淨界 第十六篇
關燈
小
中
大
我說一切,則他也給了我們一種辨别善惡的光,還有自由意志;這種意志起初也許和星辰的影響相搏而感着痛苦,但我們若善有之則必得最後的勝利。
你們雖然自由,但你們仍在一種更偉大更完備勢力之下,這種勢力在你們身上創造了智慧,這不是星辰可以管轄的。
假使世人果然走了邪路,這個原因是在你們,應當在你們裡面找出來。
我且把這種症結指出來給你看:一個靈魂,從上帝柔和的手裡創造出來,那時她像一個女孩子,會哭會笑,天真爛漫,除卻尋求歡樂以外,其他一無所知。
最初,她的趣味在平庸的歡樂;除非有領導人和馬勒去節制她的欲望,否則她便沉迷在裡面而不得出。
于是要制法律以做馬勒;要立統治者,他至少能辨别那真誠的鐘樓。
法律有了,但是誰去施行呢?沒有人!因為領導群羊的牧人能夠反刍,但是沒有分蹄。
因此一班人民看見他們的領導人也隻是争取他們所渴望的财産,于是他們隻是衣于此,食于此,而不暇遠求了。
你可以明白見到世人的漸趨下流,是由于這些領導人,并非由于人類性質上的變壞。
羅馬,他從前散給地上以幸福,一向有兩個太陽,照明兩條路徑:一是塵世的,一是上帝的。
現在呢,一個太陽遮沒其他的一個了:寶劍和十字架都拿在一個人的手裡。
這兩件東西在一起就弄得糟糕了:因為他他們合在一起,這個便不怕那個。
假使你不相信我的話,那麼請看此穗,因為一種植物的價值在他所産生的種子。
在那波河和阿迪傑河灌溉之鄉,于腓特烈遇着反對之前,那裡德行和禮貌都被人稱許。
在今日呢,如有蒙着恥辱的人從那兒經過,我可以擔保他不會遇見正人,也沒有正人來接近他。
那兒還剩着三個老人,這是舊時代!用他們來譏諷新時代的,上帝把他們遣送到更好的生活似乎太遲了。
這三個是:庫拉多、好人蓋拉爾多和圭多,他最好用法蘭西語叫他為‘單純的倫巴第人’。
我總說一句:今日羅馬教堂,把兩種權力抱在懷裡,跌入泥塘裡去了,她自己和她所抱着的都弄污穢了!” 我說:“我的馬可呀!你的理由說得好,我現在懂得為什麼利未的子孫不得治生産了;但是你說的蓋拉爾多,他是舊時代的遺老,用以譴責野蠻的新時代的,他究竟是誰呢?”他答道:“或者是你哄我,或者是你來考問我,否則你說着托斯卡那語,似乎不應當不知道好人蓋拉爾多吧。
我不知他是否尚有别的名字,除卻說他的女兒是蓋娅。
上帝保佑你,我不能再伴你走了,看吧!光線已經透入黑煙裡來了。
天使已經在前面了,可是我還不好見他的面。
于是那靈魂轉身去了,不願再聽我的說話。
你們雖然自由,但你們仍在一種更偉大更完備勢力之下,這種勢力在你們身上創造了智慧,這不是星辰可以管轄的。
假使世人果然走了邪路,這個原因是在你們,應當在你們裡面找出來。
我且把這種症結指出來給你看:一個靈魂,從上帝柔和的手裡創造出來,那時她像一個女孩子,會哭會笑,天真爛漫,除卻尋求歡樂以外,其他一無所知。
最初,她的趣味在平庸的歡樂;除非有領導人和馬勒去節制她的欲望,否則她便沉迷在裡面而不得出。
于是要制法律以做馬勒;要立統治者,他至少能辨别那真誠的鐘樓。
法律有了,但是誰去施行呢?沒有人!因為領導群羊的牧人能夠反刍,但是沒有分蹄。
因此一班人民看見他們的領導人也隻是争取他們所渴望的财産,于是他們隻是衣于此,食于此,而不暇遠求了。
你可以明白見到世人的漸趨下流,是由于這些領導人,并非由于人類性質上的變壞。
羅馬,他從前散給地上以幸福,一向有兩個太陽,照明兩條路徑:一是塵世的,一是上帝的。
現在呢,一個太陽遮沒其他的一個了:寶劍和十字架都拿在一個人的手裡。
這兩件東西在一起就弄得糟糕了:因為他他們合在一起,這個便不怕那個。
假使你不相信我的話,那麼請看此穗,因為一種植物的價值在他所産生的種子。
在那波河和阿迪傑河灌溉之鄉,于腓特烈遇着反對之前,那裡德行和禮貌都被人稱許。
在今日呢,如有蒙着恥辱的人從那兒經過,我可以擔保他不會遇見正人,也沒有正人來接近他。
那兒還剩着三個老人,這是舊時代!用他們來譏諷新時代的,上帝把他們遣送到更好的生活似乎太遲了。
這三個是:庫拉多、好人蓋拉爾多和圭多,他最好用法蘭西語叫他為‘單純的倫巴第人’。
我總說一句:今日羅馬教堂,把兩種權力抱在懷裡,跌入泥塘裡去了,她自己和她所抱着的都弄污穢了!” 我說:“我的馬可呀!你的理由說得好,我現在懂得為什麼利未的子孫不得治生産了;但是你說的蓋拉爾多,他是舊時代的遺老,用以譴責野蠻的新時代的,他究竟是誰呢?”他答道:“或者是你哄我,或者是你來考問我,否則你說着托斯卡那語,似乎不應當不知道好人蓋拉爾多吧。
我不知他是否尚有别的名字,除卻說他的女兒是蓋娅。
上帝保佑你,我不能再伴你走了,看吧!光線已經透入黑煙裡來了。
天使已經在前面了,可是我還不好見他的面。
于是那靈魂轉身去了,不願再聽我的說話。