第五章 · 2
關燈
小
中
大
着便是氣味充滿了她的鼻腔:潮濕的苔薛氣味,清新的綠葉氣味,遠遠的蜂蜜氣味,珍稀的花朵氣味。
然後便是味道——她舌頭上有血的味道。
她幾次張開又閉上嘴,試圖弄清血到底是從哪兒流出來的;但她不能。
而且,這種努力反而使她感到新的痛苦——頭部、頸部、背部的疼痛。
她開始再次移動左手,但這需要承受所有新的痛苦;因此再一次,她又停了下來。
接下去進入感覺中樞的是體溫。
她的右手手指在陽光下很暖和,而手掌在陰影中則一直很冰涼。
有一陣微風從她腿背拂過。
左手手掌,壓在她的腹部下面,也比浸在水中的肘部暖和得多。
最後,她感覺……清醒了。
慢慢地——實際上,對目睹這些損傷她還是有所保留,因為一旦看見,它們便成為現實了,而目睹自己遍體麟傷的身體又不是她想承認的現實——慢慢地,她睜開了眼睛。
眼前一切都是模糊的,有一些朦朦胧胧的棕色和灰色,而遠處則漸漸變得明亮和蔥綠。
然後,景象開始清晰起來。
漸漸地,她看清了埃瓦克。
一個奇怪的、毛茸茸的小動物,站在萊亞面前三尺遠的地方,也隻有三尺那麼高。
他有一雙大大的、好奇的、黑中帶褐的眼睛,以及一雙粗短的手爪。
全身從頭到尾都是軟軟的棕色發毛。
他看上去實在太象萊亞小時候玩過的玩具了。
事實上萊亞第一眼看到這個站在她面前的小動物時,還以為她是在作夢,以為是童年的記憶從她混亂的大腦中冒了出來。
但它不是夢,它是一個埃瓦克,名字叫威克特。
他也毫不例外地有些裝腔作勢——因為當萊亞看得更清楚時,她看到他腰上别了一把刀。
除了頭上蓋着的一個薄薄的皮罩外,這是他身上帶着的唯一東西。
他們互相看着,都一動未動,看了有好一會。
這個埃瓦克看上去對公主非常迷惑;不知道她是什麼,或者她想幹什麼。
然後,萊亞想看看自己能不能坐起來。
她坐了起來,呻·吟了一下。
這個聲音顯然吓壞了那個小毛球;他迅速向後退開,沒想到卻被絆了一下,摔倒在地。
他尖叫了一聲。
萊亞沒有理他,而是仔細地查看起自己來。
她的衣服撕破了;身上到處是劃傷、擦傷和撞傷——但好象沒有骨折,或其它什麼無法恢複的創傷。
她看了看四周,根本不知道自己在什麼地方。
她又呻·吟了一下。
小毛球一下跳起來,抓起一根四尺長的矛防衛地把矛尖對準萊亞,并開始小心翼翼地圍着她轉。
顯然,與其說他是挑釁,還不如說他是恐懼。
“嘿,把它拿開。
”萊亞煩燥地擋開這支武器。
她現在可不需要這一切——被一隻玩具熊用串肉杆串起來。
然後,稍微輕柔了一些,她又說道:“我不會傷害你的。
” 她慢慢地站起來,試着邁出她的腿。
玩具熊小心地向後退開。
“别害怕。
”萊亞努力用她的聲音消除他的疑慮,“我隻是想看看我的加速車怎麼樣了。
”她知道她用這種語調說得越多,就越能讓這個小動物放松下來。
并且,如果她不停地說話的話,她當己也能撐得住一些。
她的腿還有些不穩,但仍努力慢慢地走起來,到了加速車的殘骸處。
在一棵底部已被燒黑的樹邊,她的加速車成了一堆已熔化了一半的破銅爛鐵。
她的活動已離開了埃瓦克。
他象一隻膽怯的小狗一樣,把這看作是一個安全的象征,便跟着她來到了殘骸邊。
萊亞從地上撿起那個帝國偵察兵的激光槍;這是他所剩下的唯一東西。
“我想我跳車的時間正好合适。
”她自言自語地說。
埃瓦克用他又大又亮的眼睛審視了一會這個場面,點點頭,又搖搖頭,大聲地尖叫了幾秒鐘。
萊亞看了看四周濃密的樹林,然後歎了一口氣,坐在一棵倒下的樹上。
現在她的目光又和埃瓦克平行了,于是他們又一次互相凝視起來,有一些迷惑,有一些擔心。
“糟糕的是,我算是被困在這裡了,”她向他坦白遣,“而且我甚至都不知道這是什麼地方。
” 她把頭埋進雙手中,一方面是想仔細考慮一下目前這個處境,另一方面也是為了操揉她的太陽穴,減輕一些疼痛。
威克特坐在她旁邊,惟妙惟肖地模仿起她的姿勢來——頭理在兩隻爪子中,肘放在膝蓋上——然後發出一聲小小的、埃瓦克似的、同情的歎息。
萊亞感激地笑了笑,并用手搔了搔他毛茸茸的腦袋頂。
這小動物象隻小貓一樣滿足地嗚嗚叫起來。
“你不會碰巧帶着一隻互通訊器吧?”大笑話——但萊亞。
希望跟他說說話也許會使她靈機一動,想出個辦法來。
這個埃瓦克眨了幾下眼睛——但隻向她作出了一付迷惑的表情。
萊亞笑了笑:“不,我想沒有。
” 突然,埃瓦克一下愣住了,耳朵急速抽動起來,并用力嗅了嗅空氣。
他偏起腦袋,全神貫注地聽着。
“是什麼?”萊亞低聲地問。
顯然有什麼不對。
接着她便聽到了:在那邊的灌木叢中,一種悄悄的劈啪聲,一種不太明顯的
然後便是味道——她舌頭上有血的味道。
她幾次張開又閉上嘴,試圖弄清血到底是從哪兒流出來的;但她不能。
而且,這種努力反而使她感到新的痛苦——頭部、頸部、背部的疼痛。
她開始再次移動左手,但這需要承受所有新的痛苦;因此再一次,她又停了下來。
接下去進入感覺中樞的是體溫。
她的右手手指在陽光下很暖和,而手掌在陰影中則一直很冰涼。
有一陣微風從她腿背拂過。
左手手掌,壓在她的腹部下面,也比浸在水中的肘部暖和得多。
最後,她感覺……清醒了。
慢慢地——實際上,對目睹這些損傷她還是有所保留,因為一旦看見,它們便成為現實了,而目睹自己遍體麟傷的身體又不是她想承認的現實——慢慢地,她睜開了眼睛。
眼前一切都是模糊的,有一些朦朦胧胧的棕色和灰色,而遠處則漸漸變得明亮和蔥綠。
然後,景象開始清晰起來。
漸漸地,她看清了埃瓦克。
一個奇怪的、毛茸茸的小動物,站在萊亞面前三尺遠的地方,也隻有三尺那麼高。
他有一雙大大的、好奇的、黑中帶褐的眼睛,以及一雙粗短的手爪。
全身從頭到尾都是軟軟的棕色發毛。
他看上去實在太象萊亞小時候玩過的玩具了。
事實上萊亞第一眼看到這個站在她面前的小動物時,還以為她是在作夢,以為是童年的記憶從她混亂的大腦中冒了出來。
但它不是夢,它是一個埃瓦克,名字叫威克特。
他也毫不例外地有些裝腔作勢——因為當萊亞看得更清楚時,她看到他腰上别了一把刀。
除了頭上蓋着的一個薄薄的皮罩外,這是他身上帶着的唯一東西。
他們互相看着,都一動未動,看了有好一會。
這個埃瓦克看上去對公主非常迷惑;不知道她是什麼,或者她想幹什麼。
然後,萊亞想看看自己能不能坐起來。
她坐了起來,呻·吟了一下。
這個聲音顯然吓壞了那個小毛球;他迅速向後退開,沒想到卻被絆了一下,摔倒在地。
他尖叫了一聲。
萊亞沒有理他,而是仔細地查看起自己來。
她的衣服撕破了;身上到處是劃傷、擦傷和撞傷——但好象沒有骨折,或其它什麼無法恢複的創傷。
她看了看四周,根本不知道自己在什麼地方。
她又呻·吟了一下。
小毛球一下跳起來,抓起一根四尺長的矛防衛地把矛尖對準萊亞,并開始小心翼翼地圍着她轉。
顯然,與其說他是挑釁,還不如說他是恐懼。
“嘿,把它拿開。
”萊亞煩燥地擋開這支武器。
她現在可不需要這一切——被一隻玩具熊用串肉杆串起來。
然後,稍微輕柔了一些,她又說道:“我不會傷害你的。
” 她慢慢地站起來,試着邁出她的腿。
玩具熊小心地向後退開。
“别害怕。
”萊亞努力用她的聲音消除他的疑慮,“我隻是想看看我的加速車怎麼樣了。
”她知道她用這種語調說得越多,就越能讓這個小動物放松下來。
并且,如果她不停地說話的話,她當己也能撐得住一些。
她的腿還有些不穩,但仍努力慢慢地走起來,到了加速車的殘骸處。
在一棵底部已被燒黑的樹邊,她的加速車成了一堆已熔化了一半的破銅爛鐵。
她的活動已離開了埃瓦克。
他象一隻膽怯的小狗一樣,把這看作是一個安全的象征,便跟着她來到了殘骸邊。
萊亞從地上撿起那個帝國偵察兵的激光槍;這是他所剩下的唯一東西。
“我想我跳車的時間正好合适。
”她自言自語地說。
埃瓦克用他又大又亮的眼睛審視了一會這個場面,點點頭,又搖搖頭,大聲地尖叫了幾秒鐘。
萊亞看了看四周濃密的樹林,然後歎了一口氣,坐在一棵倒下的樹上。
現在她的目光又和埃瓦克平行了,于是他們又一次互相凝視起來,有一些迷惑,有一些擔心。
“糟糕的是,我算是被困在這裡了,”她向他坦白遣,“而且我甚至都不知道這是什麼地方。
” 她把頭埋進雙手中,一方面是想仔細考慮一下目前這個處境,另一方面也是為了操揉她的太陽穴,減輕一些疼痛。
威克特坐在她旁邊,惟妙惟肖地模仿起她的姿勢來——頭理在兩隻爪子中,肘放在膝蓋上——然後發出一聲小小的、埃瓦克似的、同情的歎息。
萊亞感激地笑了笑,并用手搔了搔他毛茸茸的腦袋頂。
這小動物象隻小貓一樣滿足地嗚嗚叫起來。
“你不會碰巧帶着一隻互通訊器吧?”大笑話——但萊亞。
希望跟他說說話也許會使她靈機一動,想出個辦法來。
這個埃瓦克眨了幾下眼睛——但隻向她作出了一付迷惑的表情。
萊亞笑了笑:“不,我想沒有。
” 突然,埃瓦克一下愣住了,耳朵急速抽動起來,并用力嗅了嗅空氣。
他偏起腦袋,全神貫注地聽着。
“是什麼?”萊亞低聲地問。
顯然有什麼不對。
接着她便聽到了:在那邊的灌木叢中,一種悄悄的劈啪聲,一種不太明顯的