第三十一章
關燈
小
中
大
“不用擔心,老爺,”他說,“阿隆索今夜不會上吊,因為他明天還得演出。
一朝作演員,終身是演員。
他不肯使他的觀衆失望的。
如果他稍微想一想,他總記得那些老話吧:‘再長的道路也有轉彎’、‘治不了的病痛必須忍耐’、‘烏雲邊上透陽光’。
” “别唠叨你那些毫無意義的諺語。
”騎士怒氣沖沖地說,但是他把寶劍入了鞘,坐了下來。
有不少比阿隆索高貴的人都遇到過這種不幸的事情,所以不值得大驚小怪。
我稍稍動一下腦筋,就能從《聖經》和世俗的曆史中說出許多偉大人物的名字來,他們都叫妻子使他們做了王八。
但此刻我想到的隻有亞瑟王的妻子奎尼薇爾背着他愛上了蘭斯洛特爵士,馬克王的妻子伊蘇爾特蒙騙丈夫,跟裡昂内斯的特利斯坦爵士相戀。
“我倒不是因為我的名譽受了損害才隻好走絕路,騎士老爺,”那位演員兼劇作家說,“而是因為既失掉了錢财,又失掉了我班子裡兩個最要緊的角兒。
我們明天不得不演出,大公答應給我的酬金将對我經濟上有所補償,但是沒有演員,叫我怎樣上演呢?” “我完全能演堂斐迪南這個角色。
”剛才去叫阿隆索的那個瘦骨伶仃的人說。
“你?”戲班子演員兼經理輕蔑地大聲說,“你長着這張馬臉,嗓音像母雞叫,如何能演這豪邁、勇猛、剛強而熱情的王子呢?不,這個角色我倒能演,不過由誰來演可愛的多蘿泰亞那個角色呢?” “我背得出台詞,”管戲裝的婦人說,“當然啦,我不像從前那樣年輕了,當時我……” “千真萬确,”阿隆索打斷她的話,“而且我得提醒你,多蘿泰亞是個無比美麗的天真無邪的少女,而你這發胖的身材使人覺得你随時會生下一窩小豬來。
” “可能你們是在講《真理加熱誠,天也能感動》這本戲吧?”卡塔麗娜一直注意聽着他們的談話,插嘴問道。
“是啊,”阿隆索不無驚奇地說,“你怎麼知道的?” “這是我舅舅最喜愛的劇本之一。
我們經常一塊兒朗讀。
他常說,多蘿泰亞惱怒地拒絕堂斐迪南的卑劣的追求時所念的那一段台詞,足以與偉大的洛佩·德·維加寫的任何作品媲美。
” “你熟悉這個劇本嗎?” “能背得出來。
” 她開始背誦起來,可是當她注意到大夥兒都好奇地注視着她時,她忽然感到不好意思,便結結巴巴地住了口。
“念下去,念下去。
”那演員叫道。
她臉上一陣紅暈,笑吟吟地鼓起勇氣,又繼續往下念,把那一長段激烈的台詞一口氣念到底,念得那麼優美,那麼真摯動人,大家全都驚呆了。
有幾個人竟然感動得流下了眼淚。
“我們得救了,”阿隆索嚷道,“明天你跟我一起登台,你演多蘿泰亞,我演堂斐迪南。
” “我怎麼行啊?”她驚慌地說,“這可要我的命了。
我從來沒有演過戲。
這是不可能的。
我會吓得口也張不開的。
” “你的青春和美貌足以彌補任何缺點。
我會幫你忙的。
聽着,美麗的姑娘,隻有你能解救我們。
如果你拒絕,我們就無法演出,那就沒有錢付這客棧的房錢和我們的夥食費了。
我們隻好上街去讨飯。
” 這時騎士插進來說話了。
“寬宏大量的女士,我能理解你因為怕羞才不願在舞台上抛頭露面,讓一夥陌生人盯着你看,而且沒有經過你丈夫許可也不妥當。
”原來這騎士始終認定這一對年輕夫婦是身份很高的,他們怎麼說也不能改變他這想法。
“不過,要記住,解救急難和救濟貧困正是高貴的人應盡的義務啊。
” 戲班子裡其餘的人跟着阿隆索·富
一朝作演員,終身是演員。
他不肯使他的觀衆失望的。
如果他稍微想一想,他總記得那些老話吧:‘再長的道路也有轉彎’、‘治不了的病痛必須忍耐’、‘烏雲邊上透陽光’。
” “别唠叨你那些毫無意義的諺語。
”騎士怒氣沖沖地說,但是他把寶劍入了鞘,坐了下來。
有不少比阿隆索高貴的人都遇到過這種不幸的事情,所以不值得大驚小怪。
我稍稍動一下腦筋,就能從《聖經》和世俗的曆史中說出許多偉大人物的名字來,他們都叫妻子使他們做了王八。
但此刻我想到的隻有亞瑟王的妻子奎尼薇爾背着他愛上了蘭斯洛特爵士,馬克王的妻子伊蘇爾特蒙騙丈夫,跟裡昂内斯的特利斯坦爵士相戀。
“我倒不是因為我的名譽受了損害才隻好走絕路,騎士老爺,”那位演員兼劇作家說,“而是因為既失掉了錢财,又失掉了我班子裡兩個最要緊的角兒。
我們明天不得不演出,大公答應給我的酬金将對我經濟上有所補償,但是沒有演員,叫我怎樣上演呢?” “我完全能演堂斐迪南這個角色。
”剛才去叫阿隆索的那個瘦骨伶仃的人說。
“你?”戲班子演員兼經理輕蔑地大聲說,“你長着這張馬臉,嗓音像母雞叫,如何能演這豪邁、勇猛、剛強而熱情的王子呢?不,這個角色我倒能演,不過由誰來演可愛的多蘿泰亞那個角色呢?” “我背得出台詞,”管戲裝的婦人說,“當然啦,我不像從前那樣年輕了,當時我……” “千真萬确,”阿隆索打斷她的話,“而且我得提醒你,多蘿泰亞是個無比美麗的天真無邪的少女,而你這發胖的身材使人覺得你随時會生下一窩小豬來。
” “可能你們是在講《真理加熱誠,天也能感動》這本戲吧?”卡塔麗娜一直注意聽着他們的談話,插嘴問道。
“是啊,”阿隆索不無驚奇地說,“你怎麼知道的?” “這是我舅舅最喜愛的劇本之一。
我們經常一塊兒朗讀。
他常說,多蘿泰亞惱怒地拒絕堂斐迪南的卑劣的追求時所念的那一段台詞,足以與偉大的洛佩·德·維加寫的任何作品媲美。
” “你熟悉這個劇本嗎?” “能背得出來。
” 她開始背誦起來,可是當她注意到大夥兒都好奇地注視着她時,她忽然感到不好意思,便結結巴巴地住了口。
“念下去,念下去。
”那演員叫道。
她臉上一陣紅暈,笑吟吟地鼓起勇氣,又繼續往下念,把那一長段激烈的台詞一口氣念到底,念得那麼優美,那麼真摯動人,大家全都驚呆了。
有幾個人竟然感動得流下了眼淚。
“我們得救了,”阿隆索嚷道,“明天你跟我一起登台,你演多蘿泰亞,我演堂斐迪南。
” “我怎麼行啊?”她驚慌地說,“這可要我的命了。
我從來沒有演過戲。
這是不可能的。
我會吓得口也張不開的。
” “你的青春和美貌足以彌補任何缺點。
我會幫你忙的。
聽着,美麗的姑娘,隻有你能解救我們。
如果你拒絕,我們就無法演出,那就沒有錢付這客棧的房錢和我們的夥食費了。
我們隻好上街去讨飯。
” 這時騎士插進來說話了。
“寬宏大量的女士,我能理解你因為怕羞才不願在舞台上抛頭露面,讓一夥陌生人盯着你看,而且沒有經過你丈夫許可也不妥當。
”原來這騎士始終認定這一對年輕夫婦是身份很高的,他們怎麼說也不能改變他這想法。
“不過,要記住,解救急難和救濟貧困正是高貴的人應盡的義務啊。
” 戲班子裡其餘的人跟着阿隆索·富