中年 第一章
關燈
小
中
大
了低效無能的巢窠。
在那段時間,我覺得我們城區和那不勒斯其他城區沒什麼差别,罪惡從我們的城區蔓延到整個那不勒斯,沒有任何地方得以幸免。
每一次我回到那不勒斯,都會覺得這個城市像一潭爛泥,它無法承受季節的變化——寒冷和炎熱,尤其是無法應對暴雨:不是加裡波第廣場被水淹了,就是博物館前的走廊倒塌了,要麼就是某些地方滑坡了,一直停電,那些黑黢黢的、充滿風險的街道,一直保留在我的記憶裡。
交通越來越混亂,路上坑坑窪窪,還有大片很難跨過去的水坑,下水道往外冒髒水,流得到處都是。
山上全是新建的房子,非常不結實。
髒水、垃圾和病菌都流入海裡,腐蝕着地下的世界。
人們因為得不到眷顧,因為腐敗、欺壓而死去,但每一次選舉時,他們還是充滿熱情,支持那些讓他們的生活變得難以忍受的政客。
我下了火車,回到這個我曾經生活的地方,我一直都在說方言,表現得小心翼翼,就好像在說:我和你們是一起的,不要傷害我。
大學畢業時,我一氣呵成寫了一部小說。
出人預料的是:在短短幾個月時間裡,這部小說變成了一本書。
我出生的那個世界,讓我覺得越來越糟糕了。
這時候,在比薩或者米蘭,我生活得很好,有時候,甚至會覺得很幸福;而在我的城市,我每次回家時,都會擔心發生什麼意外的事情,讓我無法逃離,我害怕會失去好不容易獲取的東西。
我擔心再也見不到快要和我結婚的彼得羅,害怕被排除在幹淨整齊的出版社之外,再也接觸不到高雅的阿黛爾——我未來的婆婆,她比我母親更像一個母親。
在過去,那不勒斯已經非常擁擠了,加裡波第廣場、福爾切拉街、公爵街,還有拉維娜尼奧區、雷蒂費洛區,到處都擠滿了人。
在六十年代末,我覺得人群越來越擁擠,越來越蠻橫失控,讓人不堪忍受。
有一天早上,我一直走到了邁佐卡農内街上,幾年前,我在那條街上的一家書店當過售貨員。
我去那裡,完全是出于好奇,我想看看,我吃過苦頭的地方現在怎麼樣了,尤其是為了看一眼那裡的大學,我從來都沒有進過那所大學,我想拿那裡和比薩高等師範比較一下,我甚至希望能遇到加利亞尼老師的幾個孩子——阿
在那段時間,我覺得我們城區和那不勒斯其他城區沒什麼差别,罪惡從我們的城區蔓延到整個那不勒斯,沒有任何地方得以幸免。
每一次我回到那不勒斯,都會覺得這個城市像一潭爛泥,它無法承受季節的變化——寒冷和炎熱,尤其是無法應對暴雨:不是加裡波第廣場被水淹了,就是博物館前的走廊倒塌了,要麼就是某些地方滑坡了,一直停電,那些黑黢黢的、充滿風險的街道,一直保留在我的記憶裡。
交通越來越混亂,路上坑坑窪窪,還有大片很難跨過去的水坑,下水道往外冒髒水,流得到處都是。
山上全是新建的房子,非常不結實。
髒水、垃圾和病菌都流入海裡,腐蝕着地下的世界。
人們因為得不到眷顧,因為腐敗、欺壓而死去,但每一次選舉時,他們還是充滿熱情,支持那些讓他們的生活變得難以忍受的政客。
我下了火車,回到這個我曾經生活的地方,我一直都在說方言,表現得小心翼翼,就好像在說:我和你們是一起的,不要傷害我。
大學畢業時,我一氣呵成寫了一部小說。
出人預料的是:在短短幾個月時間裡,這部小說變成了一本書。
我出生的那個世界,讓我覺得越來越糟糕了。
這時候,在比薩或者米蘭,我生活得很好,有時候,甚至會覺得很幸福;而在我的城市,我每次回家時,都會擔心發生什麼意外的事情,讓我無法逃離,我害怕會失去好不容易獲取的東西。
我擔心再也見不到快要和我結婚的彼得羅,害怕被排除在幹淨整齊的出版社之外,再也接觸不到高雅的阿黛爾——我未來的婆婆,她比我母親更像一個母親。
在過去,那不勒斯已經非常擁擠了,加裡波第廣場、福爾切拉街、公爵街,還有拉維娜尼奧區、雷蒂費洛區,到處都擠滿了人。
在六十年代末,我覺得人群越來越擁擠,越來越蠻橫失控,讓人不堪忍受。
有一天早上,我一直走到了邁佐卡農内街上,幾年前,我在那條街上的一家書店當過售貨員。
我去那裡,完全是出于好奇,我想看看,我吃過苦頭的地方現在怎麼樣了,尤其是為了看一眼那裡的大學,我從來都沒有進過那所大學,我想拿那裡和比薩高等師範比較一下,我甚至希望能遇到加利亞尼老師的幾個孩子——阿