第十章
關燈
小
中
大
太舒服。
我想我還是呆在床上吧,不過謝謝你。
” 她剛要挂斷電話,卻聽見對方又說了些别的。
“喂,快下來吧!”他催促道,“你沒生病。
你隻是跟意氣不投的人混在一起的緣故。
喬伊馬上給你買一杯香噴噴的咖啡,也許還給你買雞湯什麼的。
那樣一來,你的感覺就會妙極了。
” 托伊不由自主地笑了。
“你喝醉了吧,”她說,“不過你得等幾分鐘,等我把衣服穿上。
我已經上床了。
” “胡說,”他說,“穿上我喜歡的那件T恤噢。
” 喬伊說話都不連貫了。
托伊照他說的,套上棒球衫和牛仔褲,前去門廳跟他碰頭。
喬伊身穿工裝褲和方格短袖襯衫,外加一件鮮豔的尼龍風衣。
他個頭不算高,但在托伊看來。
他是她所見過的最可愛、最有魅力的男人。
他正在給值夜班的職員講什麼故事,逗得他們個個笑得前仰後合。
他一看見托伊,便走上來,把手搭在她肩膀上,将她攬向自己。
“這是我的天使,”他對那幫職員說,自豪地微笑着,“她可非同一般,不是嗎?” “我不知道旅館的餐廳是否還開着,”一離開服務台,托伊便對他說,“不過我們可以去酒吧,就在那兒。
” 喬伊回頭看了看,搖搖頭。
“我知道沿街有家黑店,”他說,“這家黑店一杯白開水會要我們五個美元。
” “噢,”托伊說,“太晚了,我以為我們就在這裡喝杯咖啡呢。
” “你擔什麼心?”喬伊歪着頭笑嘻嘻地說。
“怕被劫還是怎麼的?你跟喬伊閑逛時什麼都不用怕。
” 喬伊挽着托伊的胳膊,兩人一同踏進夜色中。
氣溫已經下降到了華氏50度,空氣清新得很,托伊發現在夜色中漫步竟是樁頗為惬意的事。
街頭霓虹燈閃爍,這個城市依然繁華,依然喧鬧。
可以聽見附近的夜總會正在演奏薩克斯管,音色純淨、柔美,溶入夜空中。
“這就是了。
” 喬伊說着,推開一家昏暗的酒吧的門,站到一旁讓托伊先進去。
要走到酒吧後部就好比在婚禮上想要穿過賓客的行列。
喬伊幾乎認識踞坐在高腳凳上的每一個人。
也幾乎認識酒吧裡的每一個人。
“嗨,喬伊!”的招呼此起彼伏,每次他都停住腳,微笑着,跟對方擊一下掌,或拍拍對方的背,“老婆孩子好吧?”在問候了對方後總不忘加上一句,“見見我的漂亮天使,她不一般吧?”從酒吧招待手裡接過兩杯咖啡,喬伊将咖啡端到一張靠後的桌子上,“這兒是不是太吵?”他問托伊,“我們可以到别的地方去。
沒想到今晚這麼擁擠,好多家夥才下班。
” 托伊好奇地打量着四周:“你是說所有這些人都是警官或巡警?”在她看來,他們都如此平凡,如此普通。
他們使她想起了她父親那邊的親戚。
大多數人比喬伊大許多,挺着肚子,叼着香煙,要是他們跟任何人搏鬥的話,看上去可能會随時發心髒病。
但他們對她微笑,跟她握手,使她有一種賓至如歸的感覺。
在洛杉矶,她印象中的警官都跟古羅馬鬥士似的,警服下仍可看出其發達的肌肉,裸露的皮膚在陽光下呈古銅色,閃閃發光。
他們從來不笑,從來不。
而在這裡,在紐約,情形顯然有點不同。
“坐在那兒的都是墨菲家族的人,”喬伊指指,“保爾·墨菲上尉,下星期就該退休了。
坐在他邊上的是他的女婿亨利·梅特蘭德,挨着他的是墨菲的兒子比利,幹這行兩年多了。
” 酒吧裡還有一個人,正在低頭喝一杯蘋果酒:“噢,還有,那邊那個人是斯努帕。
這家夥是全國最他媽棒的偵探。
沒什麼老斯努帕解決不了的案子。
” 托伊低着頭看着桌子:“我也許不該來。
我很沮喪。
” “我也是,”喬伊說着,轉喜為悲,“我媽就是去年的今天死的。
” “哦,”托伊說,“對不起。
你一定很愛她吧。
” “是啊。
” 他說。
有那麼一會兒他凝視着自己的咖啡杯,沉浸在悲傷中。
接着,他端起杯子,啜了一口咖啡,然後把杯子放回桌子:“上個月我女朋友也抛棄了我,這會使一個人感覺糟透了。
” 托伊覺得她也該喝咖啡,雖則她擔心咖啡因會使她睡不着覺。
“她為什麼抛棄你?” “你也知道,就因為工作,晚上總沒空。
她喜歡出去。
再者,她認為我不會掙錢。
” “我結婚了。
” 托伊脫口而出。
“結婚了,哦?”喬伊說,“對。
沒錯。
我記起來了。
可你丈夫對待你的方式不對。
他不知道他在做什麼,是嗎?” “事實上,我們分居了。
” 托伊話一說出口,便後悔。
她不想給他造成錯覺,使他認為她對他有那種意思。
但喬伊·克雷默自有其吸引人之處。
在他那個階層他算得上一表人才:黑頭發,好看的眼睛,長長的睫毛,富有光澤的皮膚,上唇一抹短髭。
雖則他不是位鬥士,但他還沒有長出啤酒肚,并且,他還擁有一張總是在你需要時出現在你面前的男人的臉:管道工,電工,救護人員,消防隊員。
“你那老頭現在在哪兒?”他問托伊。
“他回洛杉矶去了,不過我想他會回來接我。
” “你還要呆多久?” “我不知道,”托伊說,“我也許得動手術。
如果我決定讓他們替我做,我可能回洛杉矶做。
” 喬伊的眉毛往上挑:“什麼手術?” “不是什麼大不了的手術。
” 托伊邊說邊拂開臉上的發絲,又啜了一口咖啡,“你住在哪兒?” “布魯克林。
去過布魯克林嗎?” “沒有。
” “來了就什麼都别錯過。
跟我談談手術的事。
” “我不想談,”托伊說,“正如我剛才說的,問題不嚴重。
” 喬伊的臉變得激動起來,這是她第一次看見他愁眉苦臉。
這會兒,她還看出了一種隐約的憤怒,正在他周圍燃燒。
他邊說肩膀邊抽搐着。
“哦,不,他們也是這麼告訴我媽的。
隻是一個小手術。
上午來,我們讓你睡一覺,下午就可以回家了。
沒什麼大不了的,對嗎?知道我母親死于什麼嗎?一個糟糕透頂的白内障手術?”
我想我還是呆在床上吧,不過謝謝你。
” 她剛要挂斷電話,卻聽見對方又說了些别的。
“喂,快下來吧!”他催促道,“你沒生病。
你隻是跟意氣不投的人混在一起的緣故。
喬伊馬上給你買一杯香噴噴的咖啡,也許還給你買雞湯什麼的。
那樣一來,你的感覺就會妙極了。
” 托伊不由自主地笑了。
“你喝醉了吧,”她說,“不過你得等幾分鐘,等我把衣服穿上。
我已經上床了。
” “胡說,”他說,“穿上我喜歡的那件T恤噢。
” 喬伊說話都不連貫了。
托伊照他說的,套上棒球衫和牛仔褲,前去門廳跟他碰頭。
喬伊身穿工裝褲和方格短袖襯衫,外加一件鮮豔的尼龍風衣。
他個頭不算高,但在托伊看來。
他是她所見過的最可愛、最有魅力的男人。
他正在給值夜班的職員講什麼故事,逗得他們個個笑得前仰後合。
他一看見托伊,便走上來,把手搭在她肩膀上,将她攬向自己。
“這是我的天使,”他對那幫職員說,自豪地微笑着,“她可非同一般,不是嗎?” “我不知道旅館的餐廳是否還開着,”一離開服務台,托伊便對他說,“不過我們可以去酒吧,就在那兒。
” 喬伊回頭看了看,搖搖頭。
“我知道沿街有家黑店,”他說,“這家黑店一杯白開水會要我們五個美元。
” “噢,”托伊說,“太晚了,我以為我們就在這裡喝杯咖啡呢。
” “你擔什麼心?”喬伊歪着頭笑嘻嘻地說。
“怕被劫還是怎麼的?你跟喬伊閑逛時什麼都不用怕。
” 喬伊挽着托伊的胳膊,兩人一同踏進夜色中。
氣溫已經下降到了華氏50度,空氣清新得很,托伊發現在夜色中漫步竟是樁頗為惬意的事。
街頭霓虹燈閃爍,這個城市依然繁華,依然喧鬧。
可以聽見附近的夜總會正在演奏薩克斯管,音色純淨、柔美,溶入夜空中。
“這就是了。
” 喬伊說着,推開一家昏暗的酒吧的門,站到一旁讓托伊先進去。
要走到酒吧後部就好比在婚禮上想要穿過賓客的行列。
喬伊幾乎認識踞坐在高腳凳上的每一個人。
也幾乎認識酒吧裡的每一個人。
“嗨,喬伊!”的招呼此起彼伏,每次他都停住腳,微笑着,跟對方擊一下掌,或拍拍對方的背,“老婆孩子好吧?”在問候了對方後總不忘加上一句,“見見我的漂亮天使,她不一般吧?”從酒吧招待手裡接過兩杯咖啡,喬伊将咖啡端到一張靠後的桌子上,“這兒是不是太吵?”他問托伊,“我們可以到别的地方去。
沒想到今晚這麼擁擠,好多家夥才下班。
” 托伊好奇地打量着四周:“你是說所有這些人都是警官或巡警?”在她看來,他們都如此平凡,如此普通。
他們使她想起了她父親那邊的親戚。
大多數人比喬伊大許多,挺着肚子,叼着香煙,要是他們跟任何人搏鬥的話,看上去可能會随時發心髒病。
但他們對她微笑,跟她握手,使她有一種賓至如歸的感覺。
在洛杉矶,她印象中的警官都跟古羅馬鬥士似的,警服下仍可看出其發達的肌肉,裸露的皮膚在陽光下呈古銅色,閃閃發光。
他們從來不笑,從來不。
而在這裡,在紐約,情形顯然有點不同。
“坐在那兒的都是墨菲家族的人,”喬伊指指,“保爾·墨菲上尉,下星期就該退休了。
坐在他邊上的是他的女婿亨利·梅特蘭德,挨着他的是墨菲的兒子比利,幹這行兩年多了。
” 酒吧裡還有一個人,正在低頭喝一杯蘋果酒:“噢,還有,那邊那個人是斯努帕。
這家夥是全國最他媽棒的偵探。
沒什麼老斯努帕解決不了的案子。
” 托伊低着頭看着桌子:“我也許不該來。
我很沮喪。
” “我也是,”喬伊說着,轉喜為悲,“我媽就是去年的今天死的。
” “哦,”托伊說,“對不起。
你一定很愛她吧。
” “是啊。
” 他說。
有那麼一會兒他凝視着自己的咖啡杯,沉浸在悲傷中。
接着,他端起杯子,啜了一口咖啡,然後把杯子放回桌子:“上個月我女朋友也抛棄了我,這會使一個人感覺糟透了。
” 托伊覺得她也該喝咖啡,雖則她擔心咖啡因會使她睡不着覺。
“她為什麼抛棄你?” “你也知道,就因為工作,晚上總沒空。
她喜歡出去。
再者,她認為我不會掙錢。
” “我結婚了。
” 托伊脫口而出。
“結婚了,哦?”喬伊說,“對。
沒錯。
我記起來了。
可你丈夫對待你的方式不對。
他不知道他在做什麼,是嗎?” “事實上,我們分居了。
” 托伊話一說出口,便後悔。
她不想給他造成錯覺,使他認為她對他有那種意思。
但喬伊·克雷默自有其吸引人之處。
在他那個階層他算得上一表人才:黑頭發,好看的眼睛,長長的睫毛,富有光澤的皮膚,上唇一抹短髭。
雖則他不是位鬥士,但他還沒有長出啤酒肚,并且,他還擁有一張總是在你需要時出現在你面前的男人的臉:管道工,電工,救護人員,消防隊員。
“你那老頭現在在哪兒?”他問托伊。
“他回洛杉矶去了,不過我想他會回來接我。
” “你還要呆多久?” “我不知道,”托伊說,“我也許得動手術。
如果我決定讓他們替我做,我可能回洛杉矶做。
” 喬伊的眉毛往上挑:“什麼手術?” “不是什麼大不了的手術。
” 托伊邊說邊拂開臉上的發絲,又啜了一口咖啡,“你住在哪兒?” “布魯克林。
去過布魯克林嗎?” “沒有。
” “來了就什麼都别錯過。
跟我談談手術的事。
” “我不想談,”托伊說,“正如我剛才說的,問題不嚴重。
” 喬伊的臉變得激動起來,這是她第一次看見他愁眉苦臉。
這會兒,她還看出了一種隐約的憤怒,正在他周圍燃燒。
他邊說肩膀邊抽搐着。
“哦,不,他們也是這麼告訴我媽的。
隻是一個小手術。
上午來,我們讓你睡一覺,下午就可以回家了。
沒什麼大不了的,對嗎?知道我母親死于什麼嗎?一個糟糕透頂的白内障手術?”