第七章
關燈
小
中
大
子,弗朗茲一直努力克制湧上心頭的惡心,但此時此刻,他簡直要嘔吐了,他急急忙忙離開房間;身後,喧鬧聲依舊。
主人客人都在哈哈大笑高聲喊叫,也許正簇擁着德雷爾,用力擠他,緊緊抱他,擠壓他和瑪莎,瑪莎扭動着身子。
弗朗茲用手帕捂住嘴巴,朝前廳走去,猛地扭開廁所門。
老太太沃爾德夫人像一枚炸彈一樣飛奔出來,消失在牆壁拐角的後面。
“我的天啊,我的天。
”弗朗茲小聲呻吟,他蜷縮起身子,發出可怕的聲音,嘴巴裡斷斷續續如洪流般嘔吐出亂七八糟的食物和飲料,就像地獄裡的罪人重新品嘗他一生所犯下的罪孽。
他喘着粗氣,用一點手紙十分小心地擦拭他的嘴巴。
他等了一會兒,拔掉了廁所的門鍊。
在回大廳的路上,他在門廳裡停了一下,側耳傾聽。
透過門縫,一面鏡子映射着不祥的燈光璀璨的聖誕樹。
留聲機再次響起了音樂。
突然,他看見了瑪莎。
她迅速走到他跟前,邊走邊像話劇中的陰謀家那樣扭頭張望。
他倆單獨在燈光明亮的前廳裡,門那邊傳來了喧鬧聲、歡笑聲、束手待斃的豬猡的尖叫聲、受盡折磨的火雞的顫叫聲。
“沒有運氣,”瑪莎說,“對不起,親愛的。
” 她銳利的目光立刻閃現在他的眼前,審視着他的全身。
随後,她開始咳嗽,用手緊捂住身子的一側,一下子坐進一把椅子。
他問:“你是什麼意思——沒有運氣?” “不能再這樣繼續下去,”在一陣陣咳嗽的間隙,瑪莎嘟哝着,“絕對不能再這樣下去。
唉,你看看你自己——臉色蒼白得像個死人。
” 屋裡的喧鬧聲越來越響,越來越近,巨大聖誕樹上所有的彩燈似乎都在咆哮。
“……像死人一樣。
”瑪莎說。
弗朗茲感到又一陣惡心,各種聲響往上湧;滿頭大汗的德雷爾匆匆忙忙從身邊經過,他正在躲避沃爾德和工程師,他們後面緊跟着其他人,狂笑着胡扯着,關在車庫裡的湯姆正在拼命吠叫。
這種相互追趕的噪聲似乎在追逐弗朗茲,弗朗茲在空曠的街道上嘔吐,搖搖晃晃地往家走。
廣場的一角,腳手架像蠶繭一般纏繞着未來的影城,影城大樓的頂端裝飾着一棵燈光明亮的聖誕樹。
從德雷爾卧室的窗口,也能看到這棵聖誕樹,不過隻是繁星點點的天空中的一個小小的模糊的彩色影子。
“兩個姑娘中的任何一個都可以給好老弟弗朗茲當嬌妻。
”德雷爾一邊寬衣一邊說。
“這是你的想法!”瑪莎邊說邊瞪眼看着梳妝台的鏡子。
“艾達當然比較漂亮,”醉醺醺的德雷爾繼續說,“不過,伊索爾達頭發色淺松軟,别人對她說笑話時,她笑得上氣不接下氣的樣子——” “那你為什麼不去嘗嘗她的味道?或者兩個一起品嘗一下?” “我隻是好奇。
”德雷爾若有所思地邊說邊脫掉他的内褲。
他哈哈大笑,并且補充說:“親愛的,今晚品嘗一下你怎麼樣?今天是聖誕節呀!” “不行,誰叫你說那些無聊的笑話,”瑪莎說,“如果你淫欲來了糾纏我,我就拿了枕頭去客房!” “我隻是好奇,”德雷爾一邊重複一邊上床,并且再次哈哈大笑。
他從來沒有試過與兩人一起玩,那也許很有趣!他隻玩過兩次,與兩人分開玩的:玩艾達是三年前的事情,純屬偶然,一次野餐期間,在施潘道的林子裡;伊索爾達稍晚一些,在德雷斯頓一家旅館裡。
兩人都是沒有希望的、蹩腳的速記員。
弗朗茲從來沒有清晨四點半上床睡覺。
下午醒來時,他感到餓了,身體又恢複了原狀,他很高興。
他開心地想起一下撕去那個面具的快感。
像噩夢一樣追逐他的那個喧鬧的黑夜變成了一種欣快,現在他沉浸在這種愉悅之中。
他在附近一家小酒店吃了晚飯,然後回家等候瑪莎。
七點十分,她還沒來。
七點四十分了,他知道她不會來了。
他要不要等到明天呢?他不敢給她打電話:瑪莎禁止他和她通電話,她擔心這會成為一種甜蜜的習慣,這種習慣可能導緻被不懷好意的人偶然聽見一兩句不小心說漏嘴的親熱話。
先不說喝了葡萄酒吃了鮮鹿肉,又是音樂又是恐懼的,他想知道她的感冒是否好轉,他更想告訴她現在他感覺身強力壯、精神很好。
當他到達舅舅家的那條街時,一輛空載出租車超越他,在别墅前停了下來。
他覺得自己的來訪不合時宜——他們也許準備外出。
他在花園的栅欄邊停住了腳步,等着他們夫婦出現,她穿着可愛的皮大衣,他穿着駝毛絨衣。
随後,他改變了主意,急急忙忙朝入口處走去。
前門虛掩着。
弗麗達正拽着湯姆的項圈往樓上拉,湯姆幾乎被勒個半死。
在門廳裡,弗朗茲見到一隻豪華真皮提箱,還有一對精緻的山核桃木滑雪闆,他們商店不出售這種滑雪闆。
夫婦倆在客廳裡面對面站着。
他說話很快,她像天使一般微笑着,靜靜地點頭。
“啊,弗朗茲,你來啦!”他說着轉身抓住外甥的墊肩,“你來得正是時候!我要離開大約三個星期。
” “那邊那些滑雪闆派啥用處?”弗朗茲問,他吃驚地意識到德雷爾不再令他害怕。
“是我的。
我要去達沃斯。
拿着這個。
”(五美元。
) 他吻了吻妻子的臉頰。
“好好養好你的感冒,親愛的。
聖誕節期間玩得開心點。
讓弗朗茲帶你去看戲。
别因為把你留在家裡而生我的氣,親愛的。
雪是專門為男人和單身姑娘下的。
你沒法改變它。
” “你趕火車要晚啦!”瑪莎眯縫起笑盈盈的眼睛說。
德雷爾瞥了一眼他的金表,假裝驚慌,急忙提起旅行包。
出租車司機幫他拿起滑雪闆。
舅舅、舅媽和外甥一起穿越花園。
霜凍過去之後,天開始下起了毛毛細雨!瑪莎沒戴帽子,身上穿着鼹鼠皮外衣。
她懶洋洋地扭動着屁股,悠閑地走到邊門前,她的雙手緊握,縮在兩個籠起的袖筒裡。
把長長的滑雪闆安放在出租車頂部費了很長時間。
終于,車門砰地關上了。
出租車疾馳而去。
弗朗茲機械地留意了它的車牌号:22221。
在許多“2”之後,這個意外的“1”顯得怪怪的。
他們沿着嘎吱嘎吱的小路慢慢走回屋子。
“冰雪又開始融化了,”瑪莎說,“今天我咳得不太厲害了。
” 弗朗茲想了一會兒說:“是的。
不過,以後還會有寒冷的日子的。
” “有可能。
”瑪莎說。
當他倆回到空空的屋裡時,弗朗茲覺得他們是剛參加完葬禮回來。
主人客人都在哈哈大笑高聲喊叫,也許正簇擁着德雷爾,用力擠他,緊緊抱他,擠壓他和瑪莎,瑪莎扭動着身子。
弗朗茲用手帕捂住嘴巴,朝前廳走去,猛地扭開廁所門。
老太太沃爾德夫人像一枚炸彈一樣飛奔出來,消失在牆壁拐角的後面。
“我的天啊,我的天。
”弗朗茲小聲呻吟,他蜷縮起身子,發出可怕的聲音,嘴巴裡斷斷續續如洪流般嘔吐出亂七八糟的食物和飲料,就像地獄裡的罪人重新品嘗他一生所犯下的罪孽。
他喘着粗氣,用一點手紙十分小心地擦拭他的嘴巴。
他等了一會兒,拔掉了廁所的門鍊。
在回大廳的路上,他在門廳裡停了一下,側耳傾聽。
透過門縫,一面鏡子映射着不祥的燈光璀璨的聖誕樹。
留聲機再次響起了音樂。
突然,他看見了瑪莎。
她迅速走到他跟前,邊走邊像話劇中的陰謀家那樣扭頭張望。
他倆單獨在燈光明亮的前廳裡,門那邊傳來了喧鬧聲、歡笑聲、束手待斃的豬猡的尖叫聲、受盡折磨的火雞的顫叫聲。
“沒有運氣,”瑪莎說,“對不起,親愛的。
” 她銳利的目光立刻閃現在他的眼前,審視着他的全身。
随後,她開始咳嗽,用手緊捂住身子的一側,一下子坐進一把椅子。
他問:“你是什麼意思——沒有運氣?” “不能再這樣繼續下去,”在一陣陣咳嗽的間隙,瑪莎嘟哝着,“絕對不能再這樣下去。
唉,你看看你自己——臉色蒼白得像個死人。
” 屋裡的喧鬧聲越來越響,越來越近,巨大聖誕樹上所有的彩燈似乎都在咆哮。
“……像死人一樣。
”瑪莎說。
弗朗茲感到又一陣惡心,各種聲響往上湧;滿頭大汗的德雷爾匆匆忙忙從身邊經過,他正在躲避沃爾德和工程師,他們後面緊跟着其他人,狂笑着胡扯着,關在車庫裡的湯姆正在拼命吠叫。
這種相互追趕的噪聲似乎在追逐弗朗茲,弗朗茲在空曠的街道上嘔吐,搖搖晃晃地往家走。
廣場的一角,腳手架像蠶繭一般纏繞着未來的影城,影城大樓的頂端裝飾着一棵燈光明亮的聖誕樹。
從德雷爾卧室的窗口,也能看到這棵聖誕樹,不過隻是繁星點點的天空中的一個小小的模糊的彩色影子。
“兩個姑娘中的任何一個都可以給好老弟弗朗茲當嬌妻。
”德雷爾一邊寬衣一邊說。
“這是你的想法!”瑪莎邊說邊瞪眼看着梳妝台的鏡子。
“艾達當然比較漂亮,”醉醺醺的德雷爾繼續說,“不過,伊索爾達頭發色淺松軟,别人對她說笑話時,她笑得上氣不接下氣的樣子——” “那你為什麼不去嘗嘗她的味道?或者兩個一起品嘗一下?” “我隻是好奇。
”德雷爾若有所思地邊說邊脫掉他的内褲。
他哈哈大笑,并且補充說:“親愛的,今晚品嘗一下你怎麼樣?今天是聖誕節呀!” “不行,誰叫你說那些無聊的笑話,”瑪莎說,“如果你淫欲來了糾纏我,我就拿了枕頭去客房!” “我隻是好奇,”德雷爾一邊重複一邊上床,并且再次哈哈大笑。
他從來沒有試過與兩人一起玩,那也許很有趣!他隻玩過兩次,與兩人分開玩的:玩艾達是三年前的事情,純屬偶然,一次野餐期間,在施潘道的林子裡;伊索爾達稍晚一些,在德雷斯頓一家旅館裡。
兩人都是沒有希望的、蹩腳的速記員。
弗朗茲從來沒有清晨四點半上床睡覺。
下午醒來時,他感到餓了,身體又恢複了原狀,他很高興。
他開心地想起一下撕去那個面具的快感。
像噩夢一樣追逐他的那個喧鬧的黑夜變成了一種欣快,現在他沉浸在這種愉悅之中。
他在附近一家小酒店吃了晚飯,然後回家等候瑪莎。
七點十分,她還沒來。
七點四十分了,他知道她不會來了。
他要不要等到明天呢?他不敢給她打電話:瑪莎禁止他和她通電話,她擔心這會成為一種甜蜜的習慣,這種習慣可能導緻被不懷好意的人偶然聽見一兩句不小心說漏嘴的親熱話。
先不說喝了葡萄酒吃了鮮鹿肉,又是音樂又是恐懼的,他想知道她的感冒是否好轉,他更想告訴她現在他感覺身強力壯、精神很好。
當他到達舅舅家的那條街時,一輛空載出租車超越他,在别墅前停了下來。
他覺得自己的來訪不合時宜——他們也許準備外出。
他在花園的栅欄邊停住了腳步,等着他們夫婦出現,她穿着可愛的皮大衣,他穿着駝毛絨衣。
随後,他改變了主意,急急忙忙朝入口處走去。
前門虛掩着。
弗麗達正拽着湯姆的項圈往樓上拉,湯姆幾乎被勒個半死。
在門廳裡,弗朗茲見到一隻豪華真皮提箱,還有一對精緻的山核桃木滑雪闆,他們商店不出售這種滑雪闆。
夫婦倆在客廳裡面對面站着。
他說話很快,她像天使一般微笑着,靜靜地點頭。
“啊,弗朗茲,你來啦!”他說着轉身抓住外甥的墊肩,“你來得正是時候!我要離開大約三個星期。
” “那邊那些滑雪闆派啥用處?”弗朗茲問,他吃驚地意識到德雷爾不再令他害怕。
“是我的。
我要去達沃斯。
拿着這個。
”(五美元。
) 他吻了吻妻子的臉頰。
“好好養好你的感冒,親愛的。
聖誕節期間玩得開心點。
讓弗朗茲帶你去看戲。
别因為把你留在家裡而生我的氣,親愛的。
雪是專門為男人和單身姑娘下的。
你沒法改變它。
” “你趕火車要晚啦!”瑪莎眯縫起笑盈盈的眼睛說。
德雷爾瞥了一眼他的金表,假裝驚慌,急忙提起旅行包。
出租車司機幫他拿起滑雪闆。
舅舅、舅媽和外甥一起穿越花園。
霜凍過去之後,天開始下起了毛毛細雨!瑪莎沒戴帽子,身上穿着鼹鼠皮外衣。
她懶洋洋地扭動着屁股,悠閑地走到邊門前,她的雙手緊握,縮在兩個籠起的袖筒裡。
把長長的滑雪闆安放在出租車頂部費了很長時間。
終于,車門砰地關上了。
出租車疾馳而去。
弗朗茲機械地留意了它的車牌号:22221。
在許多“2”之後,這個意外的“1”顯得怪怪的。
他們沿着嘎吱嘎吱的小路慢慢走回屋子。
“冰雪又開始融化了,”瑪莎說,“今天我咳得不太厲害了。
” 弗朗茲想了一會兒說:“是的。
不過,以後還會有寒冷的日子的。
” “有可能。
”瑪莎說。
當他倆回到空空的屋裡時,弗朗茲覺得他們是剛參加完葬禮回來。