套中人
關燈
小
中
大
家裡過得并不十分快活,他們整天都是又吵又罵的。
您看看下面一個場面吧:柯瓦連科在大街上走着,他是一個又高又壯的大個子,穿一件繡花汗衫,帽子下面露出一绺長發耷拉在額門上,一隻手提着一捆書,另一隻手拿着一根帶節疤的粗木棍。
姐姐跟在他後面,也拿着書。
” “‘你啊,米哈伊裡克,這本書你絕對沒有讀過!’她大聲争辯道,‘我跟你說,我敢發誓,這本書你根本沒有讀過!’” “‘我跟你說我讀過!’柯瓦連科大聲喊道,用木棍在人行道上敲得很響。
” “‘唉,我的天呀,明契克!你幹嗎要發火?要知道,我們談的是帶原則性的問題。
’” “‘我跟你說我讀過!’柯瓦連科喊得更響了。
” “在家裡,有旁人在的時候,他們也是這樣大吵大嚷。
大概這種生活使她厭煩了,因此想有一個自己的窩,而且也不能不考慮自己的年齡了。
她現在已經沒有時間再挑挑揀揀,嫁給誰都行!哪怕是那位希臘語教師也可以。
原因是很明白的:對我們大多數的小姐來說,不管是嫁給誰,隻要能嫁出去就行。
不管怎麼樣,瓦蓮卡對我們的别裡科夫開始表示明顯的好感了。
” 而别裡科夫呢?他也常到柯瓦連科家去串門了,就像常到我們這裡來一樣。
進了他家就默默地坐着,一聲不響。
而瓦蓮卡就給他唱《風兒在吹》,或者用她那雙黑眼睛若有所思地瞧着他,或者是放聲大笑起來: “‘哈哈哈!’” “在戀愛的事情上,特别是在婚姻上,勸導往往能起很大的作用。
不論是同事們和太太們,大家都勸說别裡科夫應當結婚,對他來說,生活中除了結婚已沒有别的缺憾了。
我們全都向他道喜,用嚴肅的面孔向他說了各種俗套話,比方,婚姻是人生重要的一步等;何況,瓦蓮卡長得不錯,挺招人喜歡,她是五等文官的女兒,有田莊,更主要的是,她是第一個親熱而誠心地待他的女人。
于是他有點飄飄然,拿定主意,真要結婚了。
” “那麼,這時他的套鞋和雨傘就該收起來了。
”伊萬·伊萬内奇說。
“您想象一下吧,這是不可能的。
他雖然把瓦蓮卡的照片擺在了桌子上,而且常到我這裡來談論瓦蓮卡,談家庭生活,談婚姻是人生重要的一步,也常到柯瓦連科家去,但是他的生活方式卻一點兒也沒有變,甚至相反,結婚的決定好像使他染上了某種疾病似的,他變得更瘦了,臉色更蒼白了,好像更深地躲進自己的套子裡去了。
” “‘我喜歡瓦爾瓦拉·薩維什娜,’他對我說,帶一種微微的苦笑,‘我也知道,人人都要結婚,可是……您知道嗎,這一切來得有點突然……需要好好想一想。
’” “‘這有什麼好想的呢?’我對他說,‘結了婚,就完事了。
’” “‘不,婚姻是終身大事,首先得估量一下面臨的義務和責任……以後可不要鬧出什麼亂子來才好。
這一點使我十分不安,如今我整夜都睡不着。
說老實話,我害怕,她和他的弟弟有一種奇怪的思維方式。
知道嗎,他們議論起事情來有點奇怪。
她性格又很活潑,結婚以後恐怕難免會鬧出點什麼麻煩來。
’” “于是他沒有求婚,一拖再拖,弄得校長夫人和我們的所有的太太們非常懊喪。
他老是在捉摸将來的義務和責任,同時他又差不多每天都同瓦蓮卡出去散步。
也許他認為,在他這樣的處境下他應該這樣做。
他常到我這裡來,是為了談談家庭生活。
如果不是突然鬧出一場大笑話的話,他後來可能就結婚了,從而也就作成一樁不必要的、愚蠢的婚事了。
在我們這裡,由于煩悶無聊,由于無所事事,像這樣結婚的有成千上萬的例子。
應該說一下,瓦蓮卡的弟弟柯瓦連科從認識别裡科夫的第一天起就恨他,受不了他。
” “‘我不明白,’他聳聳肩膀對我們說,‘我不明白,你們怎麼能夠容忍這樣的告密者,這樣卑鄙的家夥。
哎呀,先生們,你們怎麼能在這兒生活啊!你們這裡的空氣要窒息人,壞透了!你們難道是教育家,是教師嗎?你們是官僚。
你們這裡不是學府,而是警察局,并且散發出一股警察崗亭裡的酸臭味。
不,諸位老兄,我在你們這兒再住一陣,就要回到我們莊子裡去了,在那裡我可以撈撈魚蝦,教教烏克蘭的小孩子。
我是要走的,而你們卻要同你們的猶大留在這裡。
叫他倒黴去吧。
’” 要不他就哈哈大笑,笑得流眼淚。
他時而用男低音,時而又用尖細的聲音,攤開雙手問我: “‘他幹嗎要上我這兒來坐着?他想幹什麼呢?坐着,兩眼發直。
’” 他甚至給别裡科夫起了一個外号,叫‘蜘蛛’。
當然,我們沒有對他說他姐姐瓦蓮卡打算跟‘蜘蛛’結婚的事。
有一次,校長夫人暗示他說,要是他的姐姐跟别裡科夫這麼一個可靠的、受大家尊敬的人結婚,倒是一件好事。
這時他皺起眉頭說: “‘這不關我的事。
哪怕她跟毒蛇結婚也行。
我不喜歡幹涉别人的事。
’” “現在您聽一聽後來的事情吧。
有一個搗蛋鬼畫了一張漫畫,畫中的别裡科夫穿着套鞋、卷起褲腿、打着雨傘,正在走路。
瓦蓮卡挽着他的胳膊。
下面的題名是
您看看下面一個場面吧:柯瓦連科在大街上走着,他是一個又高又壯的大個子,穿一件繡花汗衫,帽子下面露出一绺長發耷拉在額門上,一隻手提着一捆書,另一隻手拿着一根帶節疤的粗木棍。
姐姐跟在他後面,也拿着書。
” “‘你啊,米哈伊裡克,這本書你絕對沒有讀過!’她大聲争辯道,‘我跟你說,我敢發誓,這本書你根本沒有讀過!’” “‘我跟你說我讀過!’柯瓦連科大聲喊道,用木棍在人行道上敲得很響。
” “‘唉,我的天呀,明契克!你幹嗎要發火?要知道,我們談的是帶原則性的問題。
’” “‘我跟你說我讀過!’柯瓦連科喊得更響了。
” “在家裡,有旁人在的時候,他們也是這樣大吵大嚷。
大概這種生活使她厭煩了,因此想有一個自己的窩,而且也不能不考慮自己的年齡了。
她現在已經沒有時間再挑挑揀揀,嫁給誰都行!哪怕是那位希臘語教師也可以。
原因是很明白的:對我們大多數的小姐來說,不管是嫁給誰,隻要能嫁出去就行。
不管怎麼樣,瓦蓮卡對我們的别裡科夫開始表示明顯的好感了。
” 而别裡科夫呢?他也常到柯瓦連科家去串門了,就像常到我們這裡來一樣。
進了他家就默默地坐着,一聲不響。
而瓦蓮卡就給他唱《風兒在吹》,或者用她那雙黑眼睛若有所思地瞧着他,或者是放聲大笑起來: “‘哈哈哈!’” “在戀愛的事情上,特别是在婚姻上,勸導往往能起很大的作用。
不論是同事們和太太們,大家都勸說别裡科夫應當結婚,對他來說,生活中除了結婚已沒有别的缺憾了。
我們全都向他道喜,用嚴肅的面孔向他說了各種俗套話,比方,婚姻是人生重要的一步等;何況,瓦蓮卡長得不錯,挺招人喜歡,她是五等文官的女兒,有田莊,更主要的是,她是第一個親熱而誠心地待他的女人。
于是他有點飄飄然,拿定主意,真要結婚了。
” “那麼,這時他的套鞋和雨傘就該收起來了。
”伊萬·伊萬内奇說。
“您想象一下吧,這是不可能的。
他雖然把瓦蓮卡的照片擺在了桌子上,而且常到我這裡來談論瓦蓮卡,談家庭生活,談婚姻是人生重要的一步,也常到柯瓦連科家去,但是他的生活方式卻一點兒也沒有變,甚至相反,結婚的決定好像使他染上了某種疾病似的,他變得更瘦了,臉色更蒼白了,好像更深地躲進自己的套子裡去了。
” “‘我喜歡瓦爾瓦拉·薩維什娜,’他對我說,帶一種微微的苦笑,‘我也知道,人人都要結婚,可是……您知道嗎,這一切來得有點突然……需要好好想一想。
’” “‘這有什麼好想的呢?’我對他說,‘結了婚,就完事了。
’” “‘不,婚姻是終身大事,首先得估量一下面臨的義務和責任……以後可不要鬧出什麼亂子來才好。
這一點使我十分不安,如今我整夜都睡不着。
說老實話,我害怕,她和他的弟弟有一種奇怪的思維方式。
知道嗎,他們議論起事情來有點奇怪。
她性格又很活潑,結婚以後恐怕難免會鬧出點什麼麻煩來。
’” “于是他沒有求婚,一拖再拖,弄得校長夫人和我們的所有的太太們非常懊喪。
他老是在捉摸将來的義務和責任,同時他又差不多每天都同瓦蓮卡出去散步。
也許他認為,在他這樣的處境下他應該這樣做。
他常到我這裡來,是為了談談家庭生活。
如果不是突然鬧出一場大笑話的話,他後來可能就結婚了,從而也就作成一樁不必要的、愚蠢的婚事了。
在我們這裡,由于煩悶無聊,由于無所事事,像這樣結婚的有成千上萬的例子。
應該說一下,瓦蓮卡的弟弟柯瓦連科從認識别裡科夫的第一天起就恨他,受不了他。
” “‘我不明白,’他聳聳肩膀對我們說,‘我不明白,你們怎麼能夠容忍這樣的告密者,這樣卑鄙的家夥。
哎呀,先生們,你們怎麼能在這兒生活啊!你們這裡的空氣要窒息人,壞透了!你們難道是教育家,是教師嗎?你們是官僚。
你們這裡不是學府,而是警察局,并且散發出一股警察崗亭裡的酸臭味。
不,諸位老兄,我在你們這兒再住一陣,就要回到我們莊子裡去了,在那裡我可以撈撈魚蝦,教教烏克蘭的小孩子。
我是要走的,而你們卻要同你們的猶大留在這裡。
叫他倒黴去吧。
’” 要不他就哈哈大笑,笑得流眼淚。
他時而用男低音,時而又用尖細的聲音,攤開雙手問我: “‘他幹嗎要上我這兒來坐着?他想幹什麼呢?坐着,兩眼發直。
’” 他甚至給别裡科夫起了一個外号,叫‘蜘蛛’。
當然,我們沒有對他說他姐姐瓦蓮卡打算跟‘蜘蛛’結婚的事。
有一次,校長夫人暗示他說,要是他的姐姐跟别裡科夫這麼一個可靠的、受大家尊敬的人結婚,倒是一件好事。
這時他皺起眉頭說: “‘這不關我的事。
哪怕她跟毒蛇結婚也行。
我不喜歡幹涉别人的事。
’” “現在您聽一聽後來的事情吧。
有一個搗蛋鬼畫了一張漫畫,畫中的别裡科夫穿着套鞋、卷起褲腿、打着雨傘,正在走路。
瓦蓮卡挽着他的胳膊。
下面的題名是