21我們中的三個
關燈
小
中
大
。
河面很漂着些東西:布,擔架,一些紙,半膛棺材。
這是石頭大橋。
這是拱形橋洞。
這是橋的大腳,插進奔流的河。
一定冷得要命。
這是一條下行的樓梯,也是石頭砌的。
帝國之心是石頭心,插滿鋼條和水泥柱。
這是緊貼大河的小路。
光線變暗三度,空氣又臭又冷。
這河是鋼鐵顔色。
它的臭味是很複雜的,得花一個晚上好好認識。
這是橋洞裡頭。
哎——喲,這個彎拱可真是大極了。
這一段路沒有雪。
路面上嵌着一件圓東西:一個大鐵餅。
一個開了小孔的大鐵餅。
臭味從小孔鑽出來。
這是一攤篝火,喘僻啪啪燒着。
這是一隻——什麼?它突然橫沖出來,嗚哇亂叫,觸牙咧嘴,恐吓我。
我險些吓破膽,僵在原地,眼珠偏轉一側。
它變本加厲恐吓我,脖頸膨大,背毛豎立,咕噜咆哮,嘴唇翻上去,鼻子皺起來。
它看起來像狗,很瘦,背上有老虎那樣的條紋。
篝火方向有聲音說:“搜它的身!” 那怪狗立刻嗅我。
我吓得要死,硬成石頭。
它嗅我眼珠、鼻孔、嘴角、後腦勺、後背、屁眼。
它嗅我前爪。
它身上呢,倒是有一股鴨糞、濕木頭混合熏肉的味道。
怪狗猛地扭頭:“有燕麥味!還有面粉!” 篝火下令:“弄過來!” 怪狗用尖嘴頂我屁股。
我向前慢爬去,漸漸看全一個怪異景象:橋洞底下,兩個動物圍篝火蹲着:一隻猴子,一隻粉頭鴨1 “這可太怪了我說。
“哪裡怪啦?"猴子怒氣沖沖地朝火裡猛扔一把木屑,“你才怪!你是個啥?” “一隻猴兒,一隻粉頭鴨,還有一隻怪狗,"我說,“在橋底烤火!” “我是恒河猴!”猴子說。
它氣壞了,藤牙獻出來。
“我是塔斯馬尼亞虎z!”怪狗在後面說。
粉頭鴨不作聲。
“你到底是個什麼!”猴子問。
uPolypedatesgiganteus “阿查,它在說什麼?” 1Rhodunessacaryophyllacea,曾分布于東印度、孟加拉、緬甸北部等地。
進入21世紀後極可能已滅絕。
最後一次未經證實的目擊報告約在1988年。
2袋狼(Thylacinuscynocephalus)的俗名,被認為已滅絕。
有記錄稱:“1933年有人捕獲一隻袋狼,命名為'本傑明',飼養在塔斯馬尼亞的霍巴特動物園(HobartZoo),1936年因管理員疏忽,曝曬死亡,此後再沒有活袋狼存在的消息。
“袋狼本傑明的最後影像留存在互聯網上。
“不知道,”塔斯馬尼亞虎說,“從沒聽說過。
” 到這會兒我可算是看清楚塔斯馬尼亞虎了。
它真是怪!它是一種嬉皮笑臉的狗,毛色像烤面包。
它的嘴角幾乎要咧到耳根去,:還有一雙尾梢吊得又高又長、因此總像在嘲笑的黑眼睛。
“咱樸實點兒好嗎?”猴子用食指摳後槽牙,“可以别整那些拉丁□□口嗎?”它用了一個很長的詞,一個我從沒聽過的詞,米斯一徹蘭一乃斯之類的什麼東西,看來它打算跟我來一場詞彙量大鬥法,要用一串一串豪華的、繁複的、重的長詞壓垮我。
公猴子争權奪利的時候什麼事都幹得出來。
我不願踵渾水,對它的領地或随從都毫無興趣。
于是我另起一行:"你們也是動物園跑出來的?” 猴子笑了。
它有一雙笑起來也仍然平直的眉毛,和一對深深凹陷、深得埋沒了眼珠子的眼窩。
它轉向粉頭鴨:“看,動物園。
這東西是動物園的。
”粉頭鴨嘎嘎叫,聽起來像是喉嚨破了。
塔斯馬尼亞虎大叫:”禽動物園!” 我很有教養地問:“我可以烤火嗎?“我爬向篝火。
我說:“我隻有一個問題。
”我在猴子和粉頭鴨對面屁股着地地坐下,用人的姿勢坐下:挺着肚子、張開兩腿。
猴子和怪狗看着我。
粉頭鴨問:“你有什麼問題?” 我說:“人呢?” 猴子、怪狗又笑。
粉頭鴨沒笑。
火僻裡啪啦地燒,我感覺自己軟活了些。
大河的複雜氣味又被我剝開幾層:濕的金屬,凝固的屁。
“人被咳嗽病打敗了,”粉頭鴨說,“人大撤退。
”“人?撤退?諸位屁股所在位置正是人的地盤。
”猴子和怪狗笑啊,笑啊。
猴子笑得滾倒在地。
怪狗笑得哮喘、舌頭歪套。
“人撤退回恐懼洞穴,抱緊自己,”粉頭鴨說,它的左臉對着我,“恐懼洞穴是萬物的故鄉。
人走出去太遠,忘了本。
“ 我又問它們從哪兒來、在橋洞下多久了、将來有何打算。
粉頭鴨搖搖頭:“你說你隻有一個問題。
你問完了一個問題,也得到了一個答案。
” 我們在火邊告别。
大河奔流着。
雪已經停了。
河面很漂着些東西:布,擔架,一些紙,半膛棺材。
這是石頭大橋。
這是拱形橋洞。
這是橋的大腳,插進奔流的河。
一定冷得要命。
這是一條下行的樓梯,也是石頭砌的。
帝國之心是石頭心,插滿鋼條和水泥柱。
這是緊貼大河的小路。
光線變暗三度,空氣又臭又冷。
這河是鋼鐵顔色。
它的臭味是很複雜的,得花一個晚上好好認識。
這是橋洞裡頭。
哎——喲,這個彎拱可真是大極了。
這一段路沒有雪。
路面上嵌着一件圓東西:一個大鐵餅。
一個開了小孔的大鐵餅。
臭味從小孔鑽出來。
這是一攤篝火,喘僻啪啪燒着。
這是一隻——什麼?它突然橫沖出來,嗚哇亂叫,觸牙咧嘴,恐吓我。
我險些吓破膽,僵在原地,眼珠偏轉一側。
它變本加厲恐吓我,脖頸膨大,背毛豎立,咕噜咆哮,嘴唇翻上去,鼻子皺起來。
它看起來像狗,很瘦,背上有老虎那樣的條紋。
篝火方向有聲音說:“搜它的身!” 那怪狗立刻嗅我。
我吓得要死,硬成石頭。
它嗅我眼珠、鼻孔、嘴角、後腦勺、後背、屁眼。
它嗅我前爪。
它身上呢,倒是有一股鴨糞、濕木頭混合熏肉的味道。
怪狗猛地扭頭:“有燕麥味!還有面粉!” 篝火下令:“弄過來!” 怪狗用尖嘴頂我屁股。
我向前慢爬去,漸漸看全一個怪異景象:橋洞底下,兩個動物圍篝火蹲着:一隻猴子,一隻粉頭鴨1 “這可太怪了我說。
“哪裡怪啦?"猴子怒氣沖沖地朝火裡猛扔一把木屑,“你才怪!你是個啥?” “一隻猴兒,一隻粉頭鴨,還有一隻怪狗,"我說,“在橋底烤火!” “我是恒河猴!”猴子說。
它氣壞了,藤牙獻出來。
“我是塔斯馬尼亞虎z!”怪狗在後面說。
粉頭鴨不作聲。
“你到底是個什麼!”猴子問。
uPolypedatesgiganteus “阿查,它在說什麼?” 1Rhodunessacaryophyllacea,曾分布于東印度、孟加拉、緬甸北部等地。
進入21世紀後極可能已滅絕。
最後一次未經證實的目擊報告約在1988年。
2袋狼(Thylacinuscynocephalus)的俗名,被認為已滅絕。
有記錄稱:“1933年有人捕獲一隻袋狼,命名為'本傑明',飼養在塔斯馬尼亞的霍巴特動物園(HobartZoo),1936年因管理員疏忽,曝曬死亡,此後再沒有活袋狼存在的消息。
“袋狼本傑明的最後影像留存在互聯網上。
“不知道,”塔斯馬尼亞虎說,“從沒聽說過。
” 到這會兒我可算是看清楚塔斯馬尼亞虎了。
它真是怪!它是一種嬉皮笑臉的狗,毛色像烤面包。
它的嘴角幾乎要咧到耳根去,:還有一雙尾梢吊得又高又長、因此總像在嘲笑的黑眼睛。
“咱樸實點兒好嗎?”猴子用食指摳後槽牙,“可以别整那些拉丁□□口嗎?”它用了一個很長的詞,一個我從沒聽過的詞,米斯一徹蘭一乃斯之類的什麼東西,看來它打算跟我來一場詞彙量大鬥法,要用一串一串豪華的、繁複的、重的長詞壓垮我。
公猴子争權奪利的時候什麼事都幹得出來。
我不願踵渾水,對它的領地或随從都毫無興趣。
于是我另起一行:"你們也是動物園跑出來的?” 猴子笑了。
它有一雙笑起來也仍然平直的眉毛,和一對深深凹陷、深得埋沒了眼珠子的眼窩。
它轉向粉頭鴨:“看,動物園。
這東西是動物園的。
”粉頭鴨嘎嘎叫,聽起來像是喉嚨破了。
塔斯馬尼亞虎大叫:”禽動物園!” 我很有教養地問:“我可以烤火嗎?“我爬向篝火。
我說:“我隻有一個問題。
”我在猴子和粉頭鴨對面屁股着地地坐下,用人的姿勢坐下:挺着肚子、張開兩腿。
猴子和怪狗看着我。
粉頭鴨問:“你有什麼問題?” 我說:“人呢?” 猴子、怪狗又笑。
粉頭鴨沒笑。
火僻裡啪啦地燒,我感覺自己軟活了些。
大河的複雜氣味又被我剝開幾層:濕的金屬,凝固的屁。
“人被咳嗽病打敗了,”粉頭鴨說,“人大撤退。
”“人?撤退?諸位屁股所在位置正是人的地盤。
”猴子和怪狗笑啊,笑啊。
猴子笑得滾倒在地。
怪狗笑得哮喘、舌頭歪套。
“人撤退回恐懼洞穴,抱緊自己,”粉頭鴨說,它的左臉對着我,“恐懼洞穴是萬物的故鄉。
人走出去太遠,忘了本。
“ 我又問它們從哪兒來、在橋洞下多久了、将來有何打算。
粉頭鴨搖搖頭:“你說你隻有一個問題。
你問完了一個問題,也得到了一個答案。
” 我們在火邊告别。
大河奔流着。
雪已經停了。