第二十章
關燈
小
中
大
服務也很好。
診所的負責人是克裡斯丁醫生,醫術很高明。
我待會兒給他打電話,讓他去找查理看看。
恐怕你還得安排某個家人去那兒守着,免得查理劇烈反抗什麼的。
你覺得呢?比如可以請你妻子薩拉去看看?我們必須趕快行動,亨利。
因為幾個小時後《觀察家報》一上市,你哥哥家就會被包圍的。
我們必須要先發制人不讓那些混蛋占上風。
查理目前這個狀況,還真不知道他會說出什麼話,幹出什麼事來。
” “但我們接下來怎麼做呢?我不可能把查理永遠藏起來啊。
他遲早都得面對這件事的吧,不是嗎?” “對不起,亨利,但我得問問,他做了沒有,買股票的事兒?” 電話那頭傳來一聲長歎,好像入土已久的棺材裡鑽出一縷陳腐的空氣。
“我也不知道。
我就是不知道。
但是……”他猶豫中帶着無限的疑惑與挫敗,“很顯然我們的确批準了雷諾克斯的新藥上市。
不管誰買了他們的股票都會得到很多收益。
但查理都沒有錢負擔基本的生活開支,更别說買那麼多股票了。
而且他怎麼會知道雷諾克斯這檔子事的呢?” 厄克特的語氣不容置疑,“等我們把他照顧好了,再擔心這事兒吧。
他現在需要幫助,不管他到底想不想要。
我們也得給他一些呼吸的空間。
你和我,亨利,我們一定要照顧好他。
特别是你,一定得萬分小心謹慎,亨利。
”他短暫地停了一下,讓首相把這話好好聽進去,“你這一步可不能走錯了。
” 科林格裡奇在電話那頭喃喃了一句贊同的話,他太累了。
他已經沒有了任何争辯的意志和能力。
他也很高興自己的黨鞭長這時候能夠獨當一面,雷厲風行地幫他拿主意,就算這樣做會讓他的家族驕傲不再,也會讓他的尊嚴蕩然無存。
“我還需要做什麼,弗朗西斯。
” “什麼也别做。
我們得先把查理轉移走。
我們做好一切準備,有備無患。
我們先看看《觀察家報》到底是怎麼報道的,然後再跟他們抗争。
與此同時,我們什麼也别說。
” “謝謝你,弗朗西斯。
麻煩你打電話給你那位克裡斯丁醫生,問問他肯不肯幫忙。
薩拉如果現在出發的話,隻需不到兩個小時就能到我哥哥家。
幫我擺平這些事情。
唉……這他媽都是怎麼了。
” 厄克特聽到首相的聲音裡帶着就要爆發的激烈情緒。
“别擔心,亨利。
船到橋頭自然直,”他安慰道,“相信我。
” 查爾斯·科林格裡奇的弟妹用備用鑰匙自作主張地開了門,進了哥哥的住所。
主人倒是沒反對,她發現他癱在一張扶手椅裡鼾聲大作,身邊散落着這放浪形骸的一下午喝光的酒瓶。
她努力了五分鐘想把他搖醒,卻沮喪地發現收效甚微。
最後她取了點冰包在一張茶巾裡放在他臉上,才把他叫醒。
這時候他開始反對弟妹的“入侵”了。
等他弄清楚薩拉說的話,是要讓他“出去躲幾天”,抗議聲就更大了。
而當她開始問關于股票的問題時,兩人的對話開始牛頭不對馬嘴。
她完全不明白他在說什麼,也無法說服他離開這裡。
等到大概一小時後,克裡斯丁醫生和一位初級黨鞭趕到,情況才稍微有了一點進展。
他們幫他收拾好了一個小旅行袋,三個人把還在忿忿然抗議着的哥哥強行塞進了克裡斯丁醫生的汽車。
那汽車專門隐秘地停在大樓背後視線看不到的地方。
對他們來說,幸運的是查理因為酒精的作用四肢無力,動作不協調,也沒法進行劇烈地反抗。
而不幸運的是,整件事情很費時間。
因為花費了過多的時間,等到醫生的福特格蘭達轎車從大樓背後疾馳上高街時,後座的薩拉和查爾斯被剛剛到達現場的獨立電視新聞公司攝制組盡收眼底。
畏縮在汽車後座上倉皇出逃的查爾斯,以及陪伴着他的憂心忡忡的首相夫人,成為當天晚間電視新聞的熱門頭條。
診所的負責人是克裡斯丁醫生,醫術很高明。
我待會兒給他打電話,讓他去找查理看看。
恐怕你還得安排某個家人去那兒守着,免得查理劇烈反抗什麼的。
你覺得呢?比如可以請你妻子薩拉去看看?我們必須趕快行動,亨利。
因為幾個小時後《觀察家報》一上市,你哥哥家就會被包圍的。
我們必須要先發制人不讓那些混蛋占上風。
查理目前這個狀況,還真不知道他會說出什麼話,幹出什麼事來。
” “但我們接下來怎麼做呢?我不可能把查理永遠藏起來啊。
他遲早都得面對這件事的吧,不是嗎?” “對不起,亨利,但我得問問,他做了沒有,買股票的事兒?” 電話那頭傳來一聲長歎,好像入土已久的棺材裡鑽出一縷陳腐的空氣。
“我也不知道。
我就是不知道。
但是……”他猶豫中帶着無限的疑惑與挫敗,“很顯然我們的确批準了雷諾克斯的新藥上市。
不管誰買了他們的股票都會得到很多收益。
但查理都沒有錢負擔基本的生活開支,更别說買那麼多股票了。
而且他怎麼會知道雷諾克斯這檔子事的呢?” 厄克特的語氣不容置疑,“等我們把他照顧好了,再擔心這事兒吧。
他現在需要幫助,不管他到底想不想要。
我們也得給他一些呼吸的空間。
你和我,亨利,我們一定要照顧好他。
特别是你,一定得萬分小心謹慎,亨利。
”他短暫地停了一下,讓首相把這話好好聽進去,“你這一步可不能走錯了。
” 科林格裡奇在電話那頭喃喃了一句贊同的話,他太累了。
他已經沒有了任何争辯的意志和能力。
他也很高興自己的黨鞭長這時候能夠獨當一面,雷厲風行地幫他拿主意,就算這樣做會讓他的家族驕傲不再,也會讓他的尊嚴蕩然無存。
“我還需要做什麼,弗朗西斯。
” “什麼也别做。
我們得先把查理轉移走。
我們做好一切準備,有備無患。
我們先看看《觀察家報》到底是怎麼報道的,然後再跟他們抗争。
與此同時,我們什麼也别說。
” “謝謝你,弗朗西斯。
麻煩你打電話給你那位克裡斯丁醫生,問問他肯不肯幫忙。
薩拉如果現在出發的話,隻需不到兩個小時就能到我哥哥家。
幫我擺平這些事情。
唉……這他媽都是怎麼了。
” 厄克特聽到首相的聲音裡帶着就要爆發的激烈情緒。
“别擔心,亨利。
船到橋頭自然直,”他安慰道,“相信我。
” 查爾斯·科林格裡奇的弟妹用備用鑰匙自作主張地開了門,進了哥哥的住所。
主人倒是沒反對,她發現他癱在一張扶手椅裡鼾聲大作,身邊散落着這放浪形骸的一下午喝光的酒瓶。
她努力了五分鐘想把他搖醒,卻沮喪地發現收效甚微。
最後她取了點冰包在一張茶巾裡放在他臉上,才把他叫醒。
這時候他開始反對弟妹的“入侵”了。
等他弄清楚薩拉說的話,是要讓他“出去躲幾天”,抗議聲就更大了。
而當她開始問關于股票的問題時,兩人的對話開始牛頭不對馬嘴。
她完全不明白他在說什麼,也無法說服他離開這裡。
等到大概一小時後,克裡斯丁醫生和一位初級黨鞭趕到,情況才稍微有了一點進展。
他們幫他收拾好了一個小旅行袋,三個人把還在忿忿然抗議着的哥哥強行塞進了克裡斯丁醫生的汽車。
那汽車專門隐秘地停在大樓背後視線看不到的地方。
對他們來說,幸運的是查理因為酒精的作用四肢無力,動作不協調,也沒法進行劇烈地反抗。
而不幸運的是,整件事情很費時間。
因為花費了過多的時間,等到醫生的福特格蘭達轎車從大樓背後疾馳上高街時,後座的薩拉和查爾斯被剛剛到達現場的獨立電視新聞公司攝制組盡收眼底。
畏縮在汽車後座上倉皇出逃的查爾斯,以及陪伴着他的憂心忡忡的首相夫人,成為當天晚間電視新聞的熱門頭條。