16 ”向一無所獲海岸邊”
關燈
小
中
大
的殘疾,達維鑽進瑪莎房間,把她整個剝光了、綁在一把木頭椅子長長的椅背上。
我們圍着她仔仔細細地瞧,果然弄明白她的殘疾到底是怎麼回事。
兩個小時之後平托太太回來了,把我們好一頓抽,直抽了六個小時!從那以後,瑪莎就成了平托太太的第十一根指頭。
在我、小吉、内馬爾和達維當中,平托太太對達維最壞。
平托太太抽他、餓他,總站在樓梯頂上大叫:達維,魔鬼的野種!後來,一個夜裡,我被内馬爾推醒了,疊亞高,醒醒,内馬爾說,外頭有動靜。
,我揉眼睛的時候,内馬爾推醒了小吉,可我們發現達維的床是空的。
我們摸到二樓,看見隻穿襯裙的瑪莎倒在走廊上,倒在血裡,血河流向平托太太卧房,三個陌生人立在房門前,有一個用澳門土語喊:站住!揮刀撲向我們,我以為我們都要像瑪莎、平托太太和達維那樣被大刀剁爛了,哪知達維突然從平托 太太卧房跳出來,大喊:别碰他們!這事和他們無關!後來達維對着我們又說一遍:這事和你們無關,達維說,這是我和老妖婆的事。
小吉說:瑪莎也死了。
達維說:瑪莎是小姨子。
達維一再重複:我不碰你們,你們等到天亮,天一亮,你們該如何就如何。
我們——我,小吉和内馬爾在樓梯口擠成一團,互相抱着,哭,發抖。
到後半夜,達維和那些歹徒——共六個——提 了銀錢财寶要走,再見小老弟,達維對我們說,恐怕是不會再見了。
我、小吉和内馬爾嗚嗚哭着,祝他一路平安。
他本想擁抱我們,可他渾身是血,就算了。
達維和歹徒從後巷逃跑。
我和小吉、内馬爾抱在一起,哭,發抖,等到天亮,攥着彼此的手,,走去紅窗門報警。
我們蹲了三天大牢,第四天他們把我們放了。
我想問問,你們抓到達維了?可我不敢問,我、小吉和内馬爾沒有一個敢問。
有好一陣子,沒有一個買辦敢雇我們。
我們在恐怖街混了半年日子,幾乎把一切壞事、爛事都幹遍了。
有一天,内馬爾帶來好消息,有個買辦一下子要七口人,不是給葡萄牙人幹,而是給英國人幹。
我們洗了臉,成排站在買辦跟前。
我和小吉被選上,小吉落去大碼頭,我分在這裡。
我老老實實幹,幹了一年半,有一天,小吉告訴我内馬爾死了。
因為内馬爾比我們都年長,盡管我們誰也搞不清自己的歲數,但内馬爾看起來總得比我們年長個十幾、二十歲,而年紀大、反複蹲大牢(除了為平托太太蹲的三天,内馬爾又因打架、盜竊和别的壞事被關進去好兀次)的人幾乎無人敢保,内馬爾不得不一次又一次回到恐怖街,他看上去和六個歹徒越來越像,那多少讓我和小吉害怕,再過些日子,他和恐怖街越來越像,他跑來卑第巷找我要錢的時候(有過五次),就好像整條恐怖街都來了—— “蛙,”疊亞高說,“疊亞高不想再回恐怖街了。
” 我深受觸動,被他的逃跑家族、恐怖街和摳緊腳踝縮成一團的姿勢。
他濕翹的黑睫毛撲扇,他和任何一任主人都不同一假如你命水足夠硬、經曆足夠多的相聚離别,就能采集到足夠多的主人樣本,主人施行奴役時候各有制勝法寶:愛或恨、銀子或籠子、藤條或欠條。
當然啦,任你再智再靈再直立,最後還是得和我,和萬物,在那個終極主人手上喜相逢。
疊亞高的制勝法寶是可憐。
當我主動擒住他的可憐(或被他的可憐擒住),誰是主人誰是馴獸就再沒分清過。
考慮到未來好一陣子我倆将相依為命,我希望對未來和他了解更多——他對我則已經了解得夠多,除了那些沒人答得上來的問題,諸如我的卵可育嗎?種間雜交 在我身上可行嗎?等等。
好景花園接管者調整了餐食:一份蛙用飼料并一份飼養員标餐“直送入屋”。
我們躺在地上消食,疊亞高開始介紹帝國人: “疊亞高是蛙飼養員,園丁是植物飼養員,”他脊梁貼地,摳緊腳踝,滾來滾去,”在大溪地,帝國人每運走二十棵面包樹苗就要配一個大溪地園丁。
即便遠洋大船艙位價值連城,他們還是願意為澆花淡水預留空間。
他們還為植物定做專用船艙哩。
帝國人怪不怪? “帝國人對待人,倒更像對待貨,那些茶、絲、生棉花。
帝國人把人捆起像捆木料,推入底艙塞滿。
帝國人讓園丁精心服侍一花一木,免得它們在海上染病、死掉;帝國人讓園丁給植物澆水、驅鼠、防風,領植物去呼吸、曬太陽。
可是,在帝國人眼裡,人倒是不必呼吸、不必動換、不必見光的貨哩。
帝國人怪不怪?” 我問他都是從哪裡聽說這些的,他回答說,往年,每到五月,植物園圓形地上就冒出植物獵人的帳篷。
坡頂的,圓頂的,還有人隻是簡單地在兩根粗樹幹之間拉起吊床。
帳篷聚集之處總有一股苦楝油味。
有時H也會下到帳篷中間,帶去酒水、煙絲、歌舞。
他們談論遠方事物、無罪之物:季風、珊瑚、鳥、纖維、六分儀鏡片折返的陽光……他們幾乎無所不談——隻是從不談論人。
遊增 1 [粵方言]蒸汽輪船。
我們圍着她仔仔細細地瞧,果然弄明白她的殘疾到底是怎麼回事。
兩個小時之後平托太太回來了,把我們好一頓抽,直抽了六個小時!從那以後,瑪莎就成了平托太太的第十一根指頭。
在我、小吉、内馬爾和達維當中,平托太太對達維最壞。
平托太太抽他、餓他,總站在樓梯頂上大叫:達維,魔鬼的野種!後來,一個夜裡,我被内馬爾推醒了,疊亞高,醒醒,内馬爾說,外頭有動靜。
,我揉眼睛的時候,内馬爾推醒了小吉,可我們發現達維的床是空的。
我們摸到二樓,看見隻穿襯裙的瑪莎倒在走廊上,倒在血裡,血河流向平托太太卧房,三個陌生人立在房門前,有一個用澳門土語喊:站住!揮刀撲向我們,我以為我們都要像瑪莎、平托太太和達維那樣被大刀剁爛了,哪知達維突然從平托 太太卧房跳出來,大喊:别碰他們!這事和他們無關!後來達維對着我們又說一遍:這事和你們無關,達維說,這是我和老妖婆的事。
小吉說:瑪莎也死了。
達維說:瑪莎是小姨子。
達維一再重複:我不碰你們,你們等到天亮,天一亮,你們該如何就如何。
我們——我,小吉和内馬爾在樓梯口擠成一團,互相抱着,哭,發抖。
到後半夜,達維和那些歹徒——共六個——提 了銀錢财寶要走,再見小老弟,達維對我們說,恐怕是不會再見了。
我、小吉和内馬爾嗚嗚哭着,祝他一路平安。
他本想擁抱我們,可他渾身是血,就算了。
達維和歹徒從後巷逃跑。
我和小吉、内馬爾抱在一起,哭,發抖,等到天亮,攥着彼此的手,,走去紅窗門報警。
我們蹲了三天大牢,第四天他們把我們放了。
我想問問,你們抓到達維了?可我不敢問,我、小吉和内馬爾沒有一個敢問。
有好一陣子,沒有一個買辦敢雇我們。
我們在恐怖街混了半年日子,幾乎把一切壞事、爛事都幹遍了。
有一天,内馬爾帶來好消息,有個買辦一下子要七口人,不是給葡萄牙人幹,而是給英國人幹。
我們洗了臉,成排站在買辦跟前。
我和小吉被選上,小吉落去大碼頭,我分在這裡。
我老老實實幹,幹了一年半,有一天,小吉告訴我内馬爾死了。
因為内馬爾比我們都年長,盡管我們誰也搞不清自己的歲數,但内馬爾看起來總得比我們年長個十幾、二十歲,而年紀大、反複蹲大牢(除了為平托太太蹲的三天,内馬爾又因打架、盜竊和别的壞事被關進去好兀次)的人幾乎無人敢保,内馬爾不得不一次又一次回到恐怖街,他看上去和六個歹徒越來越像,那多少讓我和小吉害怕,再過些日子,他和恐怖街越來越像,他跑來卑第巷找我要錢的時候(有過五次),就好像整條恐怖街都來了—— “蛙,”疊亞高說,“疊亞高不想再回恐怖街了。
” 我深受觸動,被他的逃跑家族、恐怖街和摳緊腳踝縮成一團的姿勢。
他濕翹的黑睫毛撲扇,他和任何一任主人都不同一假如你命水足夠硬、經曆足夠多的相聚離别,就能采集到足夠多的主人樣本,主人施行奴役時候各有制勝法寶:愛或恨、銀子或籠子、藤條或欠條。
當然啦,任你再智再靈再直立,最後還是得和我,和萬物,在那個終極主人手上喜相逢。
疊亞高的制勝法寶是可憐。
當我主動擒住他的可憐(或被他的可憐擒住),誰是主人誰是馴獸就再沒分清過。
考慮到未來好一陣子我倆将相依為命,我希望對未來和他了解更多——他對我則已經了解得夠多,除了那些沒人答得上來的問題,諸如我的卵可育嗎?種間雜交 在我身上可行嗎?等等。
好景花園接管者調整了餐食:一份蛙用飼料并一份飼養員标餐“直送入屋”。
我們躺在地上消食,疊亞高開始介紹帝國人: “疊亞高是蛙飼養員,園丁是植物飼養員,”他脊梁貼地,摳緊腳踝,滾來滾去,”在大溪地,帝國人每運走二十棵面包樹苗就要配一個大溪地園丁。
即便遠洋大船艙位價值連城,他們還是願意為澆花淡水預留空間。
他們還為植物定做專用船艙哩。
帝國人怪不怪? “帝國人對待人,倒更像對待貨,那些茶、絲、生棉花。
帝國人把人捆起像捆木料,推入底艙塞滿。
帝國人讓園丁精心服侍一花一木,免得它們在海上染病、死掉;帝國人讓園丁給植物澆水、驅鼠、防風,領植物去呼吸、曬太陽。
可是,在帝國人眼裡,人倒是不必呼吸、不必動換、不必見光的貨哩。
帝國人怪不怪?” 我問他都是從哪裡聽說這些的,他回答說,往年,每到五月,植物園圓形地上就冒出植物獵人的帳篷。
坡頂的,圓頂的,還有人隻是簡單地在兩根粗樹幹之間拉起吊床。
帳篷聚集之處總有一股苦楝油味。
有時H也會下到帳篷中間,帶去酒水、煙絲、歌舞。
他們談論遠方事物、無罪之物:季風、珊瑚、鳥、纖維、六分儀鏡片折返的陽光……他們幾乎無所不談——隻是從不談論人。
遊增 1 [粵方言]蒸汽輪船。