第四章 羅洛、彼得登場,以及瓦伊夫的神秘變化

關燈


    ”查曼說。

    她想到了《魔法書》下的那一堆信。

    那些絕望的請求巫師教授學生的信件中一定有這個男孩的一封,不過瓦伊夫的叫聲讓她沒法仔細回想。

    “閉嘴,瓦伊夫。

    你叫什麼名字,男孩?” “彼得·雷吉斯,”他回答。

    “我母親是蒙塔比諾的女巫。

    她是威廉·諾蘭的老朋友,是她安排我來這裡的。

    安靜點,小狗狗。

    我是該來的人。

    ”他卸下背包,把東西都倒在地上。

    瓦伊夫不再吠叫,從椅子底下跑出來對着背包仔細地嗅着,以防其中有什麼危險的東西。

    彼得搬過椅子,把濕外套挂在上面。

    他裡面穿的襯衫也幾乎同樣濕透了。

    “那麼你是誰?”他問,看着氣泡中的查曼。

     “查曼·貝克,”她告訴他,并解釋道,“我們總是稱呼巫師為威廉叔公,但他其實是森布羅尼嬸嬸的親戚。

    我住在上諾蘭。

    你從哪裡來?你為什麼會到後門去?” “我從蒙塔比諾來,”彼得說。

    “我迷路了,因為想要抄近道過來。

    我以前來過一次,那時母親安排我來向諾蘭巫師學習,但我好像記錯了路。

    你來這裡多久了?” “今天早上剛到,”查曼回答,并且驚訝地意識到自己到這裡還不到一天。

    感覺像是好幾周了。

     “噢。

    ”彼得透過飛舞的氣泡,看到了茶壺,他仿佛是在計算查曼喝了多少杯茶。

    “看上去你好像已經來了好幾周。

    ” “我來的時候就是這樣,”查曼淡淡地說。

     “什麼?氣泡和這一切都?”彼得問。

     查曼心想,我覺得我不喜歡這個男孩。

     “不,”她說。

    “那是因為我。

    是我忘了自己把肥皂扔進爐架上了。

    ” “啊,”彼得說。

    “我還以為是有咒語失靈了。

    所以我才會以為你也是學徒的。

    那麼,我們隻要等肥皂用完就行了。

    你有吃的嗎?我餓了。

    ” 查曼的眼神不情願地轉向桌上的包,但馬上又從那裡移開了。

    “不,”她說。

    “似乎沒有。

    ” “那你要給你的小狗喂什麼呢?”彼得說。

     查曼看着瓦伊夫,他又鑽回到椅子下面,對着彼得的背包大聲吠叫。

    “不需要。

    他剛吃掉了半個豬肉餡餅,”她說。

    “他也不是我的狗。

    他是威廉叔公收養的流浪狗。

    他叫瓦伊夫。

    ” 瓦伊夫還在叫喚。

    彼得一邊說,“安靜點,瓦伊夫”,一邊穿過氣泡和自己的濕外套,伸手夠到了瓦伊夫蹲着的椅子下面。

    他把瓦伊夫拉出來,又把瓦伊夫背朝下抱在手臂裡站了起來。

    瓦伊夫尖叫着發出抗議聲,揮舞着四爪,還卷起兩腿間嚴重磨損的尾巴。

    彼得把他彎起的尾巴弄直。

     “你傷害了他的尊嚴,”查曼說。

    “把他放下來。

    ” “不是他,”彼得說。

    “而是她。

    而她也沒有什麼尊嚴。

    你有嗎,瓦伊夫?” 瓦伊夫顯然不同意,她從彼得的手臂裡跳到了桌上。

    又一個茶壺落了下來,而查曼的包又随着落在了茶壺上。

    讓查曼很不高興的是,豬肉餡餅和蘋果派從裡面滾落了出來。

     “噢,太好了!”彼得一邊說,一邊搶在瓦伊夫之前抓起豬肉餡餅。

    “這就是你全部的食物了嗎?”他問,一邊咬了一大口餡餅。

     “對的,”查曼說。

    “那個是早餐。

    ”她撿起掉落的茶壺。

    裡面濺出的茶水很快變成棕色的氣泡,慢慢飄上來,在其他的氣泡中劃出一條棕色的線條。

    “快看看你做了什麼。

    ” “反正已經一團糟了,再多點也沒什麼差别,”彼得說。

    “你從來不打掃的嗎?這個餡餅真不錯。

    另外那個是什麼?” 查曼看看正深情地坐在蘋果派旁的瓦伊夫。

    “蘋果派,”她說。

    “如果你要吃,你也要分一點給瓦伊夫。

    ” “這是規定?”彼得一邊說着,一邊吞下最後一口豬肉餡餅。

     “是的,”查曼說。

    “瓦伊夫的規定,而且他——我是說她——非常堅持。

    ” “那麼她有魔法咯?”彼得一邊問,一邊撿起蘋果派。

    瓦伊夫立刻發出充滿感情的叫聲,開始在茶壺之間徘徊。

     “我不知道,”查曼回答。

    接着,她想起了瓦伊夫似乎能到房間的任何角落,還想到了之前大門如何為她而敞開。

    “是的,”她回答。

    “我敢肯定她會。

    而且法力無邊。

    ” 彼得慢慢地,很不情願地掰下一小塊蘋果派。

    瓦伊夫那被磨損的尾巴左右搖擺,雙目緊跟着他的每一個動作。

    她俨然知道彼得在做什麼,也不管那些擋着她路的氣泡。

    “我懂你的意思,”彼得說着,把那塊派遞給了瓦伊夫。

    瓦伊夫溫和地用爪子接過來,從桌上跳到椅子上,接着跳到地上,然後啪哒啪哒走去洗衣袋後面吃了。

    “有熱飲嗎?”彼得問。

     查曼從山上摔下來後就一直想要杯熱飲。

    她一邊顫抖着,一邊把毛衣圍在身上。

    “好主意,”她說。

    “來一杯吧,要是你知道怎麼弄的話。

    ” 彼得把