第六章

關燈
“大家都給我仔細聽着,現在我給你們講要幹的活兒。

    ” 那天是一九四零年十二月五日,星期四。

    馬賽的天氣已經相當寒冷了。

    在羅馬街的日用品商店裡有兩個顧客要買東西。

    一個說:“我想買四個制糕點的烘模。

    ” “您呢?”女售貨員問另外一個。

    “我想買三個烘模。

    如果可以的話。

    ”第一個是肌肉發達的彪形大漢,長了一頭剃了毛似的紅頭發,他的名字叫巴斯蒂安·法布爾。

    另一個穿得很氣派,說話很斯文。

    他自稱皮埃爾·于内貝爾。

    買好東西他們就朝老區走去。

    托馬斯想現在我就要同這個大個去做假金條了,真是個好生意!真想看看行家是怎樣做這種玩意兒! 雷涅·布勒醫師牙科診病時間上午九至十二點下午三至六點,他倆走過去按了按門鈴。

    門開了。

    “可把你們等來了。

    ”雷涅·布勒大夫說。

    托馬斯有生以來還從未見過如此嬌小玲珑的男人。

    他穿了一件白大褂,戴的是金邊夾鼻眼鏡,一口金光閃閃的假牙。

    “快進來吧,小夥子們。

    ”這位大夫一邊說一邊在門上換了一塊牌子,牌上寫着今日停診!他回身把門關上,穿過一個裡面放着轉椅和一些閃閃發光的器具的治療室,然後往前一直走進一間緊靠在小廚房的化驗室。

    就在那間化驗室巴斯蒂安給他們兩人彼此做了一番簡單的介紹。

    他對托馬斯說:“這位大夫一直都在替我們辦事兒,同我們頭頭訂有單獨的合同。

    ” “是呀。

    不過就這一項造假金子。

    要是你們幾位老弟牙齒有毛病的話,那就最好另請高明喽。

    ”這個矮個子的大夫打量了托馬斯一眼說道:“真奇怪,我們怎麼會不認識呢。

    您是新入夥的吧?”托馬斯點了點頭。

    “才從牢房裡出來的。

    ”巴斯蒂安樂滋滋地加了這麼一句:“很受頭頭的寵呐。

    ” “行啊。

    你們把模子帶來了沒有?帶來了?那好極了。

    那我七個金條一起做,不必等模子冷下來再做第二條了。

    ”布勒大夫把糕點烘模取出來挨個兒放好。

    “長度對的。

    ”他說:“你們是要做以公斤計數的大條子對吧?是呀,我也這麼想。

    ”他對托馬斯說:“要是您有興趣的話,您可以在旁邊看我做,小夥子。

    别人決不可能料到這些東西還能派這些用場。

    ” “您說得很對。

    ”托馬斯說着站起身來,默默地望着天上好象在請求上天的寬恕。

     一九四零年十二月六日下午,于内貝爾和法布爾到布裡斯托爾飯店去找那位紅臉蛋的胖律師雅克·貝爾吉,他在他的套間裡接待了他們。

    他穿了件藍綢晨衣,胸口上的衣袋裡塞了一張沙絹,散發出陣陣香水味兒。

    起初他很不高興,因為他見有一個陌生人跟着托馬斯走進他的房間:“這是什麼意思呀,于内貝爾先生。

    我根本就不認識這位先生!我隻想同您單獨談!” “這位先生是我的朋友。

    我現在帶着相當貴重的貨,貝爾吉先生。

    得有個保镖呀!”律師讓步了。

    他說:“可惜我的朋友萊塞普頓不在這兒。

    ”那倒更好,托馬斯心想。

    他問道:“他在哪兒?” “到班多爾去了。

    ”貝爾吉說着撮起了他那張粉紅色的小嘴,好象要吹口哨似的:“他到那地方還要去買好些貨,您知道黃金和外彙兩樣都要買。

    ” “知道。

    ”托馬斯說着給巴斯蒂安丢了個眼色。

    于是他便把一個小箱子放到桌上,咔啦啦地打開了鎖,裡面是七個金條。

    貝爾吉開始仔細地檢查金條。

    他看了看印:“嗯,嗯,裡昂冶煉場,很好。

    ”這時托馬斯又悄悄給巴斯蒂安丢了個眼色,巴斯蒂安就說:“我可以去洗手嗎?” “洗澡間就在那邊。

    ” 巴斯蒂安走進洗澡間。

    他擰開一個水龍頭讓水嘩啦啦地流,然後蹑手蹑腳地走到過道裡,把房間鑰匙從鎖裡拔出來…… 貝爾吉正在檢查金條。

    他檢查金條的辦法完全如那位矮個子牙科醫生所說的那樣,用的是一塊油石和各種不同濃度的鹽酸。

    “行了。

    ”他說:“那麼我拿您怎麼辦呢?” “您說什麼?”托馬斯看見巴斯蒂安回來,才悄悄地舒了一口氣。

    “每次買黃金我都得為我的委托人做好記錄。

    我們要寫上顧客的花名冊……” 花名冊!一聽到這句話托馬斯激動不已。

    這正是他所要找尋的名單!就是那些在法國未被占領地區裡通蓋世太保的賣國賊和内奸的名單。

    貝爾吉平和地說道:“當然,我們決不勉強任何人把他的姓名和地址告訴我們……”他笑了笑又接着說:“不過要是您将來還想同我們做買賣的話,恐怕還是給我們留下個地址什麼的為好……當然是絕對保密的……”托馬斯說:“好呀,我希望以後還能向您提供一些貨。

    還有外彙。

    ” “對不起,請稍等一下。

    ”貝爾吉扭着身子像個婦人似的走進他的卧室。

    “印下來了嗎?”托馬斯悄悄地問巴斯蒂安。

    “當然。

    ”巴斯蒂安點了點頭:“呃,這個矮胖子他……” “你都看出來了嘛。

    ”這時貝爾吉從裡間出來,提一個上了四把鎖的文件夾。

    托馬斯·列文告訴了他的假姓名和假住址,貝爾吉用筆把托馬斯講的都記了下來。

    “那就給錢吧。

    ”托馬斯說。

    貝爾吉笑了笑說:“别怕,就給您。

    請您跟我到卧室裡來一下……” 隔壁卧室裡有三個大櫃,這個律師抽開一個窄抽屜。

    托馬斯一看,裝得滿滿的全是一劄一劄的一千到五千法郎的鈔票。

    托馬斯明白貝爾吉和萊塞普頓得帶點石成金量的現款才行。

    毫無疑問,這三個大櫃子的其它抽屜裡肯定也都是錢。

    貝爾吉給每個金條付三十六萬法郎,約合一萬八千帝國馬克。

    七個金條一共是二百五十萬法郎。

    貝爾吉等托馬斯把錢點清後微笑着問托馬斯:“朋友,我們什麼時候才能再見面呢?”托馬斯詫異地問:“怎麼您不回巴黎去嗎?” “不,就萊塞普頓一個人回去。

    明天下午三點鐘他要乘特别快車從這兒經過。

    ” “經過?” “是的,他帶着貨從班多爾到巴黎去。

    我要把您的金子交給他。

    然後我們就可以一道去吃頓飯了您看怎麼樣?” 十五點三十分,聖·查理火車站。

    一個鐘頭後,托馬斯在繩纜廠大街的一幢很大的舊房子裡彙報了他了解到的情況。

    這幢房子的主人叫雅克·庫斯托,海軍炮兵少校,重新組建的法國諜報局的一位舉足輕重的人物。

    庫斯托坐到一個色彩缤紛的書架前面的靠背椅上,嘴裡叼着一個舊煙鬥,煙鬥裡隻裝了少許煙葉。

    西蒙上校坐在他身旁。

    真可憐呐,他的黑色外套的胳膊肘和褲子的膝蓋頭都磨得發光了。

    他一跷起二郎腿,左腳鞋底就露出一個洞。

    這個法國諜報局真是又可笑又可憐。

    托馬斯心想我這個被迫來幹特務活動的局外人眼下手頭的錢也比整個二處還多呢!他如今潇潇灑灑地站在那兒,身邊放着那口小箱子。

    他到貝爾吉先生那兒去的時候裡面裝了七個金條。

    現在呢?裡面是二百五十二萬法郎。

     托馬斯·列文說:“要留心那次特快到站的時間,我已經查過了到這兒隻停八分鐘。

    ” “我們會留心的。

    ”庫斯托說:“不用操心,于内貝爾先生。

    ”西蒙捋了捋胡子急切地向托馬斯打聽:“您認為萊塞普頓随身帶的貨很多嗎?” “貝爾吉說他帶有巨額的黃金和外彙,還有别的。

    他在南邊跑了好幾天,到處采購。

    所以身上的貨必定不少,否則他不會回巴黎的。

    貝爾吉還要把我的七個金條交給他。

    我想最好您趁此機會給他們來個一箭雙雕……” “一切都已經準備好啦。

    我們已經給警察局的朋友們打了招呼。

    ”庫斯托說。

    西蒙問托馬斯:“可是您怎麼才能搞到花名冊呢?”托馬斯笑眯眯地回答說:“别再絞盡腦汁了,西蒙。

    不用您操心。

    不過,您還是可以幫幫忙。

    我需要三名布裡斯托爾飯店穿制服的招待。

    ” “可以辦得到的。

    布裡斯托爾飯店的衣物床單都是交給所羅門洗染店洗的。

    制服也在那兒洗。

    這個洗染店的副經理就是我們的人。

    ”庫斯托說。

    “那好。

    ”托馬斯說。

     他看了看瘦骨嶙峋的西蒙上校那隻穿了孔的鞋,看了看他那件破舊的外套,他又看了看庫斯托那個裡面沒裝多少煙葉的舊煙鬥。

    然後他又看了看他的手提箱。

    于是我們的朋友托馬斯做了一件令人感動的事。

    這件事表明盡管殘酷的命運把他推進了冷酷的世界,然而他至今仍然沒有吸取教訓,仍然不會按照這個冷酷世界的冷酷賭博規則來生活…… 當托馬斯·列文半個小時後從繩纜廠大街那幢房子裡出來時,他發現牆邊有個黑影在後面跟着他,托馬斯一轉彎便忽地站住了。

    那個尾随他而來的男人急急轉過街角,結果一下子撞在托馬斯身上。

    “呵,對不起。

    ”他彬彬有禮地摘下又破又髒的帽子向托馬斯道歉。

    托馬斯一眼便認出了他是桑塔手下的人。

    他嘴裡咕噜了幾句便趕緊溜走了。

    回到玫瑰騎士街,那位野貓一樣的黑發女郎抱住托馬斯便是一陣狂熱的親吻。

    為了取悅于他,她特别梳妝打扮了一番。

    點起了蠟燭,香槟酒裡已經放好了冰塊:“總算把你盼回來了,親愛的!叫我好想……” “我到……” “到你的上校那兒去了。