第四十四章 · 1
關燈
小
中
大
有時候就是笨得不可理喻。
當然,他絕不會如此愚蠢,特别在這樣一個周末,下周有那麼重大的事情。
“不是的,莫蒂瑪,”他輕聲說,明白她的擔心和憂慮,“我隻是需要一點時間,反省反省,走一走,讀讀書。
” “不管怎樣都好,弗朗西斯。
”她回答道,接着就離開了。
天色還早,清晨的第一縷陽光還沒有照射到新森林地區的上空。
他穿上自己最喜歡的出獵外套,拉好皮靴的拉鍊,走進嚴寒的清晨,順着貫穿埃默裡頓村通向林德赫斯特的騎馬專用道踽踽獨行。
地面的霧氣纏繞在灌木籬牆之間,讓鳥兒望而卻步,也阻擋了所有的聲音。
這就像一個繭,将他和他的思想與外界的一切隔絕開來。
他走了将近三英裡,接着開始順着一座小山的南路慢慢向上攀爬。
漸漸的,霧氣散去,太陽東升,穿透了濕潤的空氣。
他從彌漫的霧氣中直起身子,看見陽光普照的山那邊正有一隻牡鹿經過,在滿含露珠的金雀花之間吃草。
他輕手輕腳地躲到一叢低矮的灌木後面,靜候時機。
他并不特别喜歡自省,但有時候他的确需要叩問自己的内心,挖掘自己的靈魂深處。
他總會在那裡遇到父親,或是他的殘骸。
那也是在類似這樣的一片荒野上,不過地方是蘇格蘭的高地,一叢叢黃燦燦的金雀花正在盛開,就在花叢之下,他們找到了他的屍體。
他身旁是最愛的二十響伯帝步槍,是他的父親傳下來的,隻打空了一個彈藥筒,這樣就足以爆掉他半邊的頭。
這個男人真蠢,真懦弱。
讓整個厄克特家族蒙羞,讓他的兒子至今内心扭曲,覺得自己低人一等。
這隻牡鹿年紀尚幼,高高地昂着頭,嗅着清晨的空氣。
他有着船槳一般美麗壯觀的鹿角,在初升的太陽下顯得那樣美麗。
有着斑駁花紋的側腹上留着一道深深的傷疤,說明它最近可能跟哪頭雄鹿打過架,失敗了。
它還年輕,應該再多享受享受的。
但厄克特知道自己沒這麼幸運,他正在參與的這場戰鬥将會是最後一場,這場失敗了便再無風水輪轉一說,他将死無葬身之地。
牡鹿沒發現厄克特的存在,又靠近了一點,繼續吃草。
栗色的皮毛在陽光裡閃閃發亮,短短的尾巴不斷抽搐着。
如果此時年紀還輕,厄克特可能會花上好幾個小時欣賞眼前這幅風景。
但現在他不能悠閑地坐着,想着自己父親死去的慘狀。
他站了起來,離這頭美麗的野獸不到三十米。
牡鹿看到他,困惑地驚呆了,感覺自己應該早就被打死了。
等回過神來,他往旁邊一跳,瞬間撒開四蹄消失了。
厄克特的大笑随着逃竄的牡鹿飄進了薄霧當中。
回到家以後,他直接來到自己的書房,沒換衣服,拿起了電話。
他給四家最頂尖的星期日報紙打了電話,打聽到兩家在寫社評。
一家揚起了支持塞缪爾的大旗,另一家态度不太明朗。
不過,四家報紙都從不同程度上認為厄克特有着明顯的優勢。
《觀察家報》的民意調查專家現在已經成功聯系了大多數執政黨的成員,他認為這個判斷确鑿無疑。
調查預測,厄克特可能會以百分之六十的選票輕松得勝。
“看起來,現在隻有發生地震,才能阻止你獲勝了。
”《觀察家報》的編輯說道。
“還有真相大白。
”厄克特放下電話聽筒,小聲說道。
厄克特一直坐在書房裡,直到聽到奧尼爾的車停在屋外面碎石鋪就的車道上,發出刺耳的刹車聲。
這個愛爾蘭人漫不經心地停下車,疲倦地走了下來。
他走進門廳的時候,厄克特不禁注意到,與不到六個月前和他去俱樂部吃午餐的那個男人相比,眼前這位客人已經面目全非了。
原本身上那種随意的優雅變成了完全的邋裡邋遢。
過去潇灑桀骜的頭發現在亂成一團,衣服皺巴巴的,領子沒扣好,也全是褶子。
這位曾經溫文爾雅,打扮入時的“宣傳員”現在看上去跟街上的流浪漢别無二緻。
過去讓女性和客戶們無比着迷的深邃而閃亮的雙眼不知去向何方,取而代之的是兩顆瘋狂的眼球,隻知道緊盯着對方,還經常賊眉鼠眼地四下探尋,仿佛在尋找永遠也找不到的東西。
厄克特領着奧尼爾來到二樓的一間客房。
兩人走上台階時,他幾乎什麼都沒說。
每一步都充滿了奧尼爾上氣不接下氣的喋喋不休。
這位來客對房間窗外新森林地區的美麗景色根本毫無興趣。
他把過夜的包往床上随意一扔。
兩人又沿着來路走下台階,厄克特領着奧尼爾穿過一扇老舊磨損的橡木門,來到他擺滿大部頭的書房。
“弗朗西斯,這個太棒了,太棒了!”奧尼爾說,看着一系列帶皮封套的書,還有滿屋子主題各異的畫,有海浪中揚帆全速前進的船艦,也有身着綠色格子呢的高山部族。
桌上還擺着兩個古色古香的地球儀。
深色的木質書架上有個壁龛,上面擺着兩個醒酒器,旁邊圍着透明的水晶酒杯。
當然,他絕不會如此愚蠢,特别在這樣一個周末,下周有那麼重大的事情。
“不是的,莫蒂瑪,”他輕聲說,明白她的擔心和憂慮,“我隻是需要一點時間,反省反省,走一走,讀讀書。
” “不管怎樣都好,弗朗西斯。
”她回答道,接着就離開了。
天色還早,清晨的第一縷陽光還沒有照射到新森林地區的上空。
他穿上自己最喜歡的出獵外套,拉好皮靴的拉鍊,走進嚴寒的清晨,順着貫穿埃默裡頓村通向林德赫斯特的騎馬專用道踽踽獨行。
地面的霧氣纏繞在灌木籬牆之間,讓鳥兒望而卻步,也阻擋了所有的聲音。
這就像一個繭,将他和他的思想與外界的一切隔絕開來。
他走了将近三英裡,接着開始順着一座小山的南路慢慢向上攀爬。
漸漸的,霧氣散去,太陽東升,穿透了濕潤的空氣。
他從彌漫的霧氣中直起身子,看見陽光普照的山那邊正有一隻牡鹿經過,在滿含露珠的金雀花之間吃草。
他輕手輕腳地躲到一叢低矮的灌木後面,靜候時機。
他并不特别喜歡自省,但有時候他的确需要叩問自己的内心,挖掘自己的靈魂深處。
他總會在那裡遇到父親,或是他的殘骸。
那也是在類似這樣的一片荒野上,不過地方是蘇格蘭的高地,一叢叢黃燦燦的金雀花正在盛開,就在花叢之下,他們找到了他的屍體。
他身旁是最愛的二十響伯帝步槍,是他的父親傳下來的,隻打空了一個彈藥筒,這樣就足以爆掉他半邊的頭。
這個男人真蠢,真懦弱。
讓整個厄克特家族蒙羞,讓他的兒子至今内心扭曲,覺得自己低人一等。
這隻牡鹿年紀尚幼,高高地昂着頭,嗅着清晨的空氣。
他有着船槳一般美麗壯觀的鹿角,在初升的太陽下顯得那樣美麗。
有着斑駁花紋的側腹上留着一道深深的傷疤,說明它最近可能跟哪頭雄鹿打過架,失敗了。
它還年輕,應該再多享受享受的。
但厄克特知道自己沒這麼幸運,他正在參與的這場戰鬥将會是最後一場,這場失敗了便再無風水輪轉一說,他将死無葬身之地。
牡鹿沒發現厄克特的存在,又靠近了一點,繼續吃草。
栗色的皮毛在陽光裡閃閃發亮,短短的尾巴不斷抽搐着。
如果此時年紀還輕,厄克特可能會花上好幾個小時欣賞眼前這幅風景。
但現在他不能悠閑地坐着,想着自己父親死去的慘狀。
他站了起來,離這頭美麗的野獸不到三十米。
牡鹿看到他,困惑地驚呆了,感覺自己應該早就被打死了。
等回過神來,他往旁邊一跳,瞬間撒開四蹄消失了。
厄克特的大笑随着逃竄的牡鹿飄進了薄霧當中。
回到家以後,他直接來到自己的書房,沒換衣服,拿起了電話。
他給四家最頂尖的星期日報紙打了電話,打聽到兩家在寫社評。
一家揚起了支持塞缪爾的大旗,另一家态度不太明朗。
不過,四家報紙都從不同程度上認為厄克特有着明顯的優勢。
《觀察家報》的民意調查專家現在已經成功聯系了大多數執政黨的成員,他認為這個判斷确鑿無疑。
調查預測,厄克特可能會以百分之六十的選票輕松得勝。
“看起來,現在隻有發生地震,才能阻止你獲勝了。
”《觀察家報》的編輯說道。
“還有真相大白。
”厄克特放下電話聽筒,小聲說道。
厄克特一直坐在書房裡,直到聽到奧尼爾的車停在屋外面碎石鋪就的車道上,發出刺耳的刹車聲。
這個愛爾蘭人漫不經心地停下車,疲倦地走了下來。
他走進門廳的時候,厄克特不禁注意到,與不到六個月前和他去俱樂部吃午餐的那個男人相比,眼前這位客人已經面目全非了。
原本身上那種随意的優雅變成了完全的邋裡邋遢。
過去潇灑桀骜的頭發現在亂成一團,衣服皺巴巴的,領子沒扣好,也全是褶子。
這位曾經溫文爾雅,打扮入時的“宣傳員”現在看上去跟街上的流浪漢别無二緻。
過去讓女性和客戶們無比着迷的深邃而閃亮的雙眼不知去向何方,取而代之的是兩顆瘋狂的眼球,隻知道緊盯着對方,還經常賊眉鼠眼地四下探尋,仿佛在尋找永遠也找不到的東西。
厄克特領着奧尼爾來到二樓的一間客房。
兩人走上台階時,他幾乎什麼都沒說。
每一步都充滿了奧尼爾上氣不接下氣的喋喋不休。
這位來客對房間窗外新森林地區的美麗景色根本毫無興趣。
他把過夜的包往床上随意一扔。
兩人又沿着來路走下台階,厄克特領着奧尼爾穿過一扇老舊磨損的橡木門,來到他擺滿大部頭的書房。
“弗朗西斯,這個太棒了,太棒了!”奧尼爾說,看着一系列帶皮封套的書,還有滿屋子主題各異的畫,有海浪中揚帆全速前進的船艦,也有身着綠色格子呢的高山部族。
桌上還擺着兩個古色古香的地球儀。
深色的木質書架上有個壁龛,上面擺着兩個醒酒器,旁邊圍着透明的水晶酒杯。