第18章

關燈
有不同的看法,上校。

    ” 他點點頭。

    “我不為自己的行為辯解。

    ” 确切地說,這是他應該在調查委員會面前說的話。

    實際上,這也是他所能說的僅有的最好的話了。

    我想知道除了性以外,安是怎樣腐蝕其他人的。

    這裡幫一點小忙,那裡給點兒特殊照顧,有誰知道她想要的是什麼,又得到了些什麼?在部隊服役20年,包括在犯罪調查處的15年,還從未看到或聽到過在哪個軍事基地裡有這樣惡劣的腐敗現象。

     辛西娅問肯特:“将軍不能阻止她,也不能擺脫她嗎?” “不能。

    除非讓人知道他是個無能、粗心的司令官。

    當他得知他這個常上廣告的女兒脅迫、損害他周圍的每一個人的時候,采取官方行動已經太遲了。

    他能處理好此事的唯一方法就是将一切告知他五角大樓的上級,讓這兒所有的人辭職,然後再遞交他自己的辭呈。

    ”肯特又說:“即使他朝自己開一槍,也并不過分。

    ” “或者殺了她。

    ”辛西娅說。

     肯特又聳了聳肩。

    “也許,但不是用她被殺的這種方式。

    ” “嗯,”我說,“如果不是我們已經有了重要的嫌疑犯,你會成為其中之一的,上校。

    ” “是的,但我不會像其他人那樣憤怒。

    有的人真愛她,被她迷住了,妒忌得要死,比如那個年輕的埃爾比。

    她一不理他,他就常常連續幾個星期悶悶不樂。

    審問一下穆爾,如果認為他沒殺她,那麼向他要一份認定的嫌疑犯名單。

    那家夥知道她的一切,假如他不告訴你那些不受法律約束的事,那你就來找我,我把槍插進他嘴裡,告訴他,他可以跟那些事情一起進墳墓。

    ” “我也許會比你冷靜一點。

    ”我告訴他,“我想查封穆爾的辦公室,等獲得許可就把它搬到這兒來。

    ” “你該直接給他戴上手铐。

    ”肯特看着我說,“不管怎麼說,你該明白為什麼我不想讓此地的罪犯調查處插手此事。

    ” “我想我現在明白了。

    他們中許多人同她有瓜葛嗎?” 他停了一會兒,說:“犯罪調查處的指揮官鮑爾斯少校。

    ” “你能肯定嗎?” “你去問他。

    他是你的同行。

    ” “你同鮑爾斯合得來嗎?” “我們盡力吧。

    ” “問題出在哪兒?” “我們在各自權限上有分歧。

    你為什麼問這個?” “各自權限意味着犯罪活動,還是意味着其他什麼?” 他看着我說:“我想……鮑爾斯少校已經變得占有欲極強。

    ” “他不喜歡分享。

    ” 肯特點點頭。

    “她的男友中有幾個這樣的人,那是在她把他們抛棄的時候。

    ”他又說:“結了婚的男人是真正的豬。

    ”他想了一會兒又說:“不要相信這個基地裡的任何人,保羅。

    ” “包括你嗎?” “包括我。

    ”肯特看了看表。

    “就這樣吧。

    你們想見我還有什麼特殊的事情嗎?” “噢,不管那是什麼事,現在已不重要了。

    ” “好吧,我要回家了。

    7點前你可以在家裡找到我。

    7點以後我會呆在辦公室。

    如果有事,今晚我能在哪兒找到你們呢?” 辛西娅回答說:“我們都住在軍官招待所。

    ” “好吧。

    噢,我妻子也許正不停地從俄亥俄州給我挂電話,她可能認為我在跟女人幽會了。

    晚安。

    ”他轉身離開了,腳步遠不如他進來時那樣輕快有力。

     辛西娅感慨地說:“我真不敢相信。

    他是不是剛剛告訴了我們安-坎貝爾同基地裡的多數高級軍官睡過覺?” “是的,他是那麼說的。

    現在我們知道她照片中的那些男人是誰了。

    ” 她點點頭。

    “現在我們知道這個地方為什麼看上去如此奇怪了。

    ” “是啊,嫌疑犯的名單一下子變長了。

    ” 那麼,我想,肯特上校,“清廉”先生,“法律”先生和“秩序”先生幾乎違犯了手冊上的每一條規定。

    這個冷漠乏味的人有性欲,但他把它藏在了月亮的背面。

    我辛西娅說:“比爾-肯特會為了維護自己的名譽殺人嗎?” 辛西娅回答說:“想象得出。

    但我想他的話中暗示了他的秘密已衆所周知,而他的命運就是等待坎貝爾将軍找機會開除他了。

    ” 我點點頭。

    “好吧,就像手冊中說的那樣,如果不是為了逃避丢臉和羞辱,那會不會是因護忌而殺了她呢。

    ” 她想了一會兒才說:“肯特暗示了他同安的關系對他來說隻是消遣罷了,隻是為了滿足欲望,而沒有感情糾葛。

    我可以相信這一點。

    ”她看出我想從她那兒知道得多一點,所以停了一會兒,又接着說:“另外,他給鮑爾斯少校加上的動機——占有欲,說得再寬一點是妒嫉,也許都不是真的,實際上也許這些都是肯特自己的感受。

    記住,這家夥是個警察,他和我們讀的是同一本手冊,所以他了解我們的思路。

    ” “精辟。

    但是我很難想象他會充滿熱情和妒嫉之心或很動感情地去糾纏任何女子。

    ” “我知道。

    他是那種表面冷酷而内心火熱的人。

    我以前見過他這種類型的人,保羅。

    這些人獨裁、保守、循規蹈矩。

    他們做事常常是很機械的,因為他們害怕控制不住自己的激情。

    他們知道自己整齊的服裝下面隐藏着的是什麼。

    實際上,他們對自己的行為天生缺乏控制能力和平衡能力。

    一旦失去控制,他們是什麼都能幹得出來的。

    ” 我點點頭。

    “但也許我們心理分析得太多了。

    ” 她聳聳肩。

    “也許。

    不過還是要對肯特上校留點心。

    他有一本與我們不同的記事冊。

    ”——