第四十四章
關燈
小
中
大
他想錯了。
一個渾身缟素的倩影出現在他的牢房門口,宛如一片光彩照人的影像。
奧爾齊涅懷疑自己的眼睛,心裡納悶是不是已經進了天國。
是她,是他的艾苔爾! 年輕姑娘撲到他那戴着手铐的雙臂中,奧爾齊涅的雙手上灑滿了她的熱淚,被她那又黑又長的散亂的秀發擦去。
她親吻着死囚的鐵鐐,用她那純潔的嘴唇使勁地貼着恥辱的枷鎖。
她沒有說話,但她的心仿佛正等着随那抽泣中吐出的第一句話傾瀉而出。
而他卻感受到有生以來從未感受到的最絕妙的快樂。
他把他的艾苔爾溫柔地摟在懷裡,即使世上和地獄裡的全部力量聚集在一起,此刻也掰不開他摟着姑娘的那兩隻胳膊。
死亡将至的感覺夾雜着某種莊嚴溶于他的陶醉之中,他摟着他的艾苔爾,宛如他早已永生永世擁有了她。
他沒有問這位天使是怎麼得以來到他的身邊的。
她就在眼前,他還會去想其他什麼嗎?再說,他對此并不感到驚奇。
他也沒在尋思,這麼一個身單力薄的被囚姑娘如何能夠沖破三重鐵門、三道衛兵,打開自己及其情人的牢門的。
他覺得這很簡單,他心裡深藏着愛的威力。
當人們可以用心交流時,又何必用語言來交談呢?為什麼不任随身心靜靜地去谛聽那精神的神秘語言呢?……他倆都默然無語,因為有些激動隻能用默不做聲來表達。
然而,姑娘終于把依偎在年輕人怦怦跳着的心口上的頭微微地擡了起來。
“奧爾齊涅,”她說,“我是來救你的。
” 她說這句懷有希望的話語時,帶着一種痛苦和焦慮。
奧爾齊涅含着笑,搖搖頭說: “來救我,艾苔爾!你錯了,逃跑是不可能的。
” “唉!這我太清楚了。
這個城堡布滿了士兵,為了來這兒而必須穿過的各道門都有警吏和獄卒把守着,他們都沒有睡大覺。
”她有力地補充道,“可我給你帶來了另一個獲救的辦法。
” “算了,你的想法是徒勞的。
别抱有幻想了,艾苔爾,再過幾小時,一斧子就殘酷地把你的幻想砍沒了。
” “哦!别說了!奧爾齊涅!你不會死的。
哦!别讓我想到那可怕的情景吧,或者你幹脆把那全部的可怖的情景都說給我聽聽,好使我有勇氣犧牲自己,救出你來。
” 姑娘的口氣中有着一種說不清楚的感情。
奧爾齊涅含情脈脈地看着她。
“犧牲自己,你這是什麼意思?” 她用手捂住臉,抽泣着哽咽地說: “哦,上帝!” 這份頹喪轉瞬即逝。
她又擡起頭來,兩眼放光,嘴角含笑。
她美如從地獄飛升天國的天仙。
“聽我說,我的奧爾齊涅,您的斷頭台搭不起來。
為了能活下去,您隻需答應娶烏爾麗克·阿勒菲爾德。
” “烏爾麗克·阿勒菲爾德!從你嘴裡竟然說出這個名字來,我的艾苔爾!” “别打斷我,”她以一個承受自己最後酷刑的殉道者的那種平靜繼續說,“我是受阿勒菲爾德伯爵夫人的委派來這兒的。
如果您作為交換,同意娶首相的女兒,他們就答應為您請求國王恩典。
我來此是要得到您同意娶烏爾麗克,并同她一起生活的保證的。
他們之所以選我做信使,是因為他們認為我的話對您有一定的影響。
” “艾苔爾,”死刑犯冷冰冰地說,“永别了。
您走出牢房之後,告訴他們派劊子手來吧。
” 她站直身子,在他面前呆站了一會兒,面色蒼白,渾身顫抖。
然後,她兩腿發軟,雙手合在一起,跪在石頭上。
“我怎麼他了?”她有氣無力地喃喃道。
奧爾齊涅默不做聲,定睛望着那石頭。
“公子,”她跪着
一個渾身缟素的倩影出現在他的牢房門口,宛如一片光彩照人的影像。
奧爾齊涅懷疑自己的眼睛,心裡納悶是不是已經進了天國。
是她,是他的艾苔爾! 年輕姑娘撲到他那戴着手铐的雙臂中,奧爾齊涅的雙手上灑滿了她的熱淚,被她那又黑又長的散亂的秀發擦去。
她親吻着死囚的鐵鐐,用她那純潔的嘴唇使勁地貼着恥辱的枷鎖。
她沒有說話,但她的心仿佛正等着随那抽泣中吐出的第一句話傾瀉而出。
而他卻感受到有生以來從未感受到的最絕妙的快樂。
他把他的艾苔爾溫柔地摟在懷裡,即使世上和地獄裡的全部力量聚集在一起,此刻也掰不開他摟着姑娘的那兩隻胳膊。
死亡将至的感覺夾雜着某種莊嚴溶于他的陶醉之中,他摟着他的艾苔爾,宛如他早已永生永世擁有了她。
他沒有問這位天使是怎麼得以來到他的身邊的。
她就在眼前,他還會去想其他什麼嗎?再說,他對此并不感到驚奇。
他也沒在尋思,這麼一個身單力薄的被囚姑娘如何能夠沖破三重鐵門、三道衛兵,打開自己及其情人的牢門的。
他覺得這很簡單,他心裡深藏着愛的威力。
當人們可以用心交流時,又何必用語言來交談呢?為什麼不任随身心靜靜地去谛聽那精神的神秘語言呢?……他倆都默然無語,因為有些激動隻能用默不做聲來表達。
然而,姑娘終于把依偎在年輕人怦怦跳着的心口上的頭微微地擡了起來。
“奧爾齊涅,”她說,“我是來救你的。
” 她說這句懷有希望的話語時,帶着一種痛苦和焦慮。
奧爾齊涅含着笑,搖搖頭說: “來救我,艾苔爾!你錯了,逃跑是不可能的。
” “唉!這我太清楚了。
這個城堡布滿了士兵,為了來這兒而必須穿過的各道門都有警吏和獄卒把守着,他們都沒有睡大覺。
”她有力地補充道,“可我給你帶來了另一個獲救的辦法。
” “算了,你的想法是徒勞的。
别抱有幻想了,艾苔爾,再過幾小時,一斧子就殘酷地把你的幻想砍沒了。
” “哦!别說了!奧爾齊涅!你不會死的。
哦!别讓我想到那可怕的情景吧,或者你幹脆把那全部的可怖的情景都說給我聽聽,好使我有勇氣犧牲自己,救出你來。
” 姑娘的口氣中有着一種說不清楚的感情。
奧爾齊涅含情脈脈地看着她。
“犧牲自己,你這是什麼意思?” 她用手捂住臉,抽泣着哽咽地說: “哦,上帝!” 這份頹喪轉瞬即逝。
她又擡起頭來,兩眼放光,嘴角含笑。
她美如從地獄飛升天國的天仙。
“聽我說,我的奧爾齊涅,您的斷頭台搭不起來。
為了能活下去,您隻需答應娶烏爾麗克·阿勒菲爾德。
” “烏爾麗克·阿勒菲爾德!從你嘴裡竟然說出這個名字來,我的艾苔爾!” “别打斷我,”她以一個承受自己最後酷刑的殉道者的那種平靜繼續說,“我是受阿勒菲爾德伯爵夫人的委派來這兒的。
如果您作為交換,同意娶首相的女兒,他們就答應為您請求國王恩典。
我來此是要得到您同意娶烏爾麗克,并同她一起生活的保證的。
他們之所以選我做信使,是因為他們認為我的話對您有一定的影響。
” “艾苔爾,”死刑犯冷冰冰地說,“永别了。
您走出牢房之後,告訴他們派劊子手來吧。
” 她站直身子,在他面前呆站了一會兒,面色蒼白,渾身顫抖。
然後,她兩腿發軟,雙手合在一起,跪在石頭上。
“我怎麼他了?”她有氣無力地喃喃道。
奧爾齊涅默不做聲,定睛望着那石頭。
“公子,”她跪着