第六章 · 2
關燈
小
中
大
車停了下來,科林格裡奇從後座下了車,轉身向人群和攝像機招手緻意。
厄克特推着人群來到前面,過于努力地想要與首相握手,結果擋了他的路。
他抱歉地退了回去。
在車子的另一邊,威廉姆斯勳爵帶着多年積累下來的騎士精神和老熟人般的親切,小心地扶着首相夫人下了車,在她的面頰上獻上慈祥的一吻。
從某個地方傳過來一束鮮花,随之而來的還有兩打黨内官員和政要,大家都争前恐後地想要參與進來。
這呼啦啦的一大群人能夠在不發生傷亡的情況下通過旋轉門,進入到大樓内部,還真是個小小的奇迹呢。
大樓内部也同樣混亂和擁堵。
這一大群人簇擁着首相,艱難地來到樓上,中間隻是公事公辦地停下來,像以前那樣對員工們表示了感謝。
這一流程還要進行重複,因為沒有及時召集好媒體攝影師。
盡管這裡充滿了拖延、退讓和噪音,首相還是耐心地露出自己的招牌微笑。
而樓上威廉姆斯勳爵的套房就要相對安全些了。
但整個晚上都小心翼翼隐藏好的那種緊張感也正在逐漸浮現出來。
角落的電視機正宣布着電腦預測出更少的多數席位,科林格裡奇低低地長歎一聲。
“關掉那該死的東西。
”他小聲命令道。
接着一雙眼睛慢慢掃視過整個房間。
“今晚查爾斯在這邊嗎?”他問道。
“嗯,他來過這裡,但是……”月亮和六便士 “但是什麼?” “我們好像把他弄丢了。
” 首相與主席四目相對。
失樂園 “我很抱歉。
”老者又說了一句,這句很輕,首相幾乎得從唇形判斷内容。
“抱什麼歉呢?為我哥哥喝醉抱歉嗎?為我差點輸掉這場選舉抱歉,為我讓很多同僚去做擋箭牌抱歉,為我比戈林還糟糕而抱歉?抱歉你蹚了渾水,把我倆都救了出來?無論如何,感謝你的關心,老朋友。
” 體内的腎上腺素突然停止了供應,他突然間感到極度疲憊。
連續好幾周來,周圍一直是呼啦啦一大群人,把他圍得水洩不通,他沒有享受過哪怕一秒鐘獨處的時光。
他覺得自己急需一個人待一會兒。
他轉身尋找更為安靜和私人的地方,但發現站在自己身旁的厄克特擋住了去路。
黨鞭長正将一個信封伸到他鼻子底下。
“我考慮了一下黨内改組的事情,”厄克特說,垂下雙眼,但語氣卻透露出挫敗與猶豫混合的情緒。
“這當然不是個好時候,但我知道您周末的時候可以想一想。
所以我準備了一些建議。
我知道您不喜歡我們交白卷,希望看到一些積極的想法,所以……”他遞過自己手寫的筆記,“希望您覺得有用。
”他這是在要求首相給他貴賓的待遇呢,他覺得自己有權獲得這樣的待遇,甚至不需要邀請。
科林格裡奇看着遞過來的信封,心中有某種東西爆發了,那堵将禮貌與誠實分隔得好整以暇的心牆轟然坍塌。
他擡起自己疲憊已極的雙眼,看着這位同僚,“你說得對,弗朗西斯。
這不是個好時候。
也許我們在解雇同僚之前,要先想想怎麼保住多數席位。
” 厄克特尴尬地呆住了,這種諷刺深深地刺傷了他。
這并非首相的本意,他意識到自己有些過了。
“抱歉,弗朗西斯。
我是有點累了。
當然你往前看是非常正确的。
聽好,我想請你和泰迪周日下午過來一起讨論這個問題。
也許你現在就可以受累把你的建議給泰迪,然後明天派人送一份到唐甯街給我,或者,今上午晚些時候也可以。
” 厄克特拼命控制住面部表情,不想露出内心翻江倒海的騷動。
改組這事他是心急了一些,他暗暗罵自己是個笨蛋。
很奇怪,科林格裡奇不過是語法學校出來的“産品”,如果是個普通人,在社交上不可能如魚得水,也很難進入厄克特加入的任何俱樂部,但面對這位首相時,厄克特那種天生的萬無一失的能力就消失得無影無蹤。
在政府中,這兩個男人的角色轉換讓厄克特無比氣餒和不安,當面對首相時,他發現自己的言行不聽使喚。
他的确做錯了,但
厄克特推着人群來到前面,過于努力地想要與首相握手,結果擋了他的路。
他抱歉地退了回去。
在車子的另一邊,威廉姆斯勳爵帶着多年積累下來的騎士精神和老熟人般的親切,小心地扶着首相夫人下了車,在她的面頰上獻上慈祥的一吻。
從某個地方傳過來一束鮮花,随之而來的還有兩打黨内官員和政要,大家都争前恐後地想要參與進來。
這呼啦啦的一大群人能夠在不發生傷亡的情況下通過旋轉門,進入到大樓内部,還真是個小小的奇迹呢。
大樓内部也同樣混亂和擁堵。
這一大群人簇擁着首相,艱難地來到樓上,中間隻是公事公辦地停下來,像以前那樣對員工們表示了感謝。
這一流程還要進行重複,因為沒有及時召集好媒體攝影師。
盡管這裡充滿了拖延、退讓和噪音,首相還是耐心地露出自己的招牌微笑。
而樓上威廉姆斯勳爵的套房就要相對安全些了。
但整個晚上都小心翼翼隐藏好的那種緊張感也正在逐漸浮現出來。
角落的電視機正宣布着電腦預測出更少的多數席位,科林格裡奇低低地長歎一聲。
“關掉那該死的東西。
”他小聲命令道。
接着一雙眼睛慢慢掃視過整個房間。
“今晚查爾斯在這邊嗎?”他問道。
“嗯,他來過這裡,但是……”月亮和六便士 “但是什麼?” “我們好像把他弄丢了。
” 首相與主席四目相對。
失樂園 “我很抱歉。
”老者又說了一句,這句很輕,首相幾乎得從唇形判斷内容。
“抱什麼歉呢?為我哥哥喝醉抱歉嗎?為我差點輸掉這場選舉抱歉,為我讓很多同僚去做擋箭牌抱歉,為我比戈林還糟糕而抱歉?抱歉你蹚了渾水,把我倆都救了出來?無論如何,感謝你的關心,老朋友。
” 體内的腎上腺素突然停止了供應,他突然間感到極度疲憊。
連續好幾周來,周圍一直是呼啦啦一大群人,把他圍得水洩不通,他沒有享受過哪怕一秒鐘獨處的時光。
他覺得自己急需一個人待一會兒。
他轉身尋找更為安靜和私人的地方,但發現站在自己身旁的厄克特擋住了去路。
黨鞭長正将一個信封伸到他鼻子底下。
“我考慮了一下黨内改組的事情,”厄克特說,垂下雙眼,但語氣卻透露出挫敗與猶豫混合的情緒。
“這當然不是個好時候,但我知道您周末的時候可以想一想。
所以我準備了一些建議。
我知道您不喜歡我們交白卷,希望看到一些積極的想法,所以……”他遞過自己手寫的筆記,“希望您覺得有用。
”他這是在要求首相給他貴賓的待遇呢,他覺得自己有權獲得這樣的待遇,甚至不需要邀請。
科林格裡奇看着遞過來的信封,心中有某種東西爆發了,那堵将禮貌與誠實分隔得好整以暇的心牆轟然坍塌。
他擡起自己疲憊已極的雙眼,看着這位同僚,“你說得對,弗朗西斯。
這不是個好時候。
也許我們在解雇同僚之前,要先想想怎麼保住多數席位。
” 厄克特尴尬地呆住了,這種諷刺深深地刺傷了他。
這并非首相的本意,他意識到自己有些過了。
“抱歉,弗朗西斯。
我是有點累了。
當然你往前看是非常正确的。
聽好,我想請你和泰迪周日下午過來一起讨論這個問題。
也許你現在就可以受累把你的建議給泰迪,然後明天派人送一份到唐甯街給我,或者,今上午晚些時候也可以。
” 厄克特拼命控制住面部表情,不想露出内心翻江倒海的騷動。
改組這事他是心急了一些,他暗暗罵自己是個笨蛋。
很奇怪,科林格裡奇不過是語法學校出來的“産品”,如果是個普通人,在社交上不可能如魚得水,也很難進入厄克特加入的任何俱樂部,但面對這位首相時,厄克特那種天生的萬無一失的能力就消失得無影無蹤。
在政府中,這兩個男人的角色轉換讓厄克特無比氣餒和不安,當面對首相時,他發現自己的言行不聽使喚。
他的确做錯了,但