2
關燈
小
中
大
“你可以肯定,”他對我說,“我能如此這般地把三萬法郎通過這女人捐給她丈夫的競選委員會嗎?她竟會缺德到這種程度?你如果沒有搞錯,三千法郎足夠了。
”“不,我求求你,為了辦好這件讓我那麼揪心的事情你就别省錢了。
你應該這麼對她說,而且這也有部分的真實性:‘我的朋友向一位親戚要了這三萬法郎捐給他未婚妻的姨父。
親戚是因為這次訂婚才給他這筆錢的。
他請我把這筆款子捎給您以免阿爾貝蒂娜得知此事。
現在阿爾貝蒂娜離開他了,他真不知如何是好。
如果他不娶阿爾貝蒂娜,他就不得不将這三萬法郎退回去,如果他娶她,哪怕為了形式她也應該立即回去,因為出走時間拖下去會産生不良後果。
’你以為這是故意編造的嗎?”“不。
”聖盧回答我,出于好意,出于謹慎,也因為他明白情況往往比人們想象的更令人費解。
無論如何,正如我對他說過的,這三萬法郎的事絕不可能沒有很大的真實性。
這是可能的,但卻并非現實,而這部分真實性恰恰是謊言。
不過我和羅貝互相撒謊也和所有這類交談裡人們互相撒謊一樣,在這樣的交談裡,一個朋友總是真誠希望幫助陷入失戀痛苦的朋友。
作為顧問、支持者、安慰者的朋友同情友人的不幸但并不去感受這種不幸,他越樂于幫助友人便越撒謊。
朋友向他談出了需要些什麼才能得到幫助,然而,也許正是為了得到幫助他才隐瞞許多事情。
真正幸福的畢竟還是不辭辛苦出門跑腿的人,還是在外完成任務的人,這種人是沒有内心痛苦的。
此刻我充當了羅貝在東錫埃爾充當過的角色,當時他認為拉謝爾離開了他。
“歸根結底,還是得照你的意思辦;我如果當衆受到侮辱,為了你我也先認了。
再說,我本人認為這筆毫不隐諱的交易有些滑稽也無妨,我很清楚,社交界裡一些公爵夫人,甚至最笃信宗教的公爵夫人,為三萬法郎也可能作出比叫外甥女别待在土蘭更麻煩的事。
總之,能為你效勞我感到格外高興,因為隻有這樣你才會同意來看我。
如果我結婚了,”他補充說,“我們難道就不能多見面啦,難道你就不把我的家當成你的家了?……”他突然停下不說了,我猜想,也許因為他想到如果我也結了婚,阿爾貝蒂娜恐怕不能和他的妻子建立親密的關系。
這時我才憶起康布爾梅家的人對我說過的話,他可能和德·蓋爾芒特親王的女兒結婚。
看了火車時刻表,他隻能在晚上動身。
弗朗索瓦絲問我:“要不要從書房撤走阿爾貝蒂娜小姐的床?”“正相反,”我說,“得給她鋪床。
”我希望阿爾貝蒂娜随時随刻都能回來,我甚至不願讓弗朗索瓦絲懷疑這點。
必須讓人感到阿爾貝蒂娜的出門似乎是我們之間商定的,她這次出門絲毫不意味她不那麼愛我了。
然而弗朗索瓦絲卻用即使并非不相信起碼也是疑惑的神情注視着我。
她也有她的兩種假設。
她張開鼻孔嗅出了我們之間的龃龉,她也許早就感覺到了。
她之所以還沒有對我們的不和深信不疑,也許隻是因為她像我一樣難以完全相信可能使自己非常快活的事。
聖盧剛上火車我就在候見廳碰見了布洛克,可是我并沒有聽見他按門鈴,這一來我又不得不接待他一會。
前不久他曾遇見過我和阿爾貝蒂娜(他在巴爾貝克就認識她)在一起,那天她情緒很不好。
“我和邦當先生共進過晚餐,”他對我說,“考慮到我對他還有些影響,我對他說他外甥女對你不那麼好了,這使我感到難過,他應該在這方面對她提出些要求。
”我氣憤極了:他這些要求和埋怨破壞了聖盧行動的一切效果,而且在阿爾貝蒂娜那裡直接把我放在了被告席上,就好像我在懇求她似的。
最倒黴的是弗朗索瓦絲還待在前廳,她一定聽見了這一切。
我把布洛克責備得體無完膚,我對他說我絲毫沒有托他辦這件事的意思,而且事實經過也并非如此。
從這一刻起布洛克再也沒有停止過微笑,我認為這微笑與其說是出于快樂不如說是出于因惹惱我而感到不安。
他笑着,同時對他竟引起我這樣的狂怒感到詫異。
他說這些話也許是想在我面前消除他那不謹慎的嘗試的影響,也許因為他生性卑怯,躺在謊言裡懶洋洋地得其所哉,活像水面上的水母,也許因為,即使他屬于另外一類人,這類人由于永遠不可能和我們觀點一緻,也同樣無法理解他們偶然說出的話會使我們受到多麼嚴重的傷害。
我剛把他趕出門,還沒有想出任何辦法足以彌補他幹下的事就又聽見了按門鈴的聲音,弗朗索瓦絲遞給我一張保安局頭頭的召見條。
由我帶回家待了一個鐘頭的那個小女孩的父母認為我犯了誘騙未成年人罪,想對我起訴。
生活裡有這樣的時刻,某種類型的美産生于襲擾我們的數不
”“不,我求求你,為了辦好這件讓我那麼揪心的事情你就别省錢了。
你應該這麼對她說,而且這也有部分的真實性:‘我的朋友向一位親戚要了這三萬法郎捐給他未婚妻的姨父。
親戚是因為這次訂婚才給他這筆錢的。
他請我把這筆款子捎給您以免阿爾貝蒂娜得知此事。
現在阿爾貝蒂娜離開他了,他真不知如何是好。
如果他不娶阿爾貝蒂娜,他就不得不将這三萬法郎退回去,如果他娶她,哪怕為了形式她也應該立即回去,因為出走時間拖下去會産生不良後果。
’你以為這是故意編造的嗎?”“不。
”聖盧回答我,出于好意,出于謹慎,也因為他明白情況往往比人們想象的更令人費解。
無論如何,正如我對他說過的,這三萬法郎的事絕不可能沒有很大的真實性。
這是可能的,但卻并非現實,而這部分真實性恰恰是謊言。
不過我和羅貝互相撒謊也和所有這類交談裡人們互相撒謊一樣,在這樣的交談裡,一個朋友總是真誠希望幫助陷入失戀痛苦的朋友。
作為顧問、支持者、安慰者的朋友同情友人的不幸但并不去感受這種不幸,他越樂于幫助友人便越撒謊。
朋友向他談出了需要些什麼才能得到幫助,然而,也許正是為了得到幫助他才隐瞞許多事情。
真正幸福的畢竟還是不辭辛苦出門跑腿的人,還是在外完成任務的人,這種人是沒有内心痛苦的。
此刻我充當了羅貝在東錫埃爾充當過的角色,當時他認為拉謝爾離開了他。
“歸根結底,還是得照你的意思辦;我如果當衆受到侮辱,為了你我也先認了。
再說,我本人認為這筆毫不隐諱的交易有些滑稽也無妨,我很清楚,社交界裡一些公爵夫人,甚至最笃信宗教的公爵夫人,為三萬法郎也可能作出比叫外甥女别待在土蘭更麻煩的事。
總之,能為你效勞我感到格外高興,因為隻有這樣你才會同意來看我。
如果我結婚了,”他補充說,“我們難道就不能多見面啦,難道你就不把我的家當成你的家了?……”他突然停下不說了,我猜想,也許因為他想到如果我也結了婚,阿爾貝蒂娜恐怕不能和他的妻子建立親密的關系。
這時我才憶起康布爾梅家的人對我說過的話,他可能和德·蓋爾芒特親王的女兒結婚。
看了火車時刻表,他隻能在晚上動身。
弗朗索瓦絲問我:“要不要從書房撤走阿爾貝蒂娜小姐的床?”“正相反,”我說,“得給她鋪床。
”我希望阿爾貝蒂娜随時随刻都能回來,我甚至不願讓弗朗索瓦絲懷疑這點。
必須讓人感到阿爾貝蒂娜的出門似乎是我們之間商定的,她這次出門絲毫不意味她不那麼愛我了。
然而弗朗索瓦絲卻用即使并非不相信起碼也是疑惑的神情注視着我。
她也有她的兩種假設。
她張開鼻孔嗅出了我們之間的龃龉,她也許早就感覺到了。
她之所以還沒有對我們的不和深信不疑,也許隻是因為她像我一樣難以完全相信可能使自己非常快活的事。
聖盧剛上火車我就在候見廳碰見了布洛克,可是我并沒有聽見他按門鈴,這一來我又不得不接待他一會。
前不久他曾遇見過我和阿爾貝蒂娜(他在巴爾貝克就認識她)在一起,那天她情緒很不好。
“我和邦當先生共進過晚餐,”他對我說,“考慮到我對他還有些影響,我對他說他外甥女對你不那麼好了,這使我感到難過,他應該在這方面對她提出些要求。
”我氣憤極了:他這些要求和埋怨破壞了聖盧行動的一切效果,而且在阿爾貝蒂娜那裡直接把我放在了被告席上,就好像我在懇求她似的。
最倒黴的是弗朗索瓦絲還待在前廳,她一定聽見了這一切。
我把布洛克責備得體無完膚,我對他說我絲毫沒有托他辦這件事的意思,而且事實經過也并非如此。
從這一刻起布洛克再也沒有停止過微笑,我認為這微笑與其說是出于快樂不如說是出于因惹惱我而感到不安。
他笑着,同時對他竟引起我這樣的狂怒感到詫異。
他說這些話也許是想在我面前消除他那不謹慎的嘗試的影響,也許因為他生性卑怯,躺在謊言裡懶洋洋地得其所哉,活像水面上的水母,也許因為,即使他屬于另外一類人,這類人由于永遠不可能和我們觀點一緻,也同樣無法理解他們偶然說出的話會使我們受到多麼嚴重的傷害。
我剛把他趕出門,還沒有想出任何辦法足以彌補他幹下的事就又聽見了按門鈴的聲音,弗朗索瓦絲遞給我一張保安局頭頭的召見條。
由我帶回家待了一個鐘頭的那個小女孩的父母認為我犯了誘騙未成年人罪,想對我起訴。
生活裡有這樣的時刻,某種類型的美産生于襲擾我們的數不