥了一眼,答道:“是乘飛機。
”他勉強笑了笑。
“坐在她的掃帚上飛去的。
”① ①有一民間傳說,女巫可乘掃帚柄飛上天空。
我也假惺惺地笑一笑,說:“我能打聽一下,她的出走是否跟你和安的桃色新聞有關?” “啊……我想有點那個意思。
我們正設法解決這事,但她并不了解情況,她隻是那樣猜想罷了。
你們還沒有結婚,不過你們也許能理解?” “我過去結過婚。
辛西娅現在結了婚。
” 他看看辛西娅問:“你結婚了?他是軍人嗎?” “是的。
他在本甯。
” “生活艱苦。
” 我們還聊了其他話題,談得真開心。
然而比爾-肯特并非一般的嫌疑犯,我清楚地感覺到他知道這是怎麼回事,而且知道我們已經發覺他知道了。
因此,這似乎成了一個小型的舞會,一種用詩、畫、動作組成的啞劇字謎。
有一次我們的視線相遇了,但雙方都心照不宣。
我們一言不發地坐着,手裡擺弄着雞尾酒攪棒和餐巾。
我和辛西娅在想殺人犯是不是就坐在桌旁,而比爾-肯特至少想到他的事業完了。
也許他正在經曆一場思想鬥争,準備将實情告訴我們,以便我們明天中午動手。
有時候人們需要鼓勵,于是我用一種他能理解的語氣對他說:“比爾,你想去散散步嗎?或者我們可以回到你的辦公室,我們可以談談。
” 他搖搖頭。
“我得走了。
”他站起身。
“嗯……我希望陳屍所的那些軍醫把她的遺體留下,裝進棺材,我想再看她一眼……我沒有她的照片。
”他又一次強作微笑。
“男女通奸不會有很多紀念品。
” 實際上,有滿滿一個房間的紀念品。
我和辛西娅也站起來,我說:“趁其他人還沒有想到,拿一張征兵張貼畫做紀念。
這是收藏家願意收藏的東西。
” “對。
” “謝謝你請我們喝飲料。
”我說道。
他轉過身,走了。
我們又坐了下來。
辛西娅看着肯特走出去,似乎自言自語似的說:“他可能在為事業的毀滅,為即将公布于世的醜聞,為婚姻上的麻煩,為他所關心的人的死亡而感到心煩意亂。
也許這就是我們所看到的情況。
或者……他是裝出來的。
” 我點點頭。
“即便知道他在想些什麼,也難以對他的行為進行評估。
不過,一個人的眼神會給予某種啟示……眼睛會用自己的語言說出心靈深處的話,會表達愛情、悲傷、仇恨、清白和内疚。
甚至當他本人說謊時,眼睛還在說真話。
” 辛西娅點點頭:“的确如此。
” 我們倆默默地坐了一會兒。
辛西娅問道:“那麼你認為是他-?” 我看着她,她也看着我的眼睛,好像在做一種試驗似的。
我們倆都同意,比爾-肯特就是我們的目标,隻是心照不宣而已——
” “哦,天哪……裡邊有我嗎?” “我想有的,比爾。
”我補充道:“還有另外30名左右的軍官。
” “哎呀……我知道她有許多……但沒有那麼多……天哪!我像個傻瓜一樣。
嘿,我們能讓日記保密嗎?” 我微笑着說:“你是說像絕密之類的内容嗎?我會從國家安全角度考慮,看看我能做些什麼。
不過這最終得由高級軍法官,或者司法部長,或者由他們一道做出決定。
我想你有這麼多同黨,不必過于擔心會把你一個拖出來。
” “嗯,不過我是軍警啊。
” “日記中提到的一些人比你權力更大,威望更高。
” “那好吧。
福勒怎麼樣?” “說不清楚。
嘿,你知道不知道伯特-亞德利也卷入了這場豔情?” “不是開玩笑吧……?上帝呀……” “瞧,你和伯特的共同點比你原先知道的還多。
不過說真的,比爾,你很了解他嗎?” “隻是業務上有些往來,我們都出席每月一次的例會。
” 肯特接着問道:“你們倆有誰去過教堂嗎?” “沒有。
”辛西娅答道,“我想我們要等到明天做禮拜時再去。
你今晚去教堂嗎?” 他瞥了一眼手表說:“當然。
我很喜歡去教堂。
” 我問他:“肯特夫人還在俄亥俄州嗎?” “是的。
” “她打算呆到什麼時候?” “哦……還要再呆幾天。
” “開車去那裡要好長時間。
她是乘飛機去的嗎?” 他朝我瞥了一眼,答道:“是乘飛機。
”他勉強笑了笑。
“坐在她的掃帚上飛去的。
”① ①有一民間傳說,女巫可乘掃帚柄飛上天空。
我也假惺惺地笑一笑,說:“我能打聽一下,她的出走是否跟你和安的桃色新聞有關?” “啊……我想有點那個意思。
我們正設法解決這事,但她并不了解情況,她隻是那樣猜想罷了。
你們還沒有結婚,不過你們也許能理解?” “我過去結過婚。
辛西娅現在結了婚。
” 他看看辛西娅問:“你結婚了?他是軍人嗎?” “是的。
他在本甯。
” “生活艱苦。
” 我們還聊了其他話題,談得真開心。
然而比爾-肯特并非一般的嫌疑犯,我清楚地感覺到他知道這是怎麼回事,而且知道我們已經發覺他知道了。
因此,這似乎成了一個小型的舞會,一種用詩、畫、動作組成的啞劇字謎。
有一次我們的視線相遇了,但雙方都心照不宣。
我們一言不發地坐着,手裡擺弄着雞尾酒攪棒和餐巾。
我和辛西娅在想殺人犯是不是就坐在桌旁,而比爾-肯特至少想到他的事業完了。
也許他正在經曆一場思想鬥争,準備将實情告訴我們,以便我們明天中午動手。
有時候人們需要鼓勵,于是我用一種他能理解的語氣對他說:“比爾,你想去散散步嗎?或者我們可以回到你的辦公室,我們可以談談。
” 他搖搖頭。
“我得走了。
”他站起身。
“嗯……我希望陳屍所的那些軍醫把她的遺體留下,裝進棺材,我想再看她一眼……我沒有她的照片。
”他又一次強作微笑。
“男女通奸不會有很多紀念品。
” 實際上,有滿滿一個房間的紀念品。
我和辛西娅也站起來,我說:“趁其他人還沒有想到,拿一張征兵張貼畫做紀念。
這是收藏家願意收藏的東西。
” “對。
” “謝謝你請我們喝飲料。
”我說道。
他轉過身,走了。
我們又坐了下來。
辛西娅看着肯特走出去,似乎自言自語似的說:“他可能在為事業的毀滅,為即将公布于世的醜聞,為婚姻上的麻煩,為他所關心的人的死亡而感到心煩意亂。
也許這就是我們所看到的情況。
或者……他是裝出來的。
” 我點點頭。
“即便知道他在想些什麼,也難以對他的行為進行評估。
不過,一個人的眼神會給予某種啟示……眼睛會用自己的語言說出心靈深處的話,會表達愛情、悲傷、仇恨、清白和内疚。
甚至當他本人說謊時,眼睛還在說真話。
” 辛西娅點點頭:“的确如此。
” 我們倆默默地坐了一會兒。
辛西娅問道:“那麼你認為是他-?” 我看着她,她也看着我的眼睛,好像在做一種試驗似的。
我們倆都同意,比爾-肯特就是我們的目标,隻是心照不宣而已——