第十八章

關燈
不用你操心了。

    ”弗雷德·格林回答道。

    然後他率先滅掉了車燈,接着其他幾輛車的大燈也都熄滅了。

     “我猜你還帶着那把槍吧。

    ”哈羅德說。

     趁着哈羅德的眼睛還在适應黑暗,弗雷德繞到了貨車前面,那支步槍就抱在懷裡。

     “哈羅德,我也不想這樣,”弗雷德說,“你應該知道。

    ” “嘿,得了吧,”哈羅德說,“你其實早就想這麼做了,現在終于找到一個機會,所以你就幹了。

    你這個莽夫,現在正好可以趁機由着性子來。

    ” 哈羅德又向大門方向退了一步,同時舉起手槍。

    和弗雷德一起來的幾個老家夥也都舉起了手中的步槍和手槍,但是弗雷德的步槍并沒有端起來。

     “哈羅德,”弗雷德說着,搖了搖頭,“你把那些東西都交出來,我們之間的事就算結了。

    ” “然後殺掉他們嗎?” “哈羅德!” “你為什麼那麼急着要他們永遠躺在墳墓裡呢?”哈羅德又後退一步。

    他真不願意把吉姆的屍體就那樣晾在車廂闆上,但實在沒有别的辦法。

    “你怎麼變成這樣了?”他問,“我還一直以為自己很了解你。

    ”哈羅德幾乎要退到屋裡去了。

     “因為死而複生是不對的,”弗雷德說,“大錯特錯。

    ” 哈羅德進了屋,“砰”的一聲關上了門。

    一時間,所有人都沉默不語。

    突然從南邊吹來一陣風,吹得屋前老橡樹的枝葉飒飒作響,仿佛預示着不幸。

     “把汽油桶搬過來。

    ”弗雷德·格林說。

    

帕特裡夏·貝拉米

他看到母親一個人待在學校的教室裡,就坐在自己的床尾乖乖地等着。

    她的兩隻手放在腿上,兩眼直勾勾瞪着前方,卻沒有焦點。

    看到他進門,她的眼睛突然有了神采,好像認出了他。

    “啊,查爾斯。

    ”他說。

     “是我,”他說,“我來了。

    ” 她微微一笑,那笑容無比燦爛、無比生動,貝拉米的記憶中從沒見過她現在這樣的笑容。

    “我擔心死了,”她說,“我以為你把我忘了呢,我們得按時去那個晚會,我最受不了遲到了,那樣太粗魯,太不禮貌了。

    ” “是啊。

    ”貝拉米說着,不經意地坐在了她身邊。

    他和她坐在一起,将她的雙手握在自己手裡,她笑得更開心了,還把頭靠在他肩膀上。

    “我可想你了。

    ”她說。

     “我也想你。

    ”他說。

     “我以為你把我忘了呢,”她又說,“我是不是很傻?” “是有點傻。

    ” “不過我知道你會回來找我的。

    ”她說。

     “當然了,”貝拉米的雙眼閃着淚光,“你知道我絕對不會離開你的。

    ” “啊,查爾斯,”老太太很高興,“我真為你驕傲。

    ” “我知道。

    ”貝拉米說。

     “所以我們更不能遲到了,”她說,“今晚可是他的大日子。

    過了今晚,他就是一位了不起的公務員了……我們的兒子。

    應該讓他知道,我們都以他為傲,讓他知道我們都愛他,而且永遠都在他身邊。

    ” “我敢肯定,他都知道。

    ”貝拉米感覺這幾個字都哽在了喉嚨裡。

     他們就這麼坐了很久。

    外面時不時傳來一陣騷動,好像到處都有人在鬥毆。

    一些士兵仍效忠于威利斯上校,或者至少忠于他們所代表的這一方。

    威利斯上校的所作所為,他所有關于複生者的觀點和命令都是錯的——他們對此無法接受。

    于是,他們比别人堅持得更久一些,然而,抵抗終究還是越來越弱。

    最終,一切都結束了。

    于是這裡隻剩下馬丁·貝拉米和他的母親,他們重新經曆着往昔的生活,直到死亡——或者,不管那叫什麼吧,總之就是像夜晚的低語一般,悄悄将複生者帶走的某種力量,走向她,或者走向他。

     他不會再重複自己以前的錯誤了。

     “啊,小馬丁,”他母親又開口了,“我太愛你了,兒子。

    ”她開始在口袋裡摸索,他還是個小男孩的時候,她也經常這樣做,希望能從口袋裡摸出幾塊糖來給兒子。

     馬丁·貝拉米緊緊地握着母親的手。

    “我也愛你,”他說,“這一點我再也不會忘了。

    ”
0.052983s