第六章 · 1
關燈
小
中
大
盧克和地的朋友們被帶到埃瓦克村落時,繁星點點的天空看上去好象就在樹頂上。
開始時他甚至沒意識到這就是一個村落——還以為遠處那些小小的橙色火點是一些星星。
尤其是當他被搖搖晃晃地仰面捆在木杆上時,火一般明亮的光點好象就在他上面,在樹從之中,搖曳閃爍着。
但緊接看,他發現自己幾乎被豎了起來,在那些巨大樹幹中隐藏的坡道上前進;且漸漸地,他們爬得越高,那些橙黃色光點就越大,越亮。
當這群人在樹林中上升上幾百尺之後,盧克終于明白了那些發光的東西是篝火——在樹頂之中。
最後,他們被帶到了一座搖搖晃晃的木橋上,橋離地面很遠,遠得根本看不到下面的任何東西,隻知道這兩者之間的距離深不可測。
有那麼一個凄涼的時刻,盧克擔心他們會就這樣被從橋邊扔出去,以檢驗他們的森林知識。
但這些埃瓦克頭腦中顯然有别的想法。
窄窄的木橋在兩棵樹中間就半途結束了。
隊伍中的第一個動物抓住一根長長的藤條,蕩到遠處的一根樹幹上—一盧克扭頭就可以看到,樹幹寬大的表面上挖着一個洞一樣的大孔。
許多藤條開始在中斷處飛快地抛來抛去,很快就形成一張格狀結構的網——盧克發現自己就從這張網上被拖了過去,背還綁在木杆上。
他又往下看了一次,看到的隻是望不到底的深淵。
這是一種讓人讨厭的感覺。
在另一邊,他們停在一個搖搖晃晃的狹窄平台上,等其他人過來。
然後這些小熊們拆掉藤網,和他們的囚犯們一起繼續走進樹裡。
裡面一片漆黑,但盧克隐約感到它更象一條樹中隧道,而非一個真正的洞穴,感覺到處都是厚厚的、堅固的牆。
然後他們出現在五十碼遠的地方,來到了這個村落的廣場上。
一系列的木台、木闆和木走廊,把一群大樹連結起來。
而這些支架支撐起的,是一個小屋村落,由繃直的皮,泥灰和籬笆奇怪地混和在一起而建成,屋頂蓋着茅草,地面鋪着泥土。
許多小屋門前,還點着小堆的營火。
到處都是成百上幹的埃瓦克人。
廚師、皮革匠、祖父。
母埃瓦克們一看到這些囚犯,便急忙把她們尖叫着的孩子叫回來,跑回他們的小屋,或者指指點點,或音低聲咕哝。
空氣中彌漫着晚飯的炊煙;孩于們在做着遊戲;音樂家在空空的圓木上演奏着奇怪的,發出回聲的音樂。
下面是一望無盡的黑暗,上面也是更為廣袤的黑暗;但對懸在這兩者之間的這個小村落,盧克卻感到溫暖和明亮,還有一種待别的甯靜。
獵人和獵物一行在最大的那間小屋前停了下來。
仍綁在木杆上的,盧克、喬和阿杜,被靠在旁邊的一棵樹上。
漢則被綁在一把鐵叉上,在一個看上去很象是火坑的地方上面搖搖蕩蕩,坑裡有一堆引火物。
許多埃瓦克聚積在周圍,興緻勃勃地尖叫着,叽叽喳喳地議論着。
提勃從一間大棚屋中出現了。
他看上去要比其他埃瓦克稍大一些,并不可否認地更兇猛一些。
他的皮毛上有淺灰和深灰色條紋,頭上沒有戴軟皮帽,而是戴了一半有角動物的頭蓋骨,并用羽毛裝飾一下。
手裡拿着一把小石斧。
盡管他隻是一個小小的埃瓦克,走起路來卻昂首挺胸,氣勢不凡。
他粗略地看了看這群人,然後好象發表了一個什麼聲明。
聽了以後,其中一個狩獵隊員走上前來——帕普洛,一個披着鬥篷的埃瓦克。
他好象更傾向于保護這些囚犯。
提勃和帕普洛讨論了一會,但很快這種讨論便發展成激烈的争執。
帕普洛明顯站在了反軍這一邊,而提勃好象根本不考慮任何需要考慮的事情。
村落的其他人都站在周圍,帶着濃厚的興趣觀察着這場争執,偶爾發出一兩句評論或一兩聲激動的尖叫。
斯内皮爾的禦座被放在了捆着的索洛旁邊,這是一個表示尊敬的地方。
他全神貫注、入迷似地聽着這場争論,并開始偶爾地為盧克和其他人翻譯——但每說幾個詞就要停一下,因為辯論者說得太快了,他不想漏掉争論的要點部分。
結果,他傳達的信息僅僅隻是幾個有關的埃瓦克人的名字。
漢懷疑地皺了皺眉頭,看着盧克。
“我可不喜歡這副樣子。
” 喬完全贊同地叫了一聲。
突然,羅格裡也從一間大棚屋中出來了。
他一出現,周圍便一下鴉雀無聲。
他比提勃要矮一些,但顯然享有更高的威望和尊重。
頭上也戴了半隻頭蓋骨——一種大鳥的頭蓋骨,頂上插着一根羽毛。
身上的皮毛也有條紋,但是是棕褐色的。
臉上是一副狡詐的神色。
他沒帶任何武器;隻帶着一隻小煙袋
開始時他甚至沒意識到這就是一個村落——還以為遠處那些小小的橙色火點是一些星星。
尤其是當他被搖搖晃晃地仰面捆在木杆上時,火一般明亮的光點好象就在他上面,在樹從之中,搖曳閃爍着。
但緊接看,他發現自己幾乎被豎了起來,在那些巨大樹幹中隐藏的坡道上前進;且漸漸地,他們爬得越高,那些橙黃色光點就越大,越亮。
當這群人在樹林中上升上幾百尺之後,盧克終于明白了那些發光的東西是篝火——在樹頂之中。
最後,他們被帶到了一座搖搖晃晃的木橋上,橋離地面很遠,遠得根本看不到下面的任何東西,隻知道這兩者之間的距離深不可測。
有那麼一個凄涼的時刻,盧克擔心他們會就這樣被從橋邊扔出去,以檢驗他們的森林知識。
但這些埃瓦克頭腦中顯然有别的想法。
窄窄的木橋在兩棵樹中間就半途結束了。
隊伍中的第一個動物抓住一根長長的藤條,蕩到遠處的一根樹幹上—一盧克扭頭就可以看到,樹幹寬大的表面上挖着一個洞一樣的大孔。
許多藤條開始在中斷處飛快地抛來抛去,很快就形成一張格狀結構的網——盧克發現自己就從這張網上被拖了過去,背還綁在木杆上。
他又往下看了一次,看到的隻是望不到底的深淵。
這是一種讓人讨厭的感覺。
在另一邊,他們停在一個搖搖晃晃的狹窄平台上,等其他人過來。
然後這些小熊們拆掉藤網,和他們的囚犯們一起繼續走進樹裡。
裡面一片漆黑,但盧克隐約感到它更象一條樹中隧道,而非一個真正的洞穴,感覺到處都是厚厚的、堅固的牆。
然後他們出現在五十碼遠的地方,來到了這個村落的廣場上。
一系列的木台、木闆和木走廊,把一群大樹連結起來。
而這些支架支撐起的,是一個小屋村落,由繃直的皮,泥灰和籬笆奇怪地混和在一起而建成,屋頂蓋着茅草,地面鋪着泥土。
許多小屋門前,還點着小堆的營火。
到處都是成百上幹的埃瓦克人。
廚師、皮革匠、祖父。
母埃瓦克們一看到這些囚犯,便急忙把她們尖叫着的孩子叫回來,跑回他們的小屋,或者指指點點,或音低聲咕哝。
空氣中彌漫着晚飯的炊煙;孩于們在做着遊戲;音樂家在空空的圓木上演奏着奇怪的,發出回聲的音樂。
下面是一望無盡的黑暗,上面也是更為廣袤的黑暗;但對懸在這兩者之間的這個小村落,盧克卻感到溫暖和明亮,還有一種待别的甯靜。
獵人和獵物一行在最大的那間小屋前停了下來。
仍綁在木杆上的,盧克、喬和阿杜,被靠在旁邊的一棵樹上。
漢則被綁在一把鐵叉上,在一個看上去很象是火坑的地方上面搖搖蕩蕩,坑裡有一堆引火物。
許多埃瓦克聚積在周圍,興緻勃勃地尖叫着,叽叽喳喳地議論着。
提勃從一間大棚屋中出現了。
他看上去要比其他埃瓦克稍大一些,并不可否認地更兇猛一些。
他的皮毛上有淺灰和深灰色條紋,頭上沒有戴軟皮帽,而是戴了一半有角動物的頭蓋骨,并用羽毛裝飾一下。
手裡拿着一把小石斧。
盡管他隻是一個小小的埃瓦克,走起路來卻昂首挺胸,氣勢不凡。
他粗略地看了看這群人,然後好象發表了一個什麼聲明。
聽了以後,其中一個狩獵隊員走上前來——帕普洛,一個披着鬥篷的埃瓦克。
他好象更傾向于保護這些囚犯。
提勃和帕普洛讨論了一會,但很快這種讨論便發展成激烈的争執。
帕普洛明顯站在了反軍這一邊,而提勃好象根本不考慮任何需要考慮的事情。
村落的其他人都站在周圍,帶着濃厚的興趣觀察着這場争執,偶爾發出一兩句評論或一兩聲激動的尖叫。
斯内皮爾的禦座被放在了捆着的索洛旁邊,這是一個表示尊敬的地方。
他全神貫注、入迷似地聽着這場争論,并開始偶爾地為盧克和其他人翻譯——但每說幾個詞就要停一下,因為辯論者說得太快了,他不想漏掉争論的要點部分。
結果,他傳達的信息僅僅隻是幾個有關的埃瓦克人的名字。
漢懷疑地皺了皺眉頭,看着盧克。
“我可不喜歡這副樣子。
” 喬完全贊同地叫了一聲。
突然,羅格裡也從一間大棚屋中出來了。
他一出現,周圍便一下鴉雀無聲。
他比提勃要矮一些,但顯然享有更高的威望和尊重。
頭上也戴了半隻頭蓋骨——一種大鳥的頭蓋骨,頂上插着一根羽毛。
身上的皮毛也有條紋,但是是棕褐色的。
臉上是一副狡詐的神色。
他沒帶任何武器;隻帶着一隻小煙袋