火車事故

關燈
蒙的,但隐約可以看出我們後邊這些車廂雖然有點傾斜,卻沒有什麼毛病。

    可是前面——在十五步或者二十步開外呢!怪不得先前碰撞時響聲那麼可怕。

    那兒是一片廢墟——走近一些,可以看到廢墟的輪廓和閃爍其間的列車員小燈。

     那邊消息傳來了,激動的人們帶來了有關情況的報道。

    我們靠近離雷根斯堡不遠的小站,由于轉轍的錯誤,我們的快車跑錯了軌道,開足馬力撞上停在那裡的一列貨車的尾巴,把它撞出車站,撞碎了它的後面一部分,自己也受到重創。

    慕尼黑馬菲廠制造的龐大快車引擎報銷了,價值七萬馬克。

    前面幾節車廂幾乎完全傾倒,裡面一部分坐凳疊嵌在一起。

    不,謝天謝地,沒有人遇難。

    有人提起一個“被拖出來的”老太婆,但沒人見過她。

    不管怎樣,乘客們曾給撞得東倒西歪,孩子埋在行李下面,弄得人心惶惶。

    行李車粉碎了。

    行李車怎麼啦?粉碎了。

     我愣住了…… 一個公務員模樣的人光着頭沿火車跑來。

    他是站長。

    他激動地用哭泣的聲音向乘客發号施令,要大家守秩序,從軌道上回到車廂裡去。

    但他既沒戴帽子,又缺少威嚴,所以沒人理他。

    可憐的人!責任大概落在他身上。

    也許他的前途就此完蛋了,他的飯碗因而敲碎了。

    要是向他詢問大件行李的下落,那太不知趣了。

     又來了一位公務員,一拐一跛地走來。

    我一瞧他那警官式的上須,就認出他了。

    原來是列車警衛,今晚看到的那位大膽、警覺的警衛,他就是國家,我們慈父的象征。

    他勾着腰,一隻手支撐在膝上,踉踉跄跄地走着,除了自己的膝蓋以外,對什麼也不感興趣。

    “唉,唉!”他呻吟着,“唉!”——“喂,喂,怎麼啦?”——“唉,先生,我被夾在中間,胸口上撞了一下,隻得翻越車頂脫身。

    唉,唉!”——“翻越車頂脫身”頗有新聞報道的風味,這人平常準是不大用“脫身”這個字眼兒吧。

    與其說他經曆了一場災禍,倒不如說經曆了關于自己遭遇到災禍的新聞報道。

    但這對我有什麼用呢?看他這副狼狽相,似乎不可能告訴我手稿的下落。

    這時從廢墟那邊來了一個精神飽滿、神氣活現、非常激動的小夥子,我便向他打聽大件行李的消息。

     “是啊,先生,那裡情況怎樣,誰也不知道!”聽他那口吻好像說:我能僥幸地逃出來,四肢無缺,已該高興啦。

    “那裡一切都亂七八糟,女人的鞋子啊……”他作了個粗野的手勢,表示一切都毀滅了,還蹙了蹙鼻子。

    “進行清除工作時,會弄清楚的。

    女人的子啊……” 我發呆了,在深更半夜孤苦伶仃地呆立在軌道中間,肝腸如絞。

    清除工作!我的手稿成了清除工作的對象。

    它就這樣毀滅了,大概是撕得粉碎,壓得破爛不堪。

    我的蜂巢,我的精緻的蛛網,我的巧妙的狐穴,我的驕傲和勞苦,我一生最好的貢獻!果真如此,怎麼辦呢?那已經寫好的、已經拼湊鑄煉成形的、已經具有生息的手稿,我連一份抄本都沒有——更不要說那劄記和随筆,那幾年來苦心孤詣地收集、搜尋、聽取、剽竊的一大堆寶貴資料。

    該怎麼辦呢?經過一番内心鬥争,我覺得還是重新開始為妙。

    是的,就像一個低級動物,眼看自己微小的智慧和勤勞所創造的美妙而複雜的果實被摧毀時,卻毫不氣餒,我也要這樣以動物般的耐心
0.044921s