帕呂德 于貝爾——或打野鴨
關燈
小
中
大
星期五
我一起床,就翻看記事本:“要六點起床。
”現在八點鐘了。
我拿起筆,将這句話畫掉,再寫上:“十一點起床。
”下面内容看也不看。
我就重又躺下了。
折騰了一夜,我感到身體有點兒不舒服,便換換樣兒,不喝牛奶,而是喝點兒藥茶,甚至還讓仆人端來,我就躺在床上飲用。
記事本氣得我要命,我在一張活頁上寫道:“今天傍晚,買一大瓶埃維昂礦泉水”;然後,我就用圖釘把這張紙摁在牆上。
為了品嘗這種礦泉水,我要留在家裡,絕不去安棋爾那裡用晚餐;況且,于貝爾準去,我去了也許會妨礙他們;不過,到了晚上就馬上去,看看我是否真妨礙他們。
我拿起筆寫道: “親愛的朋友,我偏頭疼,不能去吃飯了,況且于貝爾會去的,我不願意妨礙你們,不過,到了晚上我馬上就到。
我做了個相當離奇的噩夢,給你講一講。
” 我将信封上,又拿了一張紙,從容寫道: 蒂提爾去水塘邊采有用的植物,找見琉璃苣、有療效的蜀葵和苦味矢車菊,帶回一捆藥草。
既是草藥,就得找要治病的人。
水塘四周,一個人也沒有。
他心想:真可惜。
于是,他走向有熱症和工人的鹽田。
他朝他們走去,向他們解釋、勸告,證明他們有病。
可是,一個人說自己沒病;另一個人接了蒂提爾一枝開花的藥草,要栽到盆裡看它生長;最後,還有一個人知道自己染上了熱症,但是他認為這病對他身體有益。
到末了,誰也不想醫治,而這些花又枯萎了,蒂提爾幹脆自己得上熱病,至少也能給自己治療…… 十點鐘有人拉門鈴,是阿爾西德來了。
他說道:“還躺着呢!病了嗎?” 我答道:“沒有,早安,我的朋友。
不過,我隻能十一點鐘起床。
這是我做的一個決定。
你來有事兒?” “給你送行,聽說你動身去旅行……要去很久嗎?” “不會很久很久……你也了解,我的财力有限……然而,關鍵是動身。
嗯?我說這話不是要趕你走;不過,走之前,我還有很多東西要寫……總之,你還來一趟,承情了;再見。
” 他走後,我又拿起一張紙,寫道: 蒂提爾總是躺着。
然後,我又一直睡到中午。
這情況挺有意思,值得一書:一個重大決定,決心大大地改變生活,就使得日常的義務和事務顯得多麼微不足道,還給人以勇氣打發這一切見鬼去。
我對阿爾西德的來訪很煩,如果沒有這種決定,我就絕不敢如此果斷,不客氣地打發他走了。
還有,我不由自主,偶爾瞧一眼記事本,隻見上面寫道: “十點鐘:去向馬格盧瓦解釋為什麼我覺得他那麼蠢笨。
” 我同樣有勇氣慶幸自己沒有照辦。
“記事本也有用處,”我想道,“因為,我若是不記下今天上午該做什麼,就可能把這事兒忘了,也就嘗不到沒有照辦的這份樂趣了。
這對我就是有魅力,這情況我非常俏皮地稱為否定的意外,而且相當喜愛,因為平日無須多大投入就行之有效。
” 晚上吃過飯,我就去安棋爾家。
她正坐在鋼琴
”現在八點鐘了。
我拿起筆,将這句話畫掉,再寫上:“十一點起床。
”下面内容看也不看。
我就重又躺下了。
折騰了一夜,我感到身體有點兒不舒服,便換換樣兒,不喝牛奶,而是喝點兒藥茶,甚至還讓仆人端來,我就躺在床上飲用。
記事本氣得我要命,我在一張活頁上寫道:“今天傍晚,買一大瓶埃維昂礦泉水”;然後,我就用圖釘把這張紙摁在牆上。
為了品嘗這種礦泉水,我要留在家裡,絕不去安棋爾那裡用晚餐;況且,于貝爾準去,我去了也許會妨礙他們;不過,到了晚上就馬上去,看看我是否真妨礙他們。
我拿起筆寫道: “親愛的朋友,我偏頭疼,不能去吃飯了,況且于貝爾會去的,我不願意妨礙你們,不過,到了晚上我馬上就到。
我做了個相當離奇的噩夢,給你講一講。
” 我将信封上,又拿了一張紙,從容寫道: 蒂提爾去水塘邊采有用的植物,找見琉璃苣、有療效的蜀葵和苦味矢車菊,帶回一捆藥草。
既是草藥,就得找要治病的人。
水塘四周,一個人也沒有。
他心想:真可惜。
于是,他走向有熱症和工人的鹽田。
他朝他們走去,向他們解釋、勸告,證明他們有病。
可是,一個人說自己沒病;另一個人接了蒂提爾一枝開花的藥草,要栽到盆裡看它生長;最後,還有一個人知道自己染上了熱症,但是他認為這病對他身體有益。
到末了,誰也不想醫治,而這些花又枯萎了,蒂提爾幹脆自己得上熱病,至少也能給自己治療…… 十點鐘有人拉門鈴,是阿爾西德來了。
他說道:“還躺着呢!病了嗎?” 我答道:“沒有,早安,我的朋友。
不過,我隻能十一點鐘起床。
這是我做的一個決定。
你來有事兒?” “給你送行,聽說你動身去旅行……要去很久嗎?” “不會很久很久……你也了解,我的财力有限……然而,關鍵是動身。
嗯?我說這話不是要趕你走;不過,走之前,我還有很多東西要寫……總之,你還來一趟,承情了;再見。
” 他走後,我又拿起一張紙,寫道: 蒂提爾總是躺着。
然後,我又一直睡到中午。
這情況挺有意思,值得一書:一個重大決定,決心大大地改變生活,就使得日常的義務和事務顯得多麼微不足道,還給人以勇氣打發這一切見鬼去。
我對阿爾西德的來訪很煩,如果沒有這種決定,我就絕不敢如此果斷,不客氣地打發他走了。
還有,我不由自主,偶爾瞧一眼記事本,隻見上面寫道: “十點鐘:去向馬格盧瓦解釋為什麼我覺得他那麼蠢笨。
” 我同樣有勇氣慶幸自己沒有照辦。
“記事本也有用處,”我想道,“因為,我若是不記下今天上午該做什麼,就可能把這事兒忘了,也就嘗不到沒有照辦的這份樂趣了。
這對我就是有魅力,這情況我非常俏皮地稱為否定的意外,而且相當喜愛,因為平日無須多大投入就行之有效。
” 晚上吃過飯,我就去安棋爾家。
她正坐在鋼琴