巫婆
關燈
小
中
大
時間臨近深夜。
教堂誦經士薩韋利·蓋金在教堂看守人的小屋裡一張大床上躺着。
雖然他養成習慣,素來跟雞同一個時辰睡覺,可是今天他卻沒睡着。
他那條被子是用五顔六色的花布片縫成的,已經很髒。
他那紅褐色的硬頭發從被子的這一頭鑽出來,被子的另一頭呢,伸出他那雙很久沒有洗過的大腳。
他在聽……他的小屋嵌在教堂圍牆當中,隻有一扇窗子對着曠野。
曠野上正在進行一場真正的厮殺。
誰都難于聽明白這是誰要結果誰的性命,究竟為了消滅誰才鬧得天翻地覆,不過根據那種險惡而又經久不息的喧嚣聲來判斷,必是有誰打了很大的敗仗。
得勝的一方正在曠野上窮追敵人,咆哮着沖進樹林,竄上教堂的房頂,舉起拳頭兇狠地敲打窗子,大發雷霆,敗北的那一方卻在哀号,痛哭……凄厲的哭聲時而就在窗外響,時而升高,到房頂上去了,時而又鑽進火爐裡。
那哭聲不是求救的呼喊,而是悲悲切切,知道大勢已去、無法挽救的哀号。
雪堆蒙上薄薄的一層冰殼,雪堆上,樹木上都有淚珠顫抖,大路和小徑上泛濫着由泥土和溶化的雪水合成的黑色泥漿。
一句話,大地正在解凍,可是夜色太黑,天空看不清這一點,卻用盡全力把大片的新雪撒在解凍的大地上。
風在空中遊蕩,像醉漢似的……它不讓雪落在地面上,卻在黑暗裡由着性兒把它卷來卷去。
蓋金傾聽着這種音樂,皺起眉頭。
問題在于他知道,或者至少已經猜出窗外這場動亂會鬧出什麼事來,而且是誰在操縱這場動亂。
“我知道!”他嘟哝說,在被子裡舉起手指威脅着一個什麼人,“我全知道!” 誦經士的妻子賴薩·尼洛夫娜在窗旁的凳子上坐着。
一盞鐵皮小燈放在另一個凳子上,仿佛膽怯而且不相信自己的力量似的,灑下微弱而閃爍的亮光,照在她寬闊的肩膀上,照在她美麗誘人的身體輪廓上,照在她那根垂到地面的粗辮子上。
她正在用粗麻布縫麻袋。
她的雙手很快地活動着,然而她的整個身體、眼神、眉毛、厚嘴唇、白淨的脖子,卻一動也不動,專心幹那種單調而機械的工作,仿佛睡着了似的。
她隻偶爾擡起頭來,讓她那疲乏的脖子休息一下,瞟一眼窗外,看看風雪怎樣在那兒逞威,然後又對着那塊粗麻布低下頭去。
她美麗的臉上生着一個獅子鼻,兩邊有兩個酒窩,然而那張臉卻一無表情,既沒有願望,也沒有憂傷,更沒有歡樂。
美麗的噴泉在不噴水的時候,也總是這樣一無表情的。
不過後來她總算做完一個麻袋,把它丢在一旁,舒暢地伸懶腰,把昏花呆闆的目光停在窗子上……窗玻璃上淌着水珠,粘着些白色的、短命的雪花。
那些雪花落在玻璃上,看一眼誦經士的妻子,就溶化了…… “你過來睡吧!”誦經士嘟哝說。
誦經士的妻子一聲不響。
可是突然,她的睫毛動彈一下,眼睛裡流露出注意的神色。
薩韋利本來一直躺在被子裡觀察她臉上的表情,這時候就伸出頭來,問道: “怎麼了?” “沒什麼……好像有人來了……”誦經士的妻子輕聲回答說。
誦經士就用胳膊和腿撩開被子,爬起來,在床上跪着,呆瞪瞪地瞧着他的妻子。
小燈那膽怯的亮光照亮他滿是胡子的麻臉,從他蓬松的硬發上滑過去。
“你聽見了嗎?”他的妻子問。
在風雪單調的呼嘯聲中,他隐約聽見玎玲玲的尖細的哀叫聲,像是一隻蚊子想要落到人的臉上來,卻受到阻撓,于是生氣了,就嗡嗡地叫起來似的。
“那是郵車……”薩韋利蹲在自己的腳後跟上,叽咕說。
離教堂三俄裡遠有一條驿道。
遇到刮風的天氣,如果風從大路刮到教堂來,那麼在這小屋裡住着的人就能聽見車鈴聲。
“主啊,這樣的天氣還有這種興緻趕着車出來!”誦經士的妻子歎道。
“這是公事。
你高興也罷,不高興也罷,反正得趕着車上路……” 哀叫聲在空中響了一陣,停了。
“車子過去了!”薩韋利躺下去,說。
可是他還沒來得及蓋上被子,清楚的車鈴聲卻又傳到他耳朵裡來。
誦經士不安地看一眼妻子,從床上跳下地,搖晃着身子,在火爐旁邊走來走去。
小鈴铛略微響了一會兒,又停了,仿佛破裂了似的。
“聽不見了……”誦經士叽咕一句,站住,眯細了眼睛瞧着妻子。
可是就在這時候,風敲打窗子,又把尖細清脆的哀叫聲送來了……薩韋利臉色煞白,喉嚨裡幹咳一聲,又光着腳在地闆上走來走去。
“有人在叫那輛郵車兜圈子!”他聲音沙啞地說,惡狠狠地斜起眼睛瞧着妻子,“你聽見嗎?郵車給擺布得不住兜圈子!我……我知道!我怎麼會不……不明白?”他叽叽咕咕說,“我全知道,你這該死的!” “你知道什麼?”誦經士的妻子輕聲問道,眼睛沒離開窗子。
“我知道這都是你幹出來的,女妖魔!都是你幹出來的,你這該死的!不管是這場風雪還是那輛郵車
教堂誦經士薩韋利·蓋金在教堂看守人的小屋裡一張大床上躺着。
雖然他養成習慣,素來跟雞同一個時辰睡覺,可是今天他卻沒睡着。
他那條被子是用五顔六色的花布片縫成的,已經很髒。
他那紅褐色的硬頭發從被子的這一頭鑽出來,被子的另一頭呢,伸出他那雙很久沒有洗過的大腳。
他在聽……他的小屋嵌在教堂圍牆當中,隻有一扇窗子對着曠野。
曠野上正在進行一場真正的厮殺。
誰都難于聽明白這是誰要結果誰的性命,究竟為了消滅誰才鬧得天翻地覆,不過根據那種險惡而又經久不息的喧嚣聲來判斷,必是有誰打了很大的敗仗。
得勝的一方正在曠野上窮追敵人,咆哮着沖進樹林,竄上教堂的房頂,舉起拳頭兇狠地敲打窗子,大發雷霆,敗北的那一方卻在哀号,痛哭……凄厲的哭聲時而就在窗外響,時而升高,到房頂上去了,時而又鑽進火爐裡。
那哭聲不是求救的呼喊,而是悲悲切切,知道大勢已去、無法挽救的哀号。
雪堆蒙上薄薄的一層冰殼,雪堆上,樹木上都有淚珠顫抖,大路和小徑上泛濫着由泥土和溶化的雪水合成的黑色泥漿。
一句話,大地正在解凍,可是夜色太黑,天空看不清這一點,卻用盡全力把大片的新雪撒在解凍的大地上。
風在空中遊蕩,像醉漢似的……它不讓雪落在地面上,卻在黑暗裡由着性兒把它卷來卷去。
蓋金傾聽着這種音樂,皺起眉頭。
問題在于他知道,或者至少已經猜出窗外這場動亂會鬧出什麼事來,而且是誰在操縱這場動亂。
“我知道!”他嘟哝說,在被子裡舉起手指威脅着一個什麼人,“我全知道!” 誦經士的妻子賴薩·尼洛夫娜在窗旁的凳子上坐着。
一盞鐵皮小燈放在另一個凳子上,仿佛膽怯而且不相信自己的力量似的,灑下微弱而閃爍的亮光,照在她寬闊的肩膀上,照在她美麗誘人的身體輪廓上,照在她那根垂到地面的粗辮子上。
她正在用粗麻布縫麻袋。
她的雙手很快地活動着,然而她的整個身體、眼神、眉毛、厚嘴唇、白淨的脖子,卻一動也不動,專心幹那種單調而機械的工作,仿佛睡着了似的。
她隻偶爾擡起頭來,讓她那疲乏的脖子休息一下,瞟一眼窗外,看看風雪怎樣在那兒逞威,然後又對着那塊粗麻布低下頭去。
她美麗的臉上生着一個獅子鼻,兩邊有兩個酒窩,然而那張臉卻一無表情,既沒有願望,也沒有憂傷,更沒有歡樂。
美麗的噴泉在不噴水的時候,也總是這樣一無表情的。
不過後來她總算做完一個麻袋,把它丢在一旁,舒暢地伸懶腰,把昏花呆闆的目光停在窗子上……窗玻璃上淌着水珠,粘着些白色的、短命的雪花。
那些雪花落在玻璃上,看一眼誦經士的妻子,就溶化了…… “你過來睡吧!”誦經士嘟哝說。
誦經士的妻子一聲不響。
可是突然,她的睫毛動彈一下,眼睛裡流露出注意的神色。
薩韋利本來一直躺在被子裡觀察她臉上的表情,這時候就伸出頭來,問道: “怎麼了?” “沒什麼……好像有人來了……”誦經士的妻子輕聲回答說。
誦經士就用胳膊和腿撩開被子,爬起來,在床上跪着,呆瞪瞪地瞧着他的妻子。
小燈那膽怯的亮光照亮他滿是胡子的麻臉,從他蓬松的硬發上滑過去。
“你聽見了嗎?”他的妻子問。
在風雪單調的呼嘯聲中,他隐約聽見玎玲玲的尖細的哀叫聲,像是一隻蚊子想要落到人的臉上來,卻受到阻撓,于是生氣了,就嗡嗡地叫起來似的。
“那是郵車……”薩韋利蹲在自己的腳後跟上,叽咕說。
離教堂三俄裡遠有一條驿道。
遇到刮風的天氣,如果風從大路刮到教堂來,那麼在這小屋裡住着的人就能聽見車鈴聲。
“主啊,這樣的天氣還有這種興緻趕着車出來!”誦經士的妻子歎道。
“這是公事。
你高興也罷,不高興也罷,反正得趕着車上路……” 哀叫聲在空中響了一陣,停了。
“車子過去了!”薩韋利躺下去,說。
可是他還沒來得及蓋上被子,清楚的車鈴聲卻又傳到他耳朵裡來。
誦經士不安地看一眼妻子,從床上跳下地,搖晃着身子,在火爐旁邊走來走去。
小鈴铛略微響了一會兒,又停了,仿佛破裂了似的。
“聽不見了……”誦經士叽咕一句,站住,眯細了眼睛瞧着妻子。
可是就在這時候,風敲打窗子,又把尖細清脆的哀叫聲送來了……薩韋利臉色煞白,喉嚨裡幹咳一聲,又光着腳在地闆上走來走去。
“有人在叫那輛郵車兜圈子!”他聲音沙啞地說,惡狠狠地斜起眼睛瞧着妻子,“你聽見嗎?郵車給擺布得不住兜圈子!我……我知道!我怎麼會不……不明白?”他叽叽咕咕說,“我全知道,你這該死的!” “你知道什麼?”誦經士的妻子輕聲問道,眼睛沒離開窗子。
“我知道這都是你幹出來的,女妖魔!都是你幹出來的,你這該死的!不管是這場風雪還是那輛郵車