第四十八章 · 2
關燈
小
中
大
卡因裡混了一點鼠藥。
他是個瘾君子,一直走在自我毀滅的路上。
這個男人太虛弱了。
” “沒有任何人該去死,弗朗西斯。
” “那天晚上你自己跟我說的,我還清楚地記得你當時說的話。
我記得那天晚上的每一個細節,瑪蒂。
你說你想讀懂權力,追逐權力需要付出的犧牲,權力之中的各種欺騙和謊言。
” “但不是這樣。
” “如果你真的懂得權力,你就會明白,有時候犧牲是必要的。
如果你懂得我,你就會知道,我有着一個偉大領袖的潛力,我可以成為永載史冊的偉人。
”他聲音裡有着逐漸高昂的熱情,“而如果你懂得愛,瑪蒂,你就應該給我機會,你是所有人裡最應該成全我的那個人。
否則……” “否則什麼,弗朗西斯?” 他安靜地站着,一動不動,嘴唇顫動不已,面色突然憔悴。
“你知道我父親是自殺的嗎?”他問道,聲音是那樣輕柔,在冬日凝重的空氣中一飄就散了。
“不,我不知道。
” “你想讓我也那樣做嗎?” “不!” “你覺得我會那樣做嗎?” “絕對不會!” “那你為什麼對我窮追不舍?”他突然走上前,緊緊握住她的雙臂,臉上的表情極其扭曲,“一生中我們必須做出很多選擇,瑪蒂。
有的選擇很艱難,很絕望,甚至孤注一擲,不計後果。
可能會讓我們深深憎恨我們自己,但不得不這樣做。
你和我,瑪蒂,我們必須做出選擇。
我們倆都一樣。
” “弗朗西斯,我愛你。
我真的愛你,但是——” 這聲“但是”輕微而尖銳,他爆發了。
他心中的迷亂突然間停止了騷動。
他深深凝視着她,眼神在痛苦中融化,好像那片從威斯敏斯特上空透明藍天上掉落的雪花。
他放任自己絕望地嗚咽一聲,如同籠中痛苦不已的困獸,接着他猛地舉起她,将她狠狠摔過欄杆。
她驚叫着急速下墜,驚訝多于恐慌。
很快,這年輕嬌小的身體就落在石闆路上,直挺挺地躺着,再無聲息。
她是個特别的女孩。
我想她是有些迷戀我了。
對身居高位的人來說,這種悲哀的事情有時不可避免。
她就那樣在某一天的深夜,突然出現在我的門階上,毫無預兆,毫無防備。
擾亂了我的生活?你可以這麼說,但我無法評論。
不過我知道她最近離開了老東家《每日紀事報》,一直找不到新的工作。
我不知道她到底是辭了職還是被炒了鱿魚。
很顯然她是獨自一人生活。
真讓人難過。
她去屋頂上找我時,看上去很苦惱,狀态也很糟糕,甚至有些衣冠不整。
有很多人,包括她新聞界的一個同行,以及宮裡的一個常駐警察都可以證明。
她請求我幫她找個工作。
我告訴她這不可能,但她不願就此罷休,一直糾纏着我,變得歇斯底裡。
我一直試圖讓她平靜下來,但她根本不聽,反而變本加厲。
我們就站在欄杆旁邊,她威脅說要跳下去。
我走過去抓住她,但她好像踩在冰上滑倒了,當時的情況特别危險,我還沒反應過來,沒能抓住她,她就消失了。
她是故意嗎?我希望不是。
這麼年輕的生命就這樣白白死去,真是太可惜,太悲慘了。
這件事情成為我首相生涯的開端,實在不是件好事。
有那麼一會兒我甚至想是不是應該隐退,不再繼續肩挑這副重擔。
但我現在想通了,一定要密切關注年輕人之中的心理疾病。
我們必須采取更多的行動。
我将永遠銘記屋頂上那悲慘的瞬間。
這聽起來也許很奇怪,但我相信,這位年輕女士的慘痛結局将會給我力量,讓我有工作下去的動力。
我相信你們懂的,對嗎? 我即将開始唐甯街的生涯,懷揣着全新的決心和意志,要将我的人民團結在一起,立志消除掉蠶食國人意志的頹廢與憤世嫉俗。
要将我的生命和熱情獻給國家的事業。
我将确保斯多林小姐的生命不會白白犧牲。
現在,請你們原諒我,我還有很多工作要做。
(全篇完)
他是個瘾君子,一直走在自我毀滅的路上。
這個男人太虛弱了。
” “沒有任何人該去死,弗朗西斯。
” “那天晚上你自己跟我說的,我還清楚地記得你當時說的話。
我記得那天晚上的每一個細節,瑪蒂。
你說你想讀懂權力,追逐權力需要付出的犧牲,權力之中的各種欺騙和謊言。
” “但不是這樣。
” “如果你真的懂得權力,你就會明白,有時候犧牲是必要的。
如果你懂得我,你就會知道,我有着一個偉大領袖的潛力,我可以成為永載史冊的偉人。
”他聲音裡有着逐漸高昂的熱情,“而如果你懂得愛,瑪蒂,你就應該給我機會,你是所有人裡最應該成全我的那個人。
否則……” “否則什麼,弗朗西斯?” 他安靜地站着,一動不動,嘴唇顫動不已,面色突然憔悴。
“你知道我父親是自殺的嗎?”他問道,聲音是那樣輕柔,在冬日凝重的空氣中一飄就散了。
“不,我不知道。
” “你想讓我也那樣做嗎?” “不!” “你覺得我會那樣做嗎?” “絕對不會!” “那你為什麼對我窮追不舍?”他突然走上前,緊緊握住她的雙臂,臉上的表情極其扭曲,“一生中我們必須做出很多選擇,瑪蒂。
有的選擇很艱難,很絕望,甚至孤注一擲,不計後果。
可能會讓我們深深憎恨我們自己,但不得不這樣做。
你和我,瑪蒂,我們必須做出選擇。
我們倆都一樣。
” “弗朗西斯,我愛你。
我真的愛你,但是——” 這聲“但是”輕微而尖銳,他爆發了。
他心中的迷亂突然間停止了騷動。
他深深凝視着她,眼神在痛苦中融化,好像那片從威斯敏斯特上空透明藍天上掉落的雪花。
他放任自己絕望地嗚咽一聲,如同籠中痛苦不已的困獸,接着他猛地舉起她,将她狠狠摔過欄杆。
她驚叫着急速下墜,驚訝多于恐慌。
很快,這年輕嬌小的身體就落在石闆路上,直挺挺地躺着,再無聲息。
她是個特别的女孩。
我想她是有些迷戀我了。
對身居高位的人來說,這種悲哀的事情有時不可避免。
她就那樣在某一天的深夜,突然出現在我的門階上,毫無預兆,毫無防備。
擾亂了我的生活?你可以這麼說,但我無法評論。
不過我知道她最近離開了老東家《每日紀事報》,一直找不到新的工作。
我不知道她到底是辭了職還是被炒了鱿魚。
很顯然她是獨自一人生活。
真讓人難過。
她去屋頂上找我時,看上去很苦惱,狀态也很糟糕,甚至有些衣冠不整。
有很多人,包括她新聞界的一個同行,以及宮裡的一個常駐警察都可以證明。
她請求我幫她找個工作。
我告訴她這不可能,但她不願就此罷休,一直糾纏着我,變得歇斯底裡。
我一直試圖讓她平靜下來,但她根本不聽,反而變本加厲。
我們就站在欄杆旁邊,她威脅說要跳下去。
我走過去抓住她,但她好像踩在冰上滑倒了,當時的情況特别危險,我還沒反應過來,沒能抓住她,她就消失了。
她是故意嗎?我希望不是。
這麼年輕的生命就這樣白白死去,真是太可惜,太悲慘了。
這件事情成為我首相生涯的開端,實在不是件好事。
有那麼一會兒我甚至想是不是應該隐退,不再繼續肩挑這副重擔。
但我現在想通了,一定要密切關注年輕人之中的心理疾病。
我們必須采取更多的行動。
我将永遠銘記屋頂上那悲慘的瞬間。
這聽起來也許很奇怪,但我相信,這位年輕女士的慘痛結局将會給我力量,讓我有工作下去的動力。
我相信你們懂的,對嗎? 我即将開始唐甯街的生涯,懷揣着全新的決心和意志,要将我的人民團結在一起,立志消除掉蠶食國人意志的頹廢與憤世嫉俗。
要将我的生命和熱情獻給國家的事業。
我将确保斯多林小姐的生命不會白白犧牲。
現在,請你們原諒我,我還有很多工作要做。
(全篇完)