第六章 · 2
關燈
小
中
大
他不責怪自己,反而覺得科林格裡奇的責任更大。
但這不是“收複失地”的時候。
他重新展露出親切殷勤的微笑,順從地點了點頭,“再好不過了,首相先生。
我馬上就把這份東西拿給泰迪。
” “最好自己去印一份,不然那份東西今晚都到不了。
”科林格裡奇笑了,努力将厄克特帶回到永遠盤旋在唐甯街上空的權力與陰謀之中。
“不管怎麼樣,我想現在該回去休整休整了。
BBC肯定希望我四小時後精神抖擻地接受采訪。
剩下的選舉結果我會在唐甯街看的。
” 他轉向威廉姆斯,“順便問問,該死的電腦現在是怎麼預測的?” “這半個小時一直是二十四個席位,我覺得可能就是這樣了。
”他的聲音裡聽不出一點兒勝利的喜悅。
他剛剛見證的是将近二十年來,黨派最糟糕的選舉結果。
“沒事的,泰迪。
多數席位就是多數席位。
這樣我們的黨鞭長可就有事做了;要是票數超過了一百,他就隻能無聊地坐冷闆凳啦,是不是,弗朗西斯?”他邊說邊踱步出了辦公室,身後的厄克特有些凄慘地捏緊了手裡的信封。
首相離開後的短短幾分鐘,大樓内外的人群開始明顯減少。
仍然感到自尊心受到傷害的厄克特沒心情慶祝或是與大家同樂。
他回到複印辦公室所在的一樓。
不過132A房間基本稱不上一個辦公室,這裡不過是個沒有窗戶的壁櫥,寬不足兩米,裡面是一些辦公用品,同時也可進行保密性地複印。
厄克特打開門,在找到燈的開關之前,一股刺鼻的味道鑽入他的鼻腔。
有個人趴在金屬架子之間的狹窄縫隙中,那是頹然癱倒的查爾斯·科林格裡奇。
連在熟睡中,他也有本事把衣服弄髒。
周圍找不到任何酒杯或酒瓶,但空氣中彌漫着濃烈的威士忌味道。
看上去查爾斯在酩酊大醉之前,艱難地找了一個最不讓人尴尬的地方,終于醉倒在了這裡。
厄克特摸索着找出自己的手帕,捂住嘴和鼻子,想擋住這股臭氣。
他邁着步子來到查爾斯身邊,給他翻了個身,讓他仰面睡着。
他搖搖他的肩膀,查爾斯隻是短暫地發出一陣臭烘烘的呼吸。
再重重地搖一搖,他毫無反應,甚至在臉上輕輕扇個耳光也無濟于事。
他看着眼前這個爛醉如泥的家夥,面露嫌惡之色。
突然間厄克特渾身一僵,這種内心深處的鄙視與他在首相那裡遭到的羞辱混雜在一起。
啊,當然啦,現在就是個報仇雪恥的大好時機。
他抓起查爾斯外套的衣領,把他拽起來,把手臂往後,做好擊打的準備,他很想激烈地扇打這個可悲的混蛋的臉,釋放出他剛才的屈辱,釋放出他對科林格裡奇一家的憤怒。
厄克特渾身顫抖着,但沒有采取行動。
接着,查爾斯外套口袋裡掉出來一個信封,看上去像是還沒交錢的電費單,這是最後一次催款,全是用警醒的紅色印刷的。
突然間,厄克特意識到,還有另一個辦法,可以更好的平衡“不公平待遇”這個天平,讓一切重新洗牌,向他的那一端傾斜。
畢竟,他肯定不可能對查爾斯動粗,這并不是因為他總是嚴于律己,一絲不苟地做人,也并非因為查爾斯除了讓他覺得臭氣熏天之外完全是無辜的。
厄克特知道,傷害了他哥哥,就能夠傷害亨利·科林格裡奇,這是毫無疑問的。
但這種肉體上的疼痛遠遠不夠,也持續不了多久。
無論如何,動粗不是辦法,這惡臭的壁櫥不是地方,現在也不是什麼好時候。
弗朗西斯·厄克特可比這高明,高明多了,比他們所有人都高明。
他輕輕把仍在呼呼大睡的查爾斯·科林格裡奇放回地上,把他的外衣領子整好,讓他就在原地休息。
“你和我,查理,我們将變成非常親密的朋友,最好的朋友。
當然不是這個時候。
等你稍微整理一下自己再說,好嗎?” 他轉身來到複印機跟前,從口袋裡掏出信封,把裡面的信複印了一份。
接着他從查理的口袋裡拿出那張賬單,也複印了一份。
接着他就離開了,讓自己酩酊大醉的新朋友先好好睡一覺。
但這不是“收複失地”的時候。
他重新展露出親切殷勤的微笑,順從地點了點頭,“再好不過了,首相先生。
我馬上就把這份東西拿給泰迪。
” “最好自己去印一份,不然那份東西今晚都到不了。
”科林格裡奇笑了,努力将厄克特帶回到永遠盤旋在唐甯街上空的權力與陰謀之中。
“不管怎麼樣,我想現在該回去休整休整了。
BBC肯定希望我四小時後精神抖擻地接受采訪。
剩下的選舉結果我會在唐甯街看的。
” 他轉向威廉姆斯,“順便問問,該死的電腦現在是怎麼預測的?” “這半個小時一直是二十四個席位,我覺得可能就是這樣了。
”他的聲音裡聽不出一點兒勝利的喜悅。
他剛剛見證的是将近二十年來,黨派最糟糕的選舉結果。
“沒事的,泰迪。
多數席位就是多數席位。
這樣我們的黨鞭長可就有事做了;要是票數超過了一百,他就隻能無聊地坐冷闆凳啦,是不是,弗朗西斯?”他邊說邊踱步出了辦公室,身後的厄克特有些凄慘地捏緊了手裡的信封。
首相離開後的短短幾分鐘,大樓内外的人群開始明顯減少。
仍然感到自尊心受到傷害的厄克特沒心情慶祝或是與大家同樂。
他回到複印辦公室所在的一樓。
不過132A房間基本稱不上一個辦公室,這裡不過是個沒有窗戶的壁櫥,寬不足兩米,裡面是一些辦公用品,同時也可進行保密性地複印。
厄克特打開門,在找到燈的開關之前,一股刺鼻的味道鑽入他的鼻腔。
有個人趴在金屬架子之間的狹窄縫隙中,那是頹然癱倒的查爾斯·科林格裡奇。
連在熟睡中,他也有本事把衣服弄髒。
周圍找不到任何酒杯或酒瓶,但空氣中彌漫着濃烈的威士忌味道。
看上去查爾斯在酩酊大醉之前,艱難地找了一個最不讓人尴尬的地方,終于醉倒在了這裡。
厄克特摸索着找出自己的手帕,捂住嘴和鼻子,想擋住這股臭氣。
他邁着步子來到查爾斯身邊,給他翻了個身,讓他仰面睡着。
他搖搖他的肩膀,查爾斯隻是短暫地發出一陣臭烘烘的呼吸。
再重重地搖一搖,他毫無反應,甚至在臉上輕輕扇個耳光也無濟于事。
他看着眼前這個爛醉如泥的家夥,面露嫌惡之色。
突然間厄克特渾身一僵,這種内心深處的鄙視與他在首相那裡遭到的羞辱混雜在一起。
啊,當然啦,現在就是個報仇雪恥的大好時機。
他抓起查爾斯外套的衣領,把他拽起來,把手臂往後,做好擊打的準備,他很想激烈地扇打這個可悲的混蛋的臉,釋放出他剛才的屈辱,釋放出他對科林格裡奇一家的憤怒。
厄克特渾身顫抖着,但沒有采取行動。
接着,查爾斯外套口袋裡掉出來一個信封,看上去像是還沒交錢的電費單,這是最後一次催款,全是用警醒的紅色印刷的。
突然間,厄克特意識到,還有另一個辦法,可以更好的平衡“不公平待遇”這個天平,讓一切重新洗牌,向他的那一端傾斜。
畢竟,他肯定不可能對查爾斯動粗,這并不是因為他總是嚴于律己,一絲不苟地做人,也并非因為查爾斯除了讓他覺得臭氣熏天之外完全是無辜的。
厄克特知道,傷害了他哥哥,就能夠傷害亨利·科林格裡奇,這是毫無疑問的。
但這種肉體上的疼痛遠遠不夠,也持續不了多久。
無論如何,動粗不是辦法,這惡臭的壁櫥不是地方,現在也不是什麼好時候。
弗朗西斯·厄克特可比這高明,高明多了,比他們所有人都高明。
他輕輕把仍在呼呼大睡的查爾斯·科林格裡奇放回地上,把他的外衣領子整好,讓他就在原地休息。
“你和我,查理,我們将變成非常親密的朋友,最好的朋友。
當然不是這個時候。
等你稍微整理一下自己再說,好嗎?” 他轉身來到複印機跟前,從口袋裡掏出信封,把裡面的信複印了一份。
接着他從查理的口袋裡拿出那張賬單,也複印了一份。
接着他就離開了,讓自己酩酊大醉的新朋友先好好睡一覺。