第二部 10

關燈
的厚浴袍。

     “我睡不着,所以下來拿點水。

    後來,我覺得我聽到這間屋裡有隻耗子。

    ” “噢,不會吧,這裡有好多年都沒見過一隻耗子了。

    ” “你們為什麼不把所有這些東西清理掉呢?” 她浴袍的束帶被疲憊地拖拽着滑過地闆。

    “觸碰這些東西幾乎讓人惡心,不是嗎?”她說,“不過我還是會清理的。

    就連領子也包括在内。

    ”她坐在了床上。

    對夏洛特而言,看到任何一個如此年輕的人竟會這般疲倦——卻依然清醒,簡直是無以名狀的悲哀。

    “可憐的人。

    ”她說。

     “如果她知道豈不更好?” “我不是說我母親。

    我指的是她——照片裡的。

    做他的母親不會有太多值得炫耀的,對嗎?” 自從他回到這兒來,他發覺自己這還是頭一次被招惹得發出反對意見。

    “我覺得你錯了。

    畢竟我了解他,而你不了解。

    相信我——這家夥沒那麼差勁。

    ” “老天哪!”她說。

     “的确,他表現得像個懦夫,可是,畢竟任何人都有可能會做一次懦夫。

    我們中的大多數人一做完就把它忘了。

    隻不過,在他身上發生的這一次,結果表明——怎麼說呢,太引人注目了。

    ” 她說:“你沒法歸結為是他的運氣差。

    正如你所說,那種事情所有人都會碰上一次。

    人這一輩子隻好這麼想:今天,它或許就會發生。

    ”顯然,她對這一問題已沉思良久,現在她終于大聲道出了思考的結果,仿佛想讓人聽見。

    “當它發生的時候,你才明白自己這輩子是個什麼樣的人。

    ” 他無言以對。

    在他看來,這話不無道理。

    他悻悻地問道:“你遇到過這種事情嗎?” “還沒有。

    不過遲早會的。

    ” “所以你還不清楚自己的為人。

    也許你并不比他強。

    ”他順手抄起一個黃色衣領,忿忿然卻又漫不經心地将它卷在自己的腕子上。

     “那也無法給他貼什麼金啊,”她說,“不是嗎?如果我是個殺人犯,難道我必須假稱其他的殺人犯都……” 他打斷她的話:“你對每件事都有答案了,不是嗎?假如你是個男人,你本可成為一個出色的律師。

    隻不過,你當起訴方的律師比當被告方的要好。

    ” “我可不想當律師,”她一本正經地對他說,“他才是。

    ” “你可真恨他。

    ” “我的仇恨就是這樣,”她說,“它整日整夜連綿不斷,就像地闆下面有個什麼東西死了,你就無法擺脫那種氣味。

    你知道我現在不參加彌撒。

    我
0.051043s