我是大門
關燈
小
中
大
他說,“今天是你唱主角,往哪兒走?”
我手指着海邊,那裡,大沙丘終于平緩下來。
理查德點點頭。
後輪在沙子裡快速轉動,我們的車向前開去。
平日裡,我喜歡嘲笑他的車技,但今晚,我什麼也沒有說。
有太多的事情要考慮——要感覺:它們不喜歡黑暗,我可以感覺到,它們正在設法鑽出繃帶,它們願意我把繃帶拆掉。
沙灘車颠簸着、轟鳴着,朝水邊奔去。
翻過小沙丘的時候,它那氣勢,仿佛即将展翅的飛機。
在我們左邊,殘陽如血。
在我們前面,烏雲壓頂,一道道閃電劃過水面。
“往右拐,”我說,“就在那個窩棚邊上。
” 理查德的沙灘車在倒塌的窩棚邊停下,沙子不斷從車輪處甩出。
他伸手從車後拿出一把鐵鍬。
當我看見工具的時候,我禁不住皺起了眉頭。
“在哪兒?”他面無表情地問我。
“就在那兒。
”我手指着那個地方。
他從車上下來,慢慢走過去,停了一秒鐘,然後把鐵鍬徑直插進沙子。
我感覺他忙活了很長時間,一鏟一鏟,越過肩膀,抛到身後的沙子看上去是濕的。
雷暴雲砧更黑、更高,在烏雲和落日餘晖的籠罩下,海面波濤洶湧。
早在他停手之前,我就已經知道,他是不會找到那個男孩的。
它們已經把他轉移了。
昨晚,我的雙手沒有纏繃帶,因此,它們可以看見——可以行動。
假如它們可以借我之手殺掉那個男孩,那麼,它們同樣可以利用我轉移屍體,哪怕我在睡覺。
“沒找到那個孩子,阿瑟。
”他把鐵鍬扔回到車上,然後一屁股坐在座位上,很疲倦的樣子。
即将到來的暴風雨在沙灘上投下一片不斷移動的月牙狀的陰影。
越刮越猛的海風掀起無數沙粒,撲向鏽迹斑斑的沙灘車。
我的手指癢了。
“它們利用我把他轉移了,”我及時地說,“理查德,它們占了上風。
它們強行打開了大門,一次打開一點兒。
一天之内,有上百次,我發現自己站在某個非常熟悉的東西面前——一個壓舌闆,一幅畫,甚至一罐黃豆——但不知道我是怎麼到那個地方的。
我伸出手,把那個東西給它們看,在它們眼裡是什麼樣,我看到的就是什麼樣,仿佛下流淫穢的東西,扭曲、怪異——” “阿瑟,”他說,“阿瑟,别這樣,别這樣。
” 黑暗中,他的臉蒼白,神情中透着對我的同情。
“你剛才說,站在某個東西面前。
你剛才說,轉移男孩的屍體。
可是,阿瑟,你不能走路。
你腰部以下完全癱瘓了。
” 我觸摸着沙灘車的儀表盤,說:“這個車也是死的,但是,當你坐進來的時候,你可以讓它跑起來。
你可以讓它殺人。
即使它想讓你停下,你也停不下來了。
”我聽見自己的聲音變得有些歇斯底裡,“我就是大門,你難道還不明白嗎?它們殺了那個孩子,理查德!它們轉移了屍體!” “我想你最好去看醫生,”他輕輕地說,“我們回去吧,我們——” “那麼,去打聽一下,打聽一下那個孩子!找到——” “你不是說你連他的名字都不知道嗎?” “他肯定是從那個村裡來的,一個小村子。
去問問——” “我去取沙灘車的時候,給莫德,哈靈頓打了個電話。
在這個州裡,沒有人比她消息更靈通的。
我問她昨晚是否有誰家的孩子沒有回去的。
她說,她沒有聽說。
” “可是,他就是本地人!他必須是本地人!” 他伸出手,準備啟動車子,但是被我攔住了。
他扭頭看着我,我開始拆手上的繃帶。
海灣那邊,傳來低沉的雷聲,滾滾的雷聲。
我沒有去看醫生,也沒有回理查德的電話。
接下來的三個星期,每逢外出,我就用繃帶把雙手纏好。
三個星期了,我天真地以為,這一切都會過去。
我承認,這樣做,并不理智。
如果我是一個四肢健全的人,一個不需要輪椅的人,或者說,我是一個有着正常職業、過着正常生活的人,那麼,我肯定會去看醫生,肯定會去找理查德。
我想起我的姑媽,她被隔離,甚至可以說,被囚禁,直到全身皮肉潰爛,喪失性命。
如果沒有這份回憶,也許,我會求助醫生和朋友。
正因為這些“如果”,我保持沉默,暗自祈禱,希望有一天,早上醒來,發現這一切隻不過是一場可怕的夢。
慢慢地,我開始感知到它們。
它們!一種沒有名字的存在。
我從未認真想過它們長什麼樣,它們從哪裡來。
太多懸念。
我是它們的大門,是它們的窗戶,它們通過我來看世界。
它們的反應足以讓我感知到它們的厭惡和恐懼,足以讓我明白,我們的世界和它們的不同,它們對我們懷有一種難以理解的仇恨。
不管怎樣,它們還在觀察。
它們的肉身嵌在我的身體裡。
我開始意識到,它們在利用我,更準确地說,它們在操縱我。
那個男孩從我家門口經過,像以往那樣,朝我揮手緻意。
那個時候,我正準備打電話到海軍部找克瑞士威爾。
有一件事情理查德是對的——不管控制我的是些什麼東西,我肯定,這一切發生在外太空,或者,在金星周圍那個詭異的軌道上。
海軍可以研究我,但不能捉弄我。
我再也不想因為感覺到它們在觀察,因而半夜醒來,吓得差點兒叫出聲來。
我的雙手伸向那個男孩,我突然意識到,我的手沒有纏繃
理查德點點頭。
後輪在沙子裡快速轉動,我們的車向前開去。
平日裡,我喜歡嘲笑他的車技,但今晚,我什麼也沒有說。
有太多的事情要考慮——要感覺:它們不喜歡黑暗,我可以感覺到,它們正在設法鑽出繃帶,它們願意我把繃帶拆掉。
沙灘車颠簸着、轟鳴着,朝水邊奔去。
翻過小沙丘的時候,它那氣勢,仿佛即将展翅的飛機。
在我們左邊,殘陽如血。
在我們前面,烏雲壓頂,一道道閃電劃過水面。
“往右拐,”我說,“就在那個窩棚邊上。
” 理查德的沙灘車在倒塌的窩棚邊停下,沙子不斷從車輪處甩出。
他伸手從車後拿出一把鐵鍬。
當我看見工具的時候,我禁不住皺起了眉頭。
“在哪兒?”他面無表情地問我。
“就在那兒。
”我手指着那個地方。
他從車上下來,慢慢走過去,停了一秒鐘,然後把鐵鍬徑直插進沙子。
我感覺他忙活了很長時間,一鏟一鏟,越過肩膀,抛到身後的沙子看上去是濕的。
雷暴雲砧更黑、更高,在烏雲和落日餘晖的籠罩下,海面波濤洶湧。
早在他停手之前,我就已經知道,他是不會找到那個男孩的。
它們已經把他轉移了。
昨晚,我的雙手沒有纏繃帶,因此,它們可以看見——可以行動。
假如它們可以借我之手殺掉那個男孩,那麼,它們同樣可以利用我轉移屍體,哪怕我在睡覺。
“沒找到那個孩子,阿瑟。
”他把鐵鍬扔回到車上,然後一屁股坐在座位上,很疲倦的樣子。
即将到來的暴風雨在沙灘上投下一片不斷移動的月牙狀的陰影。
越刮越猛的海風掀起無數沙粒,撲向鏽迹斑斑的沙灘車。
我的手指癢了。
“它們利用我把他轉移了,”我及時地說,“理查德,它們占了上風。
它們強行打開了大門,一次打開一點兒。
一天之内,有上百次,我發現自己站在某個非常熟悉的東西面前——一個壓舌闆,一幅畫,甚至一罐黃豆——但不知道我是怎麼到那個地方的。
我伸出手,把那個東西給它們看,在它們眼裡是什麼樣,我看到的就是什麼樣,仿佛下流淫穢的東西,扭曲、怪異——” “阿瑟,”他說,“阿瑟,别這樣,别這樣。
” 黑暗中,他的臉蒼白,神情中透着對我的同情。
“你剛才說,站在某個東西面前。
你剛才說,轉移男孩的屍體。
可是,阿瑟,你不能走路。
你腰部以下完全癱瘓了。
” 我觸摸着沙灘車的儀表盤,說:“這個車也是死的,但是,當你坐進來的時候,你可以讓它跑起來。
你可以讓它殺人。
即使它想讓你停下,你也停不下來了。
”我聽見自己的聲音變得有些歇斯底裡,“我就是大門,你難道還不明白嗎?它們殺了那個孩子,理查德!它們轉移了屍體!” “我想你最好去看醫生,”他輕輕地說,“我們回去吧,我們——” “那麼,去打聽一下,打聽一下那個孩子!找到——” “你不是說你連他的名字都不知道嗎?” “他肯定是從那個村裡來的,一個小村子。
去問問——” “我去取沙灘車的時候,給莫德,哈靈頓打了個電話。
在這個州裡,沒有人比她消息更靈通的。
我問她昨晚是否有誰家的孩子沒有回去的。
她說,她沒有聽說。
” “可是,他就是本地人!他必須是本地人!” 他伸出手,準備啟動車子,但是被我攔住了。
他扭頭看着我,我開始拆手上的繃帶。
海灣那邊,傳來低沉的雷聲,滾滾的雷聲。
我沒有去看醫生,也沒有回理查德的電話。
接下來的三個星期,每逢外出,我就用繃帶把雙手纏好。
三個星期了,我天真地以為,這一切都會過去。
我承認,這樣做,并不理智。
如果我是一個四肢健全的人,一個不需要輪椅的人,或者說,我是一個有着正常職業、過着正常生活的人,那麼,我肯定會去看醫生,肯定會去找理查德。
我想起我的姑媽,她被隔離,甚至可以說,被囚禁,直到全身皮肉潰爛,喪失性命。
如果沒有這份回憶,也許,我會求助醫生和朋友。
正因為這些“如果”,我保持沉默,暗自祈禱,希望有一天,早上醒來,發現這一切隻不過是一場可怕的夢。
慢慢地,我開始感知到它們。
它們!一種沒有名字的存在。
我從未認真想過它們長什麼樣,它們從哪裡來。
太多懸念。
我是它們的大門,是它們的窗戶,它們通過我來看世界。
它們的反應足以讓我感知到它們的厭惡和恐懼,足以讓我明白,我們的世界和它們的不同,它們對我們懷有一種難以理解的仇恨。
不管怎樣,它們還在觀察。
它們的肉身嵌在我的身體裡。
我開始意識到,它們在利用我,更準确地說,它們在操縱我。
那個男孩從我家門口經過,像以往那樣,朝我揮手緻意。
那個時候,我正準備打電話到海軍部找克瑞士威爾。
有一件事情理查德是對的——不管控制我的是些什麼東西,我肯定,這一切發生在外太空,或者,在金星周圍那個詭異的軌道上。
海軍可以研究我,但不能捉弄我。
我再也不想因為感覺到它們在觀察,因而半夜醒來,吓得差點兒叫出聲來。
我的雙手伸向那個男孩,我突然意識到,我的手沒有纏繃