第四十三章
關燈
小
中
大
堅定地回答,“我叫奧爾齊涅·蓋爾登留,就像以前是格裡芬菲爾德伯爵的這一位,叫讓·舒瑪赫一樣。
” 首席法官仿佛怔了片刻。
“那好吧!”首席法官說,“奧爾齊涅·蓋爾登留,您想必是因為一個不幸的偶然才被帶到我們面前來的。
反叛者們在您旅行途中捉到了您,強迫您跟着他們,所以,想必您就這樣在他們隊伍中間被發現了。
” 秘書站起來說: “各位尊貴的法官,光是總督公子這個名分就足以為他辯護了。
奧爾齊涅·蓋爾登留男爵不可能是個謀反者。
我們卓越的首席法官對他之所以跟反叛者一起被捕這一不快事件已經做出了完美的解釋。
這位尊貴犯人的唯一過錯就是沒有早點兒道出他的姓氏來。
我們請求立即釋放他,撤除對他的一切指控,很遺憾讓他坐在被罪惡的舒瑪赫及其同謀們玷辱了的席位上。
” “您在幹什麼?”奧爾齊涅大聲說。
“機要秘書撤回了對您的一切指控!”首席法官說。
“他錯了,”奧爾齊涅聲高氣朗地反駁道,“我在這裡應該是唯一的被告,唯一應受審判、應判死罪的人……”他停頓片刻,然後,用不太堅定的語氣又說,“因為我是唯一有罪的人。
” “唯一有罪的人!”首席法官大聲說。
“唯一有罪的人!”機要秘書重複道。
聽衆中又是一番驚訝。
可憐的艾苔爾在顫抖,她沒有去想她情人的這個聲明能救她的父親,她腦子裡浮現的是她的奧爾齊涅的死。
“衛兵們,讓大家肅靜!”首席法官說,他也許趁這份亂勁兒集中了思想,恢複了常态……“奧爾齊涅·蓋爾登留,您說明白些。
” 年輕人沉思片刻,然後狠狠地歎了口氣,聲音平靜而無奈地說道: “是的,我知道等着我的是丢人現眼的死。
我知道生活對我來說本會是美好而榮耀的。
但上帝将會了解我的心思!說實在的,隻有上帝才了解!……我将完成我生命的首要義務,我要為之灑下我的熱血,也許還要抛卻我的榮譽,但是我感到,我将死而無怨,死而無悔。
你們别為我的話而吃驚,諸位法官大人。
在人的心靈和命運之中,有着一些你們無法了解而隻有上蒼才能評判的秘密。
請你們聽我說。
你們憑你們的良知處置我好了……是的,我是有罪的人,尊貴的法官們,唯一有罪的人。
舒瑪赫是無辜的;其他幾位不幸的人隻是走上了歧途而已。
礦工謀反的主謀是我。
” “是您!”首席法官和機要秘書同時嚷道。
“是我!請别再打斷我,兩位大人。
我急于說完,因為我指控自己也就證明這些不幸的人是無罪的。
是我以舒瑪赫的名義煽動礦工們造反的;是我讓人把旗幟分發給造反者們的;是我以孟哥爾摩的囚犯的名義給他們送去金子和武器的。
哈凱特是我派去的。
” 一聽“哈凱特”這個名字,機要秘書怔了一下。
奧爾齊涅繼續說道: “我不想浪費你們的時間,各位大人。
我是在我鼓動造反的礦工隊伍裡被抓住的。
現在你們就審判吧。
如果說我證明了自己有罪,那我也就證明了舒瑪赫和你們認為是他的同謀的這些可憐人是清白無辜的。
” 年輕人眼睛望着天,這麼說着。
幾乎沒了生氣的艾苔爾呼吸微弱。
她隻覺得奧爾齊涅在為她父親辯護的同時,也在痛苦不堪地提及她的名字。
年輕人的這番話盡管她并不懂,但卻令她吃驚、害怕。
在所有刺激她的感官的東西中,她清楚地看到的隻是不幸。
一種同樣的情感好像也在使首席法官惴惴不安,似乎他無法相信他所聽到的話,但他還是向總督的公子說: “如果您果真是這次謀反的主謀的話,那您是出于什麼目的呢?” “我不能說。
” 艾苔爾聽見首席法官幾乎怒不可遏地反诘時,她不禁渾身發顫。
“您同舒瑪赫的女兒沒有任何瓜葛嗎?” 被铐住的奧爾齊涅往審判席走上一步,憤怒地吼道: “阿勒菲爾德首相,我把性命交給了您,您就滿足了吧。
請尊重一位尊貴而無辜的姑娘吧。
别想再一次地去玷辱她了。
” 可憐的艾苔爾隻覺得血在往臉上湧,不明白她的辯護者竭力強調的“再一次”這話是什麼意思,但從首席法官那滿面怒容來看,可以說,首席法官是明白其中含義的。
“奧爾齊涅·蓋爾登留,您自己别忘了應該尊重國王的法庭及其高級官員。
我是代表法庭在警告您……現在,我再次命令您說出您是出于什麼目的犯下了您自己承認的這個罪行的?” “我再跟您說一遍,我不能對您說。
” “是不是想搭救舒瑪赫?”秘書插問道。
奧爾齊涅沉默不語。
“被告奧爾齊涅,不許默不做聲,”首席法官說,“有證據表明您與舒瑪赫相勾結,您承認有罪非但不能開脫,反而更證明孟哥爾摩的這個囚犯有罪。
您常去孟哥爾摩,很顯然,您絕不是單單出于好奇才去的。
這個鑽石扣就是證明。
” 首席法官在桌子上拿起放在那兒的一隻閃亮的扣子,給奧爾齊涅看。
“您認得出來這是您的嗎?” “是的。
怎麼會……” “喏!一個造反者臨終之前把它交給了我們的機要秘書,聲稱他把您從特隆赫姆港載到孟哥爾摩要塞,您作為船資付給他的。
因此,各位法官大人,請問付給一個普通船夫這麼貴重的酬勞,這難道不正說明被告奧爾齊涅·蓋爾登留對去關押舒瑪赫的那座監獄是多麼急切嗎?” “啊!”被告肯尼博爾大聲說,“閣下說的不假,我認出這隻扣兒了。
那是我可憐的兄弟蓋登留·斯泰培碰上的事。
” “肅靜,”首席法官說,“讓奧爾齊涅·蓋爾登留回答。
” “我并不隐諱我想去看舒瑪赫,”奧爾齊涅回答道,“但這個扣兒并不說明什麼。
人們是不可以帶鑽石進要塞的。
那個船夫在渡我去要塞時抱怨他很窮,我就把這個我不能帶在身上的鑽石扣兒扔給了他。
” “對不起,閣下,”機要秘書插言道,“按規定,總督的公子是不受這個限制的。
您完全可以……” “我不想表明自己的身份。
” “為什麼?”首席法官問。
“這個我不能說。
” “您與舒瑪赫父女串通一氣,這證明您的目的是想搭救他們。
” 舒瑪赫一直沒在意,隻是偶爾表示不屑地聳聳肩,這時,他站起來說: “搭救我!這個卑鄙陰謀的目的就是想嫁禍于我,毀了我,就像現在這樣。
如果奧爾齊涅·蓋爾登留不是同造反者一起被抓住,你們以為他會承認參加了這個罪惡陰謀嗎?哦!我看得出,他繼承了他父親對我的仇恨。
至于你們所謂的他與我們父女串通一氣嘛,但願這個可惡的蓋爾登留知道,我女兒也繼承了我對他,對蓋爾登留和阿勒菲爾德這個
” 首席法官仿佛怔了片刻。
“那好吧!”首席法官說,“奧爾齊涅·蓋爾登留,您想必是因為一個不幸的偶然才被帶到我們面前來的。
反叛者們在您旅行途中捉到了您,強迫您跟着他們,所以,想必您就這樣在他們隊伍中間被發現了。
” 秘書站起來說: “各位尊貴的法官,光是總督公子這個名分就足以為他辯護了。
奧爾齊涅·蓋爾登留男爵不可能是個謀反者。
我們卓越的首席法官對他之所以跟反叛者一起被捕這一不快事件已經做出了完美的解釋。
這位尊貴犯人的唯一過錯就是沒有早點兒道出他的姓氏來。
我們請求立即釋放他,撤除對他的一切指控,很遺憾讓他坐在被罪惡的舒瑪赫及其同謀們玷辱了的席位上。
” “您在幹什麼?”奧爾齊涅大聲說。
“機要秘書撤回了對您的一切指控!”首席法官說。
“他錯了,”奧爾齊涅聲高氣朗地反駁道,“我在這裡應該是唯一的被告,唯一應受審判、應判死罪的人……”他停頓片刻,然後,用不太堅定的語氣又說,“因為我是唯一有罪的人。
” “唯一有罪的人!”首席法官大聲說。
“唯一有罪的人!”機要秘書重複道。
聽衆中又是一番驚訝。
可憐的艾苔爾在顫抖,她沒有去想她情人的這個聲明能救她的父親,她腦子裡浮現的是她的奧爾齊涅的死。
“衛兵們,讓大家肅靜!”首席法官說,他也許趁這份亂勁兒集中了思想,恢複了常态……“奧爾齊涅·蓋爾登留,您說明白些。
” 年輕人沉思片刻,然後狠狠地歎了口氣,聲音平靜而無奈地說道: “是的,我知道等着我的是丢人現眼的死。
我知道生活對我來說本會是美好而榮耀的。
但上帝将會了解我的心思!說實在的,隻有上帝才了解!……我将完成我生命的首要義務,我要為之灑下我的熱血,也許還要抛卻我的榮譽,但是我感到,我将死而無怨,死而無悔。
你們别為我的話而吃驚,諸位法官大人。
在人的心靈和命運之中,有着一些你們無法了解而隻有上蒼才能評判的秘密。
請你們聽我說。
你們憑你們的良知處置我好了……是的,我是有罪的人,尊貴的法官們,唯一有罪的人。
舒瑪赫是無辜的;其他幾位不幸的人隻是走上了歧途而已。
礦工謀反的主謀是我。
” “是您!”首席法官和機要秘書同時嚷道。
“是我!請别再打斷我,兩位大人。
我急于說完,因為我指控自己也就證明這些不幸的人是無罪的。
是我以舒瑪赫的名義煽動礦工們造反的;是我讓人把旗幟分發給造反者們的;是我以孟哥爾摩的囚犯的名義給他們送去金子和武器的。
哈凱特是我派去的。
” 一聽“哈凱特”這個名字,機要秘書怔了一下。
奧爾齊涅繼續說道: “我不想浪費你們的時間,各位大人。
我是在我鼓動造反的礦工隊伍裡被抓住的。
現在你們就審判吧。
如果說我證明了自己有罪,那我也就證明了舒瑪赫和你們認為是他的同謀的這些可憐人是清白無辜的。
” 年輕人眼睛望着天,這麼說着。
幾乎沒了生氣的艾苔爾呼吸微弱。
她隻覺得奧爾齊涅在為她父親辯護的同時,也在痛苦不堪地提及她的名字。
年輕人的這番話盡管她并不懂,但卻令她吃驚、害怕。
在所有刺激她的感官的東西中,她清楚地看到的隻是不幸。
一種同樣的情感好像也在使首席法官惴惴不安,似乎他無法相信他所聽到的話,但他還是向總督的公子說: “如果您果真是這次謀反的主謀的話,那您是出于什麼目的呢?” “我不能說。
” 艾苔爾聽見首席法官幾乎怒不可遏地反诘時,她不禁渾身發顫。
“您同舒瑪赫的女兒沒有任何瓜葛嗎?” 被铐住的奧爾齊涅往審判席走上一步,憤怒地吼道: “阿勒菲爾德首相,我把性命交給了您,您就滿足了吧。
請尊重一位尊貴而無辜的姑娘吧。
别想再一次地去玷辱她了。
” 可憐的艾苔爾隻覺得血在往臉上湧,不明白她的辯護者竭力強調的“再一次”這話是什麼意思,但從首席法官那滿面怒容來看,可以說,首席法官是明白其中含義的。
“奧爾齊涅·蓋爾登留,您自己别忘了應該尊重國王的法庭及其高級官員。
我是代表法庭在警告您……現在,我再次命令您說出您是出于什麼目的犯下了您自己承認的這個罪行的?” “我再跟您說一遍,我不能對您說。
” “是不是想搭救舒瑪赫?”秘書插問道。
奧爾齊涅沉默不語。
“被告奧爾齊涅,不許默不做聲,”首席法官說,“有證據表明您與舒瑪赫相勾結,您承認有罪非但不能開脫,反而更證明孟哥爾摩的這個囚犯有罪。
您常去孟哥爾摩,很顯然,您絕不是單單出于好奇才去的。
這個鑽石扣就是證明。
” 首席法官在桌子上拿起放在那兒的一隻閃亮的扣子,給奧爾齊涅看。
“您認得出來這是您的嗎?” “是的。
怎麼會……” “喏!一個造反者臨終之前把它交給了我們的機要秘書,聲稱他把您從特隆赫姆港載到孟哥爾摩要塞,您作為船資付給他的。
因此,各位法官大人,請問付給一個普通船夫這麼貴重的酬勞,這難道不正說明被告奧爾齊涅·蓋爾登留對去關押舒瑪赫的那座監獄是多麼急切嗎?” “啊!”被告肯尼博爾大聲說,“閣下說的不假,我認出這隻扣兒了。
那是我可憐的兄弟蓋登留·斯泰培碰上的事。
” “肅靜,”首席法官說,“讓奧爾齊涅·蓋爾登留回答。
” “我并不隐諱我想去看舒瑪赫,”奧爾齊涅回答道,“但這個扣兒并不說明什麼。
人們是不可以帶鑽石進要塞的。
那個船夫在渡我去要塞時抱怨他很窮,我就把這個我不能帶在身上的鑽石扣兒扔給了他。
” “對不起,閣下,”機要秘書插言道,“按規定,總督的公子是不受這個限制的。
您完全可以……” “我不想表明自己的身份。
” “為什麼?”首席法官問。
“這個我不能說。
” “您與舒瑪赫父女串通一氣,這證明您的目的是想搭救他們。
” 舒瑪赫一直沒在意,隻是偶爾表示不屑地聳聳肩,這時,他站起來說: “搭救我!這個卑鄙陰謀的目的就是想嫁禍于我,毀了我,就像現在這樣。
如果奧爾齊涅·蓋爾登留不是同造反者一起被抓住,你們以為他會承認參加了這個罪惡陰謀嗎?哦!我看得出,他繼承了他父親對我的仇恨。
至于你們所謂的他與我們父女串通一氣嘛,但願這個可惡的蓋爾登留知道,我女兒也繼承了我對他,對蓋爾登留和阿勒菲爾德這個