第一章 監禁 5 定居地 · 2

關燈
到了春天,新莊稼開始收割,饑荒漸漸消退。

    母親突然坐着牛車來了。

    本帶她來到我家時,我幾乎不知道該怎麼招呼她。

    她看上去和以前一樣,這讓我更加感覺到,自己一定改變了許多。

    不僅僅是年紀不可避免地大了六歲,而是我已經作為一個歐米茄人生活了這麼久。

    這件事徹底改變了我,比饑餓造成的變化還要大。

    來到定居地後,我遇到過幾個阿爾法人,包括議會的稅收官,偶爾造訪歐米茄集市的奸詐商人。

    在阿爾法人中間也有流浪漢和窮人,在尋求更好生活的途中,有時會經過歐米茄人的定居地。

    他們與我們目光相交時,眼中滿是輕蔑的神色。

    我聽到過他們是如何稱呼我們的:怪物,絕後之人。

    比這些言語更傷人的是細微的舉止,顯示出他們的蔑視,以及對歐米茄污染的恐懼。

    即使是最窮困潦倒的阿爾法商人,被迫屈尊與歐米茄人交易,在接過他們遞出的銅币時也會戰戰兢兢,唯恐碰到歐米茄人的手。

     雖然我在離開村子時被打上歐米茄烙印,當時我并不真正清楚這意味着什麼。

    我還記得母親在道别時沒有擁抱我,這讓我大為受傷。

    現在,她尴尬地站在我的小廚房裡,我已有了自覺,知道不該伸手去接觸她。

     我們就那麼面對面,坐在廚房桌子兩邊。

     “我來是為了給你這個。

    ”她一邊說着,遞給我一個金币。

    她說紮克寄給她六枚金币,每一個都抵得上半年的收成。

     我把金币拿在手裡翻來翻去,體溫很快傳到它上面。

    “為什麼給我這個?” “你會用到它的。

    ” 我指了指周圍的房間,還有挂滿無花果的藤蔓,透過小小的窗戶就能看到。

    “我用不着。

    我過得還不錯,而且之前你也從沒關心過我。

    ” 母親探身過來,輕聲說道:“你不能留在這兒。

    ” 我把金币扔向桌子。

    它轉了幾秒鐘,最後咣當一聲倒在刮痕累累的木頭桌面上。

    “你是什麼意思?把我趕出村子對你來說還不夠嗎?” 母親搖了搖頭。

    “我當時并不想這麼做。

    也許我不該這麼做。

    但是你必須拿上錢趕緊離開,立刻就走。

    這是因為紮克……” 我歎了口氣。

    “永遠都是紮克。

    ” “他現在權勢很大,這意味着他會有敵人。

    人們在談論他,關于他在議會幹的事情。

    ” “他幹了什麼?我們剛十九歲。

    他才在議會正式幹了一年。

    ” “你聽說過将軍嗎?” “每個人都聽說過将軍。

    ”歐米茄人尤其清楚。

    每次傳言有新的反歐米茄政策出現時,人們在集市私下議論的都是她的名字。

    最近兩年稅收官向我們要求更高的稅率時,總是基于将軍最新的“改造措施”。

     “據說她隻比你和紮克大一歲。

    人們在議會裡經常樹敵,卡絲。

    大多數議員都活不長。

    ”他們的孿生兄弟姐妹也一樣,不過母親不必把這一點說出來。

    “你知道紮克是什麼樣的人,奮發圖強,野心勃勃。

    他現在已經被稱為‘大改革家’了。

    他有追随者,跟有權有勢的人一起共事。

    很快就會有人前來抓你了。

    ” “不行。

    ”我把金币從桌子上推過去,“我不