第二部 第十四章

關燈
俘虜們通過哈莫夫尼基的小街,隻由押送隊押送,後面跟着屬于押送隊的各種車輛,但一到糧店那裡,他們就卷入夾雜着私人車輛的龐大而擁擠的炮兵隊伍中間。

     到了橋頭,人馬都停下來,等前面的人先過橋。

    俘虜們站在橋頭上,可以望見前後都是沒有盡頭的行進的車隊。

    右邊,卡盧加大道經過聶斯庫奇諾耶轉彎的地方,部隊和車輛伸展到望不見頭的遠方。

    這是先頭部隊波加爾涅軍,後面河岸上和卡敏内橋上是奈伊的部隊和車輛。

     達武部隊(俘虜歸他們押送)通過克裡木淺灘,部分已進入卡盧加街。

    但是車隊拉得很長,波加爾涅軍的車隊還沒走出莫斯科,奈伊的先頭部隊已走出大奧爾登卡。

     俘虜們過了克裡木淺灘,走幾步就得停一下,然後再走,四面八方來的車輛和人馬越來越擁擠。

    俘虜們在大橋和卡盧加街之間走了一個多小時,才走了幾百步,然後來到莫斯科河濱街同卡盧加街交叉的廣場上。

    他們在那裡擠作一堆,停留了好幾個小時。

    四面八方都是辘辘的車聲,一刻不停,猶如大海的波濤,還有錯雜的腳步聲和不停的斥責聲和咒罵聲。

    皮埃爾靠在一座被焚毀的房子的牆上,聽着那在他頭腦中同咚咚的鼓聲彙成一片的喧鬧。

     有幾個被俘的軍官想看得清楚些,爬到皮埃爾靠着的那座牆上。

     “哦,這麼多人!這麼多人!……連大炮上都堆滿了東西!瞧,毛皮衣服……”他們說,“瞧那些王八蛋搶了多少東西……瞧後面那輛車上的東西……那是從聖像上扯下來的飾品,錯不了!……那準是德國人。

    還有我們的莊稼漢,可不是!……哼,王八蛋!……瞧那家夥背了多少東西,路都走不動了!瞧,把旅行馬車也搶來了!……瞧那家夥竟坐在箱子上。

    老天爺!……他們打起來了!……” “就是要這樣打他耳光,打他耳光!照這樣到天黑也走不了。

    瞧,你們瞧……那一定是拿破侖。

    瞧,多漂亮的馬!瞧那皇冠,上面還有花體字母。

    就像一座活動房子。

    那家夥丢了口袋都不知道。

    又打起來了……一個女人抱着孩子,長得不錯。

    可不是,這樣的人準能通行……瞧,簡直看不到頭。

    有幾個俄國姑娘,真的,是姑娘!坐着馬車可舒服啦!” 又一陣衆人好奇的浪潮,就像在哈莫夫尼基教堂旁邊那樣,把俘虜都沖到大路旁。

    皮埃爾憑着自己個兒高,越過别人的頭看見引起俘虜們好奇的景象。

    在彈藥
0.048371s