像水藻和繁星一樣幽深
關燈
小
中
大
,另一重奇妙的效果出現了。
歐陽修說“庭院深深深幾許”[172],但并非所有的庭院都是“深”的,楓丹白露宮或凡爾賽宮就談不上“深”。
“庭院深深深幾許”之所以成立,除了有中國園林的幽折之美外,更因為“楊柳堆煙”對于春意漸深的暗示和“簾幕無重數”對于佳人幽居的暗示。
如果說“春深”作為一個文學詞語,需要一定的古典文學閱讀經驗才能把握,但當它與簾幕聯系在一起,春之所謂深就變得非常直觀。
那就是我們在正午的陽光下無法看清楊柳後的庭院、無法看清竹簾後的室内、無法看清處于陰影中的那半個世界的感覺。
在“橋影流虹,湖光映雪”極度明亮的對照下,“翠簾不卷春深”帶給我們的感覺就是“可堪孤館閉春寒”的不堪。
它會讓我們設想在那簾幕背後的陰影裡,有個女孩被窗外的春光深深吸引。
果然,朱彜尊接下來就說“一寸橫波,斷腸人在樓陰”。
古代的詩人真是有很好的通感能力。
在有些詩中,他們的認識是随着情感一起流動的。
這首詞一開頭說的就是外面的世界是成片的湖光閃耀。
我小時候見過這種景象,因為我們江南幾乎是由湖泊、河流、魚塘和稻田組成的。
稻田在插秧前後,因為水已灌滿,而水稻尚未長高,因此也如同鏡面,這些水面彼此映射,中間隻隔着細細的田壟或道路,确實可能耀映如同積雪。
在這樣大片的湖光之中,誰能注意到在那個幽閉的房間中,卻有僅僅一絲一縷的湖光?這湖光就是“一寸橫波”。
李白在《長相思》中說:“昔時橫波目,今作流淚泉。
”[173]第一個詩人(并不是李白)以“橫波”代指女孩子含情脈脈的眼光當然來自天才的通感,可是用得久了,人們就會失去對語言的敏感。
但朱彜尊重新喚醒了這個詞,重現了水波與眼光之間的直觀聯系。
“一寸橫波”,“寸”本來是長度單位,但在簾外大世界與簾内小世界的對比下,在萬頃湖波與一寸橫波的對比下,它卻更傾向于微弱的意思。
翠簾之後,有一道充滿渴慕但又非常微弱的眼神,這個眼神就屬于一個在“樓陰”之内不被外面世界看到的“斷腸人”。
歐陽修說“庭院深深深幾許”[172],但并非所有的庭院都是“深”的,楓丹白露宮或凡爾賽宮就談不上“深”。
“庭院深深深幾許”之所以成立,除了有中國園林的幽折之美外,更因為“楊柳堆煙”對于春意漸深的暗示和“簾幕無重數”對于佳人幽居的暗示。
如果說“春深”作為一個文學詞語,需要一定的古典文學閱讀經驗才能把握,但當它與簾幕聯系在一起,春之所謂深就變得非常直觀。
那就是我們在正午的陽光下無法看清楊柳後的庭院、無法看清竹簾後的室内、無法看清處于陰影中的那半個世界的感覺。
在“橋影流虹,湖光映雪”極度明亮的對照下,“翠簾不卷春深”帶給我們的感覺就是“可堪孤館閉春寒”的不堪。
它會讓我們設想在那簾幕背後的陰影裡,有個女孩被窗外的春光深深吸引。
果然,朱彜尊接下來就說“一寸橫波,斷腸人在樓陰”。
古代的詩人真是有很好的通感能力。
在有些詩中,他們的認識是随着情感一起流動的。
這首詞一開頭說的就是外面的世界是成片的湖光閃耀。
我小時候見過這種景象,因為我們江南幾乎是由湖泊、河流、魚塘和稻田組成的。
稻田在插秧前後,因為水已灌滿,而水稻尚未長高,因此也如同鏡面,這些水面彼此映射,中間隻隔着細細的田壟或道路,确實可能耀映如同積雪。
在這樣大片的湖光之中,誰能注意到在那個幽閉的房間中,卻有僅僅一絲一縷的湖光?這湖光就是“一寸橫波”。
李白在《長相思》中說:“昔時橫波目,今作流淚泉。
”[173]第一個詩人(并不是李白)以“橫波”代指女孩子含情脈脈的眼光當然來自天才的通感,可是用得久了,人們就會失去對語言的敏感。
但朱彜尊重新喚醒了這個詞,重現了水波與眼光之間的直觀聯系。
“一寸橫波”,“寸”本來是長度單位,但在簾外大世界與簾内小世界的對比下,在萬頃湖波與一寸橫波的對比下,它卻更傾向于微弱的意思。
翠簾之後,有一道充滿渴慕但又非常微弱的眼神,這個眼神就屬于一個在“樓陰”之内不被外面世界看到的“斷腸人”。