第十章
關燈
小
中
大
查利乘坐的列車要在中午離開。
有點兒出乎他意料的是,莉迪娅說希望給他送行。
他們的早飯吃得很晚,然後就開始收拾行李。
在下樓結賬之前,查利點了點他的鈔票。
錢還剩很多。
“你能幫我一個忙嗎?”他問道。
“是什麼事?” “能允許我給你留點兒錢以備急用嗎?” “我不要你的錢。
”她笑了,“如果你願意的話,你可以給我一千法郎轉交給伊芙吉尼娅。
這對她來說可是天賜之物。
” “那好吧。
” 他們先打車到她住的伊夫堡香水街,她将自己的包交給了門房。
然後他們打車前往巴黎北站。
莉迪娅陪他沿着站台往前走,他買了幾份英文報紙。
他在豪華車廂内找到了自己的座位。
莉迪娅跟他一起走進車廂,四處打量着。
“你知道嗎,這是我一生中第一次走進一等車廂。
”她說道。
這句話把查利吓了一跳。
他突然理解了一種不僅完全沒有富人的奢侈,甚至也沒有小康人家的舒适的生活。
想到她過去、現在和将來的悲慘生活,他感到心中一陣劇痛。
“哦,在英國我通常也坐三等車廂。
”他抱歉地說道,“但我父親說,在歐洲大陸上旅行應該像個紳士。
” “這樣能給當地人留下一個良好的印象。
” 查利笑了起來,滿面羞紅。
“你有一種特殊的才能,能讓我覺得自己很傻。
” 他倆在站台上來回走着,試圖像一般人一樣,在這樣的場合下想找點兒話說。
但他們似乎沒有找到任何值得說的話。
查利不知道她是否想過,他倆很可能這一輩子都不會再見面了。
想想這五天來幾乎形影不離,而在一個小時内,他倆便要天各一方了,這種感覺真是很奇怪。
但火車即将啟動,他伸出手對她說再見。
她雙手交叉抱在胸前。
她的這種姿勢一直讓他心動,真是奇怪。
她在夢中哭泣的時候也是這樣雙手交叉抱在胸前的。
她擡起頭來,讓他大吃一驚的是,他看見她哭了。
他伸出雙臂摟住她,第一次吻了她的嘴唇。
她掙脫開,轉身跑去,很快就消失在站台下。
查利鑽進他的包間,心中有一種異乎尋常的不安。
但豐盛的午餐再加上半瓶普通的夏布利酒,使他的心境又恢複了平和。
然後他點燃了煙鬥,開始閱讀《泰晤士報》。
這對他而言是一種精神撫慰。
結實的紙張給人一種可信賴的感覺,在這樣的紙張上印刷文章在他看來是一種讓人心情愉悅的英國風格。
他開始翻看一份份印着圖片的報紙,心情陰晴不定。
到達加萊的時候,他的内心又開始感到難忍的痛苦了。
上了船後,他馬上就要了一小杯蘇格蘭威士忌。
然後,他走上甲闆,滿意地看着這個傳統上由英國人控制的海峽的波濤。
多佛岸邊高聳着的白色懸崖顯得宏偉而壯觀。
當他又踏上英國的堅實土地時,他舒心地長歎了一口氣。
他感覺自己好像離開了英國很長時間。
聽到英國搬運工說話的聲音也讓他感到愉悅;他對英國海關官員橫眉冷對的粗野舉止也隻是付之一笑,這些人仿佛将每一個經過海關的人都當成了罪犯。
再過兩個小時,他就要回到家裡了。
他父親就總是說: “隻有一件事情比離開英格蘭好,那就是回到英格蘭。
” 他在巴黎度假期間發生的事情似乎已經成了一些記憶模糊的小事了。
就像你在做噩夢時猛然醒來,你渾身還會戰栗不止,但随着白天的事情在記憶中逐漸增多,過了一段時間後你就不記得夢的内容是什麼了,隻記得自己做了一個不好的夢。
查利不知道是否會有人來接他,如果在站台上能看到一個熟悉的面孔那可就太好了。
當列車在維多利亞站停下,他走出車廂時,幾乎是一眼就看到了自己的母親。
她摟住他的脖子,親吻了他,就好像他離開了好幾個月似的。
“我跟你父親說,他去送你,那我就要去接你。
佩茜也想來,但我沒同意。
我想獨自占有你幾分鐘。
” 哦,被親情所籠罩的安全感真是太妙了! “媽媽,你這個老傻瓜。
今晚這麼冷,站
有點兒出乎他意料的是,莉迪娅說希望給他送行。
他們的早飯吃得很晚,然後就開始收拾行李。
在下樓結賬之前,查利點了點他的鈔票。
錢還剩很多。
“你能幫我一個忙嗎?”他問道。
“是什麼事?” “能允許我給你留點兒錢以備急用嗎?” “我不要你的錢。
”她笑了,“如果你願意的話,你可以給我一千法郎轉交給伊芙吉尼娅。
這對她來說可是天賜之物。
” “那好吧。
” 他們先打車到她住的伊夫堡香水街,她将自己的包交給了門房。
然後他們打車前往巴黎北站。
莉迪娅陪他沿着站台往前走,他買了幾份英文報紙。
他在豪華車廂内找到了自己的座位。
莉迪娅跟他一起走進車廂,四處打量着。
“你知道嗎,這是我一生中第一次走進一等車廂。
”她說道。
這句話把查利吓了一跳。
他突然理解了一種不僅完全沒有富人的奢侈,甚至也沒有小康人家的舒适的生活。
想到她過去、現在和将來的悲慘生活,他感到心中一陣劇痛。
“哦,在英國我通常也坐三等車廂。
”他抱歉地說道,“但我父親說,在歐洲大陸上旅行應該像個紳士。
” “這樣能給當地人留下一個良好的印象。
” 查利笑了起來,滿面羞紅。
“你有一種特殊的才能,能讓我覺得自己很傻。
” 他倆在站台上來回走着,試圖像一般人一樣,在這樣的場合下想找點兒話說。
但他們似乎沒有找到任何值得說的話。
查利不知道她是否想過,他倆很可能這一輩子都不會再見面了。
想想這五天來幾乎形影不離,而在一個小時内,他倆便要天各一方了,這種感覺真是很奇怪。
但火車即将啟動,他伸出手對她說再見。
她雙手交叉抱在胸前。
她的這種姿勢一直讓他心動,真是奇怪。
她在夢中哭泣的時候也是這樣雙手交叉抱在胸前的。
她擡起頭來,讓他大吃一驚的是,他看見她哭了。
他伸出雙臂摟住她,第一次吻了她的嘴唇。
她掙脫開,轉身跑去,很快就消失在站台下。
查利鑽進他的包間,心中有一種異乎尋常的不安。
但豐盛的午餐再加上半瓶普通的夏布利酒,使他的心境又恢複了平和。
然後他點燃了煙鬥,開始閱讀《泰晤士報》。
這對他而言是一種精神撫慰。
結實的紙張給人一種可信賴的感覺,在這樣的紙張上印刷文章在他看來是一種讓人心情愉悅的英國風格。
他開始翻看一份份印着圖片的報紙,心情陰晴不定。
到達加萊的時候,他的内心又開始感到難忍的痛苦了。
上了船後,他馬上就要了一小杯蘇格蘭威士忌。
然後,他走上甲闆,滿意地看着這個傳統上由英國人控制的海峽的波濤。
多佛岸邊高聳着的白色懸崖顯得宏偉而壯觀。
當他又踏上英國的堅實土地時,他舒心地長歎了一口氣。
他感覺自己好像離開了英國很長時間。
聽到英國搬運工說話的聲音也讓他感到愉悅;他對英國海關官員橫眉冷對的粗野舉止也隻是付之一笑,這些人仿佛将每一個經過海關的人都當成了罪犯。
再過兩個小時,他就要回到家裡了。
他父親就總是說: “隻有一件事情比離開英格蘭好,那就是回到英格蘭。
” 他在巴黎度假期間發生的事情似乎已經成了一些記憶模糊的小事了。
就像你在做噩夢時猛然醒來,你渾身還會戰栗不止,但随着白天的事情在記憶中逐漸增多,過了一段時間後你就不記得夢的内容是什麼了,隻記得自己做了一個不好的夢。
查利不知道是否會有人來接他,如果在站台上能看到一個熟悉的面孔那可就太好了。
當列車在維多利亞站停下,他走出車廂時,幾乎是一眼就看到了自己的母親。
她摟住他的脖子,親吻了他,就好像他離開了好幾個月似的。
“我跟你父親說,他去送你,那我就要去接你。
佩茜也想來,但我沒同意。
我想獨自占有你幾分鐘。
” 哦,被親情所籠罩的安全感真是太妙了! “媽媽,你這個老傻瓜。
今晚這麼冷,站