第七章
關燈
小
中
大
不關你的事。
”艾特爾厲聲對我說。
“甚至這位年輕人都願去,”芒辛說,“查利,告訴我,你的同情心喪失殆盡了嗎?是否還剩幾許?或許你已老得沒法應付一位真正的女人?” 艾特爾仰靠在椅背上,眼睛盯着天花闆,兩腿攤開着。
“好吧,科利,”他慢吞吞地說,“好吧。
貸款出去總該有回報,我會陶醉于你的女孩的。
” “你真夠朋友,查利。
”芒辛的嗓音都有點沙啞了。
“要是你擔心的事發生了怎麼辦?”艾特爾慢吞吞地說。
“難道你是個施虐狂?”芒辛說,“我甚至沒有設想過那種情況。
” “那麼在你想來會怎麼樣?” “你會喜歡上埃琳娜,她也會喜歡你。
見到像你這麼大名鼎鼎又儀表堂堂的男人也欣賞她,這會使她非常高興。
” “哦,天哪。
”艾特爾說。
電話鈴響了。
芒辛想再說上幾句,似乎他害怕艾特爾會改變主意,但電話鈴聲太攪人了。
就聽任接線員去處理吧,反正它會停止,它會靜下來,然後再響起來的。
“去接電話。
”艾特爾煩躁地說。
芒辛将話筒夾在颌下,準備再調制點酒,但從聽筒裡傳出的聲音使他停止了一切活動。
我們聽見一位女人在狂笑大叫,她的恐懼在整個房間裡震顫。
那聲音裡有着太多的驚恐和痛苦,以緻我震驚得隻能呆呆地盯着地闆。
一聲哭喊傳來,在那份孤寂凄清中顯得如此突兀喧鬧,我簡直承受不了。
“你在哪裡,埃琳娜?”芒辛對着話筒厲聲喊道。
一陣發作過去了,可以聽見低低的啜泣聲。
“我馬上就過來,”芒辛說,“你待在那兒别走開。
你待在那兒,懂嗎,埃琳娜?”他挂上電話時,已經在穿褲子了,并飛快地扣上紐扣。
艾特爾臉色變白了。
“科利,”他好不容易才說出話來,“你要我一起去嗎?” “她在旅館的房間裡,”芒辛從門口回頭說,“等一會我會打電話叫你。
” 艾特爾點點頭坐下了。
芒辛一走,我們便陷入沉默。
過了幾分鐘,艾特爾站起來,調了兩杯酒。
“多麼可怕的事。
”他喃喃說道。
“一個男人怎麼會,”我問,“和這樣的女人相處,這麼……這太難對付了。
” 艾特爾擡起頭來。
“隻要有點兒同情心,瑟吉厄斯。
”他說,“你認為我們是自己在挑選伴侶嗎?”他郁郁不樂地低頭啜了一口。
“我真不知道與這個人相處會有什麼樣的結果呢。
”他幾乎是在自言自語。
時間一分一秒地過去,我們便一直坐在那兒,喝着卡萊爾·芒辛的酒。
漸漸地,下午過去了。
看來再待下去沒什麼意思,但離開卻又不妥。
屋外隻見懸在沙漠上空的太陽。
“實在太令人沮喪了。
”喝過五六杯酒之後,艾特爾滿臉苦笑着說。
我似乎覺得,他的臉一定麻木了。
他緩緩地、不無快意地拍着自己頭上的秃頂。
“想知道科利這事情進行得怎樣嗎?”稍稍停頓後,艾特爾問。
仿佛是對此的回答,外面傳來了敲門聲。
我走過去開了門,一位上了年紀的人用肩膀把我擠到一旁,徑直進了起居室。
“卡萊爾在哪裡?”他并沒有對着誰發問,我隻好跟在他後面。
艾特爾站了起來。
“噢,泰皮斯先生。
”他說。
泰皮斯頗含敵意地瞟了他一眼。
泰皮斯身高體胖,頭發銀白,面色紅潤;但即便穿着雪白的夏裝,系着人工彩繪的領帶,他依然毫無吸引力。
那張臉除了皮膚因日曬而呈棕褐色外,别的就不敢恭維了:雙眼細小而眼袋松垂,鼻子扁平,下巴陷在腫脹的脖頸裡。
那樣子看起來活像隻牛蛙。
他說起話來聲音細微而嘶啞。
“好哇,”他說,“你待在這兒幹什麼?” “你知道嗎,”艾特爾說,“這個問題問得好。
” “科利真成個人物了,”泰皮斯這麼說着,“我不明白他為什麼要見你。
我甚至都不要呼吸一個颠覆分子呼吸過的空氣。
你知道那部《雲彩啊》讓我損失了多少嗎?” “你忘了我為你賺過多少錢……赫爾曼。
” “哈,”泰皮斯說,“現在他叫起我的名字來了。
他們都離開我,在社會上步步高升了。
艾特爾,我曾警告露露要提防你。
和一名優秀的美國年輕女演員結婚,一個條件比你好得多的女孩,你隻不過往她的芳名上潑了爛泥髒水和污穢而已。
要是有人看見我和你說話,我會為此感到恥辱。
” “你應當感到恥辱。
”艾特爾說,“露露是個很不錯的美國女孩,你卻讓我使她成了個大衆娼妓。
”他的聲音冷冰冰的,但我能感受到,對他來說,和泰皮斯對話很不容易。
“你的嘴很髒,”赫爾曼·泰皮斯說,“别的更一無是處。
” “别這樣和我說話,我已不再為你幹活了。
” 泰皮斯踮起腳前後輕晃,仿佛在積聚能量。
“如果我靠你的影片賺了錢,我會感到恥辱。
五年之前我曾把你叫進辦公室,告誡過你。
‘艾特爾,’我說,‘任何人想要冒犯這個國家,都隻會落得可恥的下場。
’那就是我說的話,但你聽進去沒有?”他伸出手指揮動着,“你知道在制片廠裡他們是怎麼說的嗎?他們說你會東山再起,重振你的事業。
但沒有制片廠的幫助你什麼也幹不成。
我已讓大家明白了這一點。
” “來,瑟吉厄斯,我們走。
”艾特爾說。
“等一下,你!”泰皮斯對我說,“你叫什麼名字?” 我對他說了。
我說這名字時帶着愛爾蘭的拗口聲調。
“像你這麼個英俊的小夥,幹嗎取那麼個怪名字?你該改個名。
約翰·亞德,你應該取那樣的名字。
”他上上下下打量我,仿佛他在買一匹布似的。
“你是誰?”泰皮斯說,“你是幹什麼的?希望你不至于是個流浪兒。
” 要是他有意要刺激我,那他算是成功了。
“我過去在空軍服役。
”我說。
他眼中一亮。
“是飛行員?” 艾特爾正站在門口,他靈機一動,想開個玩笑。
“你是說你從未聽說過他,赫爾曼·泰皮斯?” 泰皮斯謹慎起來。
“我不可能什麼事都知道。
”他說。
“瑟吉厄斯是個英雄,”艾特爾很有想象力,“他曾一天擊落四架敵機。
” 我根本沒機會插話。
泰皮斯微笑着,似乎得知了什麼極有價值的事。
“你的父母必定為你感到非常自豪。
”他說。
“我不知道,我是在孤兒院裡長大的。
”也許我的嗓音有些顫抖,因為我看見艾特爾的臉色變了,顯然他明白我說的是實話。
我感到很懊喪,居然這般輕易地袒露實情。
但我向來便是如此。
好多年裡心中守着秘密,卻像吐一口咖啡似的把它吐露出來。
也許是泰皮斯使得我吐露了這一秘密。
“是個孤兒,”他說,“我感到驚奇。
你可知道,你
”艾特爾厲聲對我說。
“甚至這位年輕人都願去,”芒辛說,“查利,告訴我,你的同情心喪失殆盡了嗎?是否還剩幾許?或許你已老得沒法應付一位真正的女人?” 艾特爾仰靠在椅背上,眼睛盯着天花闆,兩腿攤開着。
“好吧,科利,”他慢吞吞地說,“好吧。
貸款出去總該有回報,我會陶醉于你的女孩的。
” “你真夠朋友,查利。
”芒辛的嗓音都有點沙啞了。
“要是你擔心的事發生了怎麼辦?”艾特爾慢吞吞地說。
“難道你是個施虐狂?”芒辛說,“我甚至沒有設想過那種情況。
” “那麼在你想來會怎麼樣?” “你會喜歡上埃琳娜,她也會喜歡你。
見到像你這麼大名鼎鼎又儀表堂堂的男人也欣賞她,這會使她非常高興。
” “哦,天哪。
”艾特爾說。
電話鈴響了。
芒辛想再說上幾句,似乎他害怕艾特爾會改變主意,但電話鈴聲太攪人了。
就聽任接線員去處理吧,反正它會停止,它會靜下來,然後再響起來的。
“去接電話。
”艾特爾煩躁地說。
芒辛将話筒夾在颌下,準備再調制點酒,但從聽筒裡傳出的聲音使他停止了一切活動。
我們聽見一位女人在狂笑大叫,她的恐懼在整個房間裡震顫。
那聲音裡有着太多的驚恐和痛苦,以緻我震驚得隻能呆呆地盯着地闆。
一聲哭喊傳來,在那份孤寂凄清中顯得如此突兀喧鬧,我簡直承受不了。
“你在哪裡,埃琳娜?”芒辛對着話筒厲聲喊道。
一陣發作過去了,可以聽見低低的啜泣聲。
“我馬上就過來,”芒辛說,“你待在那兒别走開。
你待在那兒,懂嗎,埃琳娜?”他挂上電話時,已經在穿褲子了,并飛快地扣上紐扣。
艾特爾臉色變白了。
“科利,”他好不容易才說出話來,“你要我一起去嗎?” “她在旅館的房間裡,”芒辛從門口回頭說,“等一會我會打電話叫你。
” 艾特爾點點頭坐下了。
芒辛一走,我們便陷入沉默。
過了幾分鐘,艾特爾站起來,調了兩杯酒。
“多麼可怕的事。
”他喃喃說道。
“一個男人怎麼會,”我問,“和這樣的女人相處,這麼……這太難對付了。
” 艾特爾擡起頭來。
“隻要有點兒同情心,瑟吉厄斯。
”他說,“你認為我們是自己在挑選伴侶嗎?”他郁郁不樂地低頭啜了一口。
“我真不知道與這個人相處會有什麼樣的結果呢。
”他幾乎是在自言自語。
時間一分一秒地過去,我們便一直坐在那兒,喝着卡萊爾·芒辛的酒。
漸漸地,下午過去了。
看來再待下去沒什麼意思,但離開卻又不妥。
屋外隻見懸在沙漠上空的太陽。
“實在太令人沮喪了。
”喝過五六杯酒之後,艾特爾滿臉苦笑着說。
我似乎覺得,他的臉一定麻木了。
他緩緩地、不無快意地拍着自己頭上的秃頂。
“想知道科利這事情進行得怎樣嗎?”稍稍停頓後,艾特爾問。
仿佛是對此的回答,外面傳來了敲門聲。
我走過去開了門,一位上了年紀的人用肩膀把我擠到一旁,徑直進了起居室。
“卡萊爾在哪裡?”他并沒有對着誰發問,我隻好跟在他後面。
艾特爾站了起來。
“噢,泰皮斯先生。
”他說。
泰皮斯頗含敵意地瞟了他一眼。
泰皮斯身高體胖,頭發銀白,面色紅潤;但即便穿着雪白的夏裝,系着人工彩繪的領帶,他依然毫無吸引力。
那張臉除了皮膚因日曬而呈棕褐色外,别的就不敢恭維了:雙眼細小而眼袋松垂,鼻子扁平,下巴陷在腫脹的脖頸裡。
那樣子看起來活像隻牛蛙。
他說起話來聲音細微而嘶啞。
“好哇,”他說,“你待在這兒幹什麼?” “你知道嗎,”艾特爾說,“這個問題問得好。
” “科利真成個人物了,”泰皮斯這麼說着,“我不明白他為什麼要見你。
我甚至都不要呼吸一個颠覆分子呼吸過的空氣。
你知道那部《雲彩啊》讓我損失了多少嗎?” “你忘了我為你賺過多少錢……赫爾曼。
” “哈,”泰皮斯說,“現在他叫起我的名字來了。
他們都離開我,在社會上步步高升了。
艾特爾,我曾警告露露要提防你。
和一名優秀的美國年輕女演員結婚,一個條件比你好得多的女孩,你隻不過往她的芳名上潑了爛泥髒水和污穢而已。
要是有人看見我和你說話,我會為此感到恥辱。
” “你應當感到恥辱。
”艾特爾說,“露露是個很不錯的美國女孩,你卻讓我使她成了個大衆娼妓。
”他的聲音冷冰冰的,但我能感受到,對他來說,和泰皮斯對話很不容易。
“你的嘴很髒,”赫爾曼·泰皮斯說,“别的更一無是處。
” “别這樣和我說話,我已不再為你幹活了。
” 泰皮斯踮起腳前後輕晃,仿佛在積聚能量。
“如果我靠你的影片賺了錢,我會感到恥辱。
五年之前我曾把你叫進辦公室,告誡過你。
‘艾特爾,’我說,‘任何人想要冒犯這個國家,都隻會落得可恥的下場。
’那就是我說的話,但你聽進去沒有?”他伸出手指揮動着,“你知道在制片廠裡他們是怎麼說的嗎?他們說你會東山再起,重振你的事業。
但沒有制片廠的幫助你什麼也幹不成。
我已讓大家明白了這一點。
” “來,瑟吉厄斯,我們走。
”艾特爾說。
“等一下,你!”泰皮斯對我說,“你叫什麼名字?” 我對他說了。
我說這名字時帶着愛爾蘭的拗口聲調。
“像你這麼個英俊的小夥,幹嗎取那麼個怪名字?你該改個名。
約翰·亞德,你應該取那樣的名字。
”他上上下下打量我,仿佛他在買一匹布似的。
“你是誰?”泰皮斯說,“你是幹什麼的?希望你不至于是個流浪兒。
” 要是他有意要刺激我,那他算是成功了。
“我過去在空軍服役。
”我說。
他眼中一亮。
“是飛行員?” 艾特爾正站在門口,他靈機一動,想開個玩笑。
“你是說你從未聽說過他,赫爾曼·泰皮斯?” 泰皮斯謹慎起來。
“我不可能什麼事都知道。
”他說。
“瑟吉厄斯是個英雄,”艾特爾很有想象力,“他曾一天擊落四架敵機。
” 我根本沒機會插話。
泰皮斯微笑着,似乎得知了什麼極有價值的事。
“你的父母必定為你感到非常自豪。
”他說。
“我不知道,我是在孤兒院裡長大的。
”也許我的嗓音有些顫抖,因為我看見艾特爾的臉色變了,顯然他明白我說的是實話。
我感到很懊喪,居然這般輕易地袒露實情。
但我向來便是如此。
好多年裡心中守着秘密,卻像吐一口咖啡似的把它吐露出來。
也許是泰皮斯使得我吐露了這一秘密。
“是個孤兒,”他說,“我感到驚奇。
你可知道,你